Перейти до вмісту

Україномовна Книжка (УК); Чи існує?


Повідомлень в темі: 63

Опитування: УК (40 користувачів проголосувало)

Чому мало УК-ок?

  1. вони дорожчі (17 голосів [42.50%])

    Процент голосів: 42.50%

  2. вони гірші (друк) (1 голосів [2.50%])

    Процент голосів: 2.50%

  3. вони гірші (художньо) (3 голосів [7.50%])

    Процент голосів: 7.50%

  4. їх нікому читати (6 голосів [15.00%])

    Процент голосів: 15.00%

  5. не знаю (13 голосів [32.50%])

    Процент голосів: 32.50%

Хто винен, що УК-ок мало?

  1. держава — заважає видавцям (4 голосів [10.00%])

    Процент голосів: 10.00%

  2. держава — ігнорує видавців (7 голосів [17.50%])

    Процент голосів: 17.50%

  3. держава — НЕ допомагає видавцям (19 голосів [47.50%])

    Процент голосів: 47.50%

  4. видавці — не хочуть видавати (6 голосів [15.00%])

    Процент голосів: 15.00%

  5. укр-мовні читачі — не хочуть читати (3 голосів [7.50%])

    Процент голосів: 7.50%

  6. байдуже (0 голосів [0.00%])

    Процент голосів: 0.00%

  7. не знаю (0 голосів [0.00%])

    Процент голосів: 0.00%

  8. якісь зловорожі сили :) (1 голосів [2.50%])

    Процент голосів: 2.50%

Голосувати Гості не можуть голосувати

#61 Антон Хмільниченко

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 1 повідомлень

Відправлено 26.11.2014 – 11:24

Перегляд дописуГетьман (11.04.2007 – 08:11) писав:

Моя суб'єктивна думка: в нас немає перекладачів. Зараз ми живемо не в радянському союзі, тому можемо вільно ознайомлюватися з іноземною літературою. І, що найгірше, ознайомлюємося ми з нею російською мовою. Я, навчаючись, починаю відчувати, що при знаходженні відповідника деяким російським термінам, приходиться просто перекладати... Але це вже про спеціалізовану літературу... А є такий простий приклад: фентезійна та фантастична література. В нас "Гаррі Поттера" єдине, що перекладають. Мого друга батько перекладав у часи молодості "Хроніки Нарнії". 3-4 роки тому пішов з цим перекладом у видавництво... Врешті, видали цю книгу накладом ~100 примірників, він зіпсув собі купу нервів і витратив часу і грошей, нічого з цього не маючи. А "Хроніки Нарнії" ви можете читати в хорошому російському перекладі...
Моя стратегія українізації: нам треба створити видавництво, яке займалося б лише тим, що видавало переклад відомих світових творів. Повірте, попит на них є, просто ніхто цим зайнятися не хоче...

Та не в перекладачах проблема. Проблема в людях
  • 0

#62 Kossak_kh

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 26 повідомлень

Відправлено 09.04.2015 – 21:01

Бо наша держава не вкладає в пропаганду стільки грошей скілька срср і рашка, тобто видавництво не дотується в необхідних масштабах.
  • 0

#63 Kossak_kh

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 26 повідомлень

Відправлено 09.04.2015 – 23:20

Перегляд дописуShіver2005 (09.04.2015 – 21:20) писав:

Держава може дати преференції. Дотація неможлива. То є ринковий процес.

Чому не можлива? За кожен примірник - грн. Але не суттєво, головне, що видавництва слабко зацікавлені у цьому. Переклад здорожчує книжку і звужує цілеву аудиторію((.
  • 0

#64 Wеbеr

    цинічний бандера

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6047 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 13.03.2017 – 22:15


  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних