Перейти до вмісту

Український правопис


Повідомлень в темі: 451

#241 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 21.03.2009 – 16:21

Перегляд дописуҐвинтик (21.03.2009 15:42) писав:

То які будуть пропозиції? Уже і чинний правопис викликає з його «час», «зрозумів», «їй», «образитися», «світлофор», «звикли» ріже слух?
Ще раз повторюю. Моя мати з Чернігівщини. Мене не якась там тьотя говорити вчила,а моя мама. І моя мама не говорить за цим новим НЕПРИЙНЯТИМ правописом. І бабуся моя так не говорить. З батькової сторони теж ніхто так не говорить. Як навчили- тк і говорю, дякую що взагалі навчили,хоча,зважаючи на регіон і на мою спеціальність могли і не вчити. Ходила я в українську школу,хоча поряд була російська. І там теж ніхто так не говорив. І навітт якщо той правопс приймуть- ніхто на ньому не буде говорити. Вже навчені люди не будуть себе переучувати,а молоді хоч і вчаться,але говорити їх вчать батьки. Таким чином,ми або просто робимо половину країни неграмотними,або,що краще, кидаємо цю дурну ідею нововведень.
Українська мова в кожному регіоні трошки відрізняєтться. Це нормальне явище. Але навіщо робити обовязковим те,що прийняте десь в одному конкретному місці і більше ну ніде не зустрічається?
Той правопис який є для мене цілком прийнятний. ріжуть слух лише деякі окремі слова українською мовою. Типу "гвинтокрил" замість "гелікоптер". ХЗ як там првильно,але перше слово я в житті не вимовлю.
  • 0

#242 Ґвинтик

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 774 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:свій внутрішній світ...

Відправлено 21.03.2009 – 16:23

Перегляд дописуSensssorika (21.03.2009 16:21) писав:

Ще раз повторюю. Моя мати з Чернігівщини. Мене не якась там тьотя говорити вчила,а моя мама. І моя мама не говорить за цим новим НЕПРИЙНЯТИМ правописом. І бабуся моя так не говорить. З батькової сторони теж ніхто так не говорить. Як навчили- тк і говорю, дякую що взагалі навчили,хоча,зважаючи на регіон і на мою спеціальність могли і не вчити. Ходила я в українську школу,хоча поряд була російська. І там теж ніхто так не говорив. І навітт якщо той правопс приймуть- ніхто на ньому не буде говорити. Вже навчені люди не будуть себе переучувати,а молоді хоч і вчаться,але говорити їх вчать батьки. Таким чином,ми або просто робимо половину країни неграмотними,або,що краще, кидаємо цю дурну ідею нововведень.
Українська мова в кожному регіоні трошки відрізняєтться. Це нормальне явище. Але навіщо робити обовязковим те,що прийняте десь в одному конкретному місці і більше ну ніде не зустрічається?
Той правопис який є для мене цілком прийнятний. ріжуть слух лише деякі окремі слова українською мовою. Типу "гвинтокрил" замість "гелікоптер". ХЗ як там првильно,але перше слово я в житті не вимовлю.
Я питав, які будуть пропозиції щодо «врем’я» і т. п.
Може теж їх унормувати, бо дорослих не перевчити, а діти говоритимуть як батьки?
  • 0

#243 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 21.03.2009 – 16:36

Перегляд дописуҐвинтик (21.03.2009 16:23) писав:

Я питав, які будуть пропозиції щодо «врем’я» і т. п.
Може теж їх унормувати, бо дорослих не перевчити, а діти говоритимуть як батьки?
Я НЕ слов"янський філолог,щоб давати такі поради,чи пропозиції))
Навіщо змінювати одну норму на іншу? все одне це все недієво.
"суржик"- це і не російська і не українська. Які б норми не вводили,на ньому все рівно говоритимуть.
  • 0

#244 Ґвинтик

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 774 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:свій внутрішній світ...

Відправлено 21.03.2009 – 16:50

Перегляд дописуSensssorika (21.03.2009 16:36) писав:

Я НЕ слов"янський філолог,щоб давати такі поради,чи пропозиції))
Навіщо змінювати одну норму на іншу? все одне це все недієво.
"суржик"- це і не російська і не українська. Які б норми не вводили,на ньому все рівно говоритимуть.
Ну чому, ти ж даєш поради і пропозиції щодо проекту-99, невже щодо унормування суржу немає точки зору?
  • 0

#245 Сварус

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3815 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Вінниця

Відправлено 21.03.2009 – 17:01

Перегляд дописуSensssorika (21.03.2009 16:36) писав:

"суржик"- це і не російська і не українська. Які б норми не вводили,на ньому все рівно говоритимуть.
Власне, що одні люди на суржику говоритимуть а інші розмовлятимуть українською. Скільки про москалів анекдотів не розказуй, а хохлів від того не поменшає.

І знову ж таки. Мова про павопис, а розмови про говірку.
  • 0

#246 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 23.03.2009 – 10:37

Ліфт — альт. підйомник, за правоп. лівт?
За правописом буде лівт?
  • 0

#247 веснянка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1492 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 23.03.2009 – 11:01

Перегляд дописуБілий Дракон (23.03.2009 10:37) писав:

Ліфт — альт. підйомник, за правоп. лівт?
За правописом буде лівт?
Звідки такі висновки, Драконе?отут є

Повідомлення відредагував веснянка: 23.03.2009 – 11:03

  • 0

#248 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 19.04.2009 – 23:39

Перегляд дописуSensssorika (21.03.2009 16:21) писав:

Ще раз повторюю. Моя мати з Чернігівщини. Мене не якась там тьотя говорити вчила,а моя мама. І моя мама не говорить за цим новим НЕПРИЙНЯТИМ правописом. І бабуся моя так не говорить. З батькової сторони теж ніхто так не говорить. Як навчили- тк і говорю, дякую що взагалі навчили,хоча,зважаючи на регіон і на мою спеціальність могли і не вчити.
Ну а колись і їх так не вчили, як потім їх вчили. І вони так не говорили як потім заговорили.
Зрозуміло? :cool2:
  • 0

#249 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4197 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 21.05.2009 – 21:50

Перегляд дописуFoody (13.03.2009 11:49) писав:

а як на мене то справжня і найкраща Українська мова це мова Т.Г. Шевченка :)

Здається там було и на початку слів? Бо напр. моя мати вимовляє інакше, індик, інший (вища освіта), а тітка і в селі звідки вона родом кажуть иначе, индик, инший, чинний правопис руйнує фонетику. Хоч видно, що з новим правописом кіна не буде. Принаймні слід видати і Шевченка і Котляревського нарешті в оригіналі, а не в перекладі.
  • 0

#250 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 22.05.2009 – 10:47

Перегляд дописуkalamar (21.05.2009 22:50) писав:

Принаймні слід видати і Шевченка і Котляревського нарешті в оригіналі, а не в перекладі.
Їх важко буде читати і за новим проєктом правопису.
  • 0

#251 Ґвинтик

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 774 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:свій внутрішній світ...

Відправлено 28.05.2009 – 19:15

Перегляд дописуkalamar (21.05.2009 22:50) писав:

Здається там було и на початку слів? Бо напр. моя мати вимовляє інакше, індик, інший (вища освіта), а тітка і в селі звідки вона родом кажуть иначе, индик, инший, чинний правопис руйнує фонетику. Хоч видно, що з новим правописом кіна не буде. Принаймні слід видати і Шевченка і Котляревського нарешті в оригіналі, а не в перекладі.
Ну, ось вам «Енеїда» Котляревського в оригіналі.
  • 0

#252 Emika

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 678 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 30.05.2009 – 02:29

Перегляд дописуҐвинтик (28.05.2009 20:15) писав:

Ну, ось вам «Енеїда» Котляревського в оригіналі.
Мабуть, йшлося про цевидання. Але мова оригіналу твору, написаного двісті років тому, не є вирішальною, коли йдеться про усталення сучасних норм. Так само, мова Шекспіра неабияк відрізняється від сучасної англійської.
  • 0

#253 Ґвинтик

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 774 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:свій внутрішній світ...

Відправлено 31.05.2009 – 12:43

Перегляд дописуkalamar (21.05.2009 22:50) писав:

Здається там було и на початку слів? Бо напр. моя мати вимовляє інакше, індик, інший (вища освіта), а тітка і в селі звідки вона родом кажуть иначе, индик, инший, чинний правопис руйнує фонетику. Хоч видно, що з новим правописом кіна не буде. Принаймні слід видати і Шевченка і Котляревського нарешті в оригіналі, а не в перекладі.
Щодо ім. ІІІ відміни:

«Летить троянцiв ободрити,
Роздуть в них храбрости огонь.»

І. Котляревський «Енеїда» (1769-1838, Полтавщина)
http://www.lib.ru/SU..._KIJ/eneida.txt

«„Пошли тобі, матір Божа,
Тії благодати,
Всього того, чого мати
Не зуміє дати”.»

Т. Шевченко «Сова» (1814-1861, Київщина)
http://www.svatovo.w...verses_owl.html

«Ти, брате, любиш Русь,
Як дім, воли, корови, —
Я ж не люблю її
З надмірної любови.»

І. Франко «Сідоглавому» (1856-1916, Галичина)
http://poetry.uazone.net/franko/pages.phtm...p;page=izmara03

«Навколо радости так мало!»

В. Сосюра (1898-1965, Донбас)
http://ukrlife.org/m...an/sosyura.html

«Де він родився вдруге, —
Яку любив до смерти?»

П. Тичина «Скорбна мати» (1891-1967, Чернігівщина)
http://tychyna.krok.com.ua/sk.html
  • 0

#254 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4197 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 31.05.2009 – 19:43

Перегляд дописуҐвинтик (28.05.2009 20:15) писав:

Ну, ось вам «Енеїда» Котляревського в оригіналі.


А инчий був наверх ворот;
Той пхавсь, той сунувсь, инчий лiз;
Прийшов зовсiм на инчий свiт;
Онучi инчi полоскали:... і. т. д. :prapor3:

Перегляд дописуEmika (30.05.2009 03:29) писав:

Мабуть, йшлося про цевидання. Але мова оригіналу твору, написаного двісті років тому, не є вирішальною, коли йдеться про усталення сучасних норм. Так само, мова Шекспіра неабияк відрізняється від сучасної англійської.

Англійський правопис не фонетичний, тому фонетичні зміни що відбулись в англійській - об'єктивні. Український правопис фонетичний (принаймні близький до фонетичного) і прямо впливає на вимову людей які багато читають. Ви не уважно прочитали мій пост, бо там йшлося не про стару й сучасну мову, Шекспір чи Чосер тут ні до чого, а про вимову у селі і вимову "підправлену" правописом.
Тепер те ж інший часто можна почути як іншій, очевидно інший важче вимовити. Фонетика мабуть певна система, й зміна десь тягне зміни в инших (мені теж ніяково так писати) місцях. Тому зникнення звука и з початку слів може бути не таким безневинним як здається.

Повідомлення відредагував kalamar: 31.05.2009 – 20:01

  • 0

#255 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 01.06.2009 – 16:03

Перегляд дописуҐвинтик (31.05.2009 13:43) писав:

...
Це так схоже на проєкт правопису 1999 року. Якось приємніше читається.
  • 0

#256 Ґреzzко

    Абориген

  • Заблоковані
  • PipPipPipPip
  • 70 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Франківськ - Київ

Відправлено 11.06.2009 – 21:06

Недавно почав говорити за проєктом 1929 року. Найгірше це з родовими відмінками на -и (коли швидко говориш, то не встигаю міняти закінчення) і иншомовними словами з ґ і т (замість ф), бо слова вже вїлися в мозок і то дуже важко на початках перевчатись.

Повідомлення відредагував andy_pit: 11.06.2009 – 21:07

  • 0

#257 Emika

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 678 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 13.06.2009 – 23:10

Перегляд дописуandy_pit (11.06.2009 22:06) писав:

Недавно почав говорити за проєктом 1929 року. Найгірше це з родовими відмінками на -и (коли швидко говориш, то не встигаю міняти закінчення) і иншомовними словами з ґ і т (замість ф), бо слова вже вїлися в мозок і то дуже важко на початках перевчатись.
З тетою/фітою особлива халепа, бо ф у нас не лише в грецьких словах (та й не всі запозичення з грецької з ф писались через фіту), а й у пізніших запозиченнях із європейських мов. Гіперкорекція і помилки неминучі. Один мій колега видав підручник, чернетку він написав звичайним правописом, а редактор вирішив повипендрюватись, і в результаті на одній сторінці Афіни чудово сусідять з Атенами в наступному абзаці. Фукідіда залишили, а от Картагену переінакшили. Кумедно, що це робила людина з філологічною освітою. На жаль, це далеко не єдиний приклад ламерства, продиктованого начебто патріотичними міркуваннями. Тож не варто плекати штучні зміни і робити мову незручною для спілкування - весь народ перевчатись не буде, а просто обере зручніший для себе правопис. Або ж зручнішу мову. Якщо ми намагаємось зробити українську конкурентноздатною, вона має бути насамперед зручною для її носіїв. Варто вводити лише ті правописні зміни, які відображають зміни в реальній мовній практиці. Суто кабінетні реформи приречені на провал. Ентузіасти можуть ламати собі язика з патріотичних міркувань, але панівною залишиться та норма, яка властива більшості мовців певного суспільства.
  • 0

#258 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 13.06.2009 – 23:21

Якщо на екзаменах доведеться писати «Атени», то народ перевчиться. І це процес не на одне покоління.
  • 0

#259 Ґреzzко

    Абориген

  • Заблоковані
  • PipPipPipPip
  • 70 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Франківськ - Київ

Відправлено 14.06.2009 – 09:53

Перегляд дописуEmika (14.06.2009 00:10) писав:

З тетою/фітою особлива халепа, бо ф у нас не лише в грецьких словах (та й не всі запозичення з грецької з ф писались через фіту), а й у пізніших запозиченнях із європейських мов. Гіперкорекція і помилки неминучі. Один мій колега видав підручник, чернетку він написав звичайним правописом, а редактор вирішив повипендрюватись, і в результаті на одній сторінці Афіни чудово сусідять з Атенами в наступному абзаці. Фукідіда залишили, а от Картагену переінакшили. Кумедно, що це робила людина з філологічною освітою. На жаль, це далеко не єдиний приклад ламерства, продиктованого начебто патріотичними міркуваннями.
Щодо тети, то я керуюся таким чином, що якщо це слово англійською пишеться через "th", то українською буде "т", а якщо "f", то "ф" й лишається (англійську більш менш знаю). Як на мене, то це поки найкращий спосіб. Так що Картаген - ніби нормально.

Перегляд дописуEmika (14.06.2009 00:10) писав:

Тож не варто плекати штучні зміни і робити мову незручною для спілкування - весь народ перевчатись не буде, а просто обере зручніший для себе правопис. Або ж зручнішу мову. Якщо ми намагаємось зробити українську конкурентноздатною, вона має бути насамперед зручною для її носіїв. Варто вводити лише ті правописні зміни, які відображають зміни в реальній мовній практиці. Суто кабінетні реформи приречені на провал. Ентузіасти можуть ламати собі язика з патріотичних міркувань, але панівною залишиться та норма, яка властива більшості мовців певного суспільства.
Це не штучні зміни, це нормальна українська мова, без совітських "вдосконалень" і підганянь під російську мову. Бо зараз практично всі иншомовні слова приходять до нас через Росію, хоча ми в силах створити свою систему їхнього вживання і зукраїнення.
Повірте, якщо Держава за це нормально візьметься, і це буде лунати з телевізора, радіо, вживатись у газетах, то народ швидко привикне і жодного дискомфорту не відчуватиме.
  • 0

#260 Emika

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 678 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 17.06.2009 – 11:33

Перегляд дописуandy_pit (14.06.2009 10:53) писав:

Щодо тети, то я керуюся таким чином, що якщо це слово англійською пишеться через "th", то українською буде "т", а якщо "f", то "ф" й лишається (англійську більш менш знаю). Як на мене, то це поки найкращий спосіб.
Справді, давайте зробимо українську мову вторинною не щодо російської, а щодо англійської - це буде просто гігантський поступ! :) А може з таким підходом краще дітей відразу вчити англійської і не засмічувати їм мізки українською?

Перегляд дописуandy_pit (14.06.2009 10:53) писав:

Так що Картаген - ніби нормально.
А Фукідід? Редактор потрапив у пастку свого підходу - тепер він мусить щоразу дивитись у словник, а якби покладався на фонетичний принцип, то помилок би не виникало.

Перегляд дописуandy_pit (14.06.2009 10:53) писав:

Це не штучні зміни, це нормальна українська мова, без совітських "вдосконалень" і підганянь під російську мову. Бо зараз практично всі иншомовні слова приходять до нас через Росію, хоча ми в силах створити свою систему їхнього вживання і зукраїнення.
Повірте, якщо Держава за це нормально візьметься, і це буде лунати з телевізора, радіо, вживатись у газетах, то народ швидко привикне і жодного дискомфорту не відчуватиме.
Держава - це громадяни. Нормальна українська - це та, якою спілкуються найрізноманітніші верстви населення. Афіни я чула у мові різних людей - від дітей до академіків. Спроба перекроїти мову на політичне замовлення безглузда - мова розвивається за власними законами. На нашу мову, крім російської, значно вплинули грецька, латина, польська, тюркські мови, зараз посилюється вплив англійської. Це цілком природний процес. Корисні новації засвоюються самі, бо вони зручні для мовців, а штучні самі відкидаються, незважаючи на весь патріотичний лемент. На загальносуспільному рівні майже всі пропоновані правописні новації приречені на провал - саме через їхню незручність для переважної більшості мовців. І я, як і багато моїх співгромадян, протидіятиму спробам засмічувати мову невластивими для неї нормами. Нас багато, і нас не подолати!

P.S. Якщо Ви вже такий прихильник "зукраїнення", то вживайте звикне а не привикне.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних