Перейти до вмісту

Даєш Пауло Коельо українською!


Повідомлень в темі: 46

#21 Nomad

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3581 повідомлень

Відправлено 18.05.2008 – 21:58

Нє, мені не подобається твори авторів із дурдомів.
Краще б класику переводили нормально :rolleyes:
  • 0

#22 Olmor

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 107 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 19.05.2008 – 10:31

Цитата

а в неті він ніде не валяється на українській? :")
Якщо українською є книга у продажу, то потрібно її купувати і підтримувати книги українською. Скачане з нету не принесе автору ні копієчки і головне не створюватиме попиту для видавців, а без попиту не буде й пропозиції. Друкована ж книга набагато краща від електронної, як на мене.
  • 0

#23 КаваНеПийПивоЇжБорщ...

    Т Чарівне Гімно 2009

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3018 повідомлень
  • Стать:Не скажу
  • Місто:мами

Відправлено 19.05.2008 – 10:45

Цитата

Нє, мені не подобається твори авторів із дурдомів.
навпати це офігені твори, а не той хлам, шо пишуть будені автори за чашкою кави.
  • 0

#24 Дарця_Борхес

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 796 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:дурки...

Відправлено 28.05.2008 – 19:22

Мені Коельо щось не дуже....Хоча коли я сказала це своїм друзям - думала поб'ють ногами))) Так вони мені вже намагались довести, шо то є геній і твори його геніальні)) Можливо і таке. Смаки різні, тому не хочу говорити, що той автор поганий. А читала я "Алхимик", "11 минут", а на українській читала "Заїр". На українській мові читається набагато легше! :)
  • 0

#25 Олеська

    вовчиця-чарівниця

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8134 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:скіфські вали

Відправлено 30.05.2008 – 01:19

Флуд видалено
  • 0

#26 Reltih floda

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 181 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 31.07.2008 – 10:15

Перегляд дописуДарця_Борхес (28.05.2008 20:22) писав:

Мені Коельо щось не дуже....Хоча коли я сказала це своїм друзям - думала поб'ють ногами))) Так вони мені вже намагались довести, шо то є геній і твори його геніальні)) Можливо і таке. Смаки різні, тому не хочу говорити, що той автор поганий. А читала я "Алхимик", "11 минут", а на українській читала "Заїр". На українській мові читається набагато легше! :)
Коельо примітивний, можливо тому і популярний
  • 0

#27 -=VJ=-

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6536 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 01.08.2008 – 20:46

Перегляд дописуДарця_Борхес (28.05.2008 20:22) писав:

Мені Коельо щось не дуже....Хоча коли я сказала це своїм друзям - думала поб'ють ногами))) Так вони мені вже намагались довести, шо то є геній і твори його геніальні))

Геніїв в світі одиниці. А він - просто гарний письменник, який добре вміє висловлювати свої думки. Декому цього достатньо.
  • 0

#28 fdskjfsdkj

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 216 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 01.08.2008 – 23:07

Про смаки не сперечаються, але його книги все ж варто заборонити. Українська, російська... а яка різниця? Тут справа в перекладі. А більшість українських перекладів на даний час погані. Дуже погані.
  • 0

#29 Dana

    Писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 475 повідомлень
  • Місто:Київ

Відправлено 28.10.2008 – 23:55

Читала в українському перекладі, "11 хвилин" та "Відьма з Портобелло", в першому творі дико прозвучало , слово "цицька" в одному з описів якоїсь інтимної сцени, це так було недоречно і комічно, щось на зразок" він поцілував її цицьку" дослівно текст не пам*ятаю, але щось таке. Щодо "Відьми з Портобелло" то переклад ніби нормальний, але сам твір, ледве дочитала, місцями такий висмоктаний з пальця і надуманий, що прочитання сильно дратувало, після прочитання було нестримне бажання викинути книгу у смітник, що я і зробила, але більш гуманно , здавши її до макулатури.
А щодо перекладів саме цього автора і не тільки, українською, то я звичайно "за", тільки от дуже хочеться, щоб талановито і професійно.

Повідомлення відредагував Dana: 28.10.2008 – 23:58

  • 0

#30 Archie

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 146 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Астрал

Відправлено 02.03.2009 – 14:32

Згоден. Я його не дуже лю, але поважаю - він сам свою останню книгу раніше запустив українською, а потім лише російською. Молодець!
  • 0

#31 Zhooook

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 167 повідомлень

Відправлено 11.03.2009 – 23:42

Перегляд дописуReltih floda (11.03.2009 23:11) писав:

читайте ромена ролана " жан кристофф" я плакав... і достоєвського усього! А ваш сраний пауло коельо поїдає гумку з чобот Борхеса!
Чим тобі Коельйо недогодив?
  • 0

#32 Sergiy_K

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6889 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:штори

Відправлено 12.03.2009 – 10:42

Перегляд дописуZhooook (11.03.2009 23:42) писав:

Чим тобі Коельйо недогодив?
примітивізмом своєї писанини
  • 0

#33 Marichka

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 94 повідомлень

Відправлено 12.03.2009 – 10:51

Нащо? Такої макулатури й у виконанні українських авторів вистачає. :)
  • 0

#34 Woman

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 543 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:м. Львів

Відправлено 12.03.2009 – 11:01

Перегляд дописуSergiy_K (12.03.2009 10:42) писав:

примітивізмом своєї писанини
Не всі твори Пауло Коельйо - примітивізм. Деякі є досить глибокими для розуміння. Просто, треба мати власну основу для розуміння його творів!
  • 0

#35 Sergiy_K

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6889 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:штори

Відправлено 12.03.2009 – 11:14

Перегляд дописуМалюсінька (12.03.2009 11:01) писав:

Не всі твори Пауло Коельйо - примітивізм. Деякі є досить глибокими для розуміння. Просто, треба мати власну основу для розуміння його творів!
ага, або супер або нема розуміння, логічно
  • 0

#36 bulbashka_aero

    Вівця-перевертень

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1577 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Кременчук

Відправлено 12.03.2009 – 11:59

Перегляд дописуМалюсінька (12.03.2009 12:01) писав:

Не всі твори Пауло Коельйо - примітивізм. Деякі є досить глибокими для розуміння. Просто, треба мати власну основу для розуміння його творів!
Звісно, не всі. Тільки кожен перший.
  • 0

#37 Zhooook

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 167 повідомлень

Відправлено 13.03.2009 – 19:58

Перегляд дописуSergiy_K (12.03.2009 10:42) писав:

примітивізмом своєї писанини
Поясни, будь ласка, в чому проявляється примітивність на конкретному прикладі. У конкретному творі, сюжетному повороті, чи тексті. Бо може статися, що ти з тих людей які стоячи уседно плескають в долоні, тільки на тих виставах, у яких вони нічого не зрозуміли.
  • 0

#38 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 13.03.2009 – 20:41

Перегляд дописуZhooook (13.03.2009 18:58) писав:

Поясни, будь ласка, в чому проявляється примітивність на конкретному прикладі. У конкретному творі, сюжетному повороті, чи тексті. Бо може статися, що ти з тих людей які стоячи уседно плескають в долоні, тільки на тих виставах, у яких вони нічого не зрозуміли.
На прохання особи зверху, обґрунтування в тему. Рекомендую прочитати це ще раз.
"Річ тим більше здається розумнішою, чим більше дурнів у неї вірять" © див. підпис Гетьмана.
Чому примітивно? Бо пише про елементарні речі. Звичайно, про елементарні речі треба згадувати, але від цього є афоризми, а книжки то вже трохи занадто банально. В нього є 2 таланти: перший це талант письменника (все таки з технічної точки зору це видно, що він талановитий); другий це талант марнотратити перший талант.
  • 0

#39 Sergiy_K

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6889 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:штори

Відправлено 13.03.2009 – 21:09

Перегляд дописуNеmesis (13.03.2009 20:41) писав:

В нього є 2 таланти: перший це талант письменника (все таки з технічної точки зору це видно, що він талановитий); другий це талант марнотратити перший талант.
талановито сформулювала
  • 0

#40 Zhooook

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 167 повідомлень

Відправлено 13.03.2009 – 21:17

Перегляд дописуNеmesis (13.03.2009 20:41) писав:

"Річ тим більше здається розумнішою, чим більше дурнів у неї вірять" © див. підпис Гетьмана.
Якщо крикнути "коельйо (додати за смаком:Макдоналдс, Деморкатія) це спосіб сказати про свою оригінальність і створити образ бунтаря, то він доволі примітивний і пробачте вже вкотре неоригінальний.

Обгрунтування, що Коельо поганий, бо він популярний - тупе, думаю доводити не треба.



Перегляд дописуNеmesis (13.03.2009 20:41) писав:

Чому примітивно? Бо пише про елементарні речі. Звичайно, про елементарні речі треба згадувати, але від цього є афоризми, а книжки то вже трохи занадто банально. В нього є 2 таланти: перший це талант письменника (все таки з технічної точки зору це видно, що він талановитий); другий це талант марнотратити перший талант.
Примітині, елементарні речі це синоніми. Я ж питаю в чому ця примітивність на конкретному прикладі. Ніхто досі не відповів. Значить кричимо по першій причині, бо всі кричать "Коельо - фігня". А свого розуму проаналізувати немає.

Перегляд дописуSergiy_K (13.03.2009 21:09) писав:

талановито сформулювала
О, я бачу тему читаєш, а пояснити свої слова, чому Коельо - фігня не можеш. Значить така відповідно вага і ставлення до "твоєї" думки.

Повідомлення відредагував Zhooook: 13.03.2009 – 21:21

  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних