Перейти до вмісту

Террі Пратчет


Повідомлень в темі: 6

#1 ЯрославМ

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 35 повідомлень

Відправлено 25.06.2007 – 16:57

  • 6
Хто читав, той погодиться, а хто не читав то поскорше біжіть в магазин або скачуйте. ;)

Гетьман: Отож, прошу перечитати правила, а особливо правило 1.2...

#2 Bobua

    Писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 400 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бровари

Відправлено 19.03.2008 – 12:44

Перегляд дописуЯрославМ (25.06.2007 16:57) писав:

Хто читав, той погодиться, а хто не читав то поскорше біжіть в магазин або скачуйте. :rolleyes:

Гетьман: Отож, прошу перечитати правила, а особливо правило 1.2...
я почав з ним знайомитись, бо побачив на грейлібі багато текстів мовою оригіналу й хотів вирішити чи воно варте трафіку :tryzub:
почав читати того "Терри Прэтчетт-а"
...а потім заходився тягнути з Інету все чого ще не мав :lol:

> біжіть в магазин
аби було укр мовою я б побіг.... а так чого бігти? :ura:
  • 0

#3 Роланд

    Purple haze all around

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1007 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Житомир

Відправлено 21.08.2008 – 21:54

гг, а я надіявся на "ширше" обговорення)))
після того, як прочитаю трохи(саме так можна і говорити :P ще краще міряти в кілограмах) Дрегонленса, точно перекинусь на Пратчета..

бо я не думаю, що це хороша думка - занурюватись у фентезі з глибини "Плоский світ")

Перегляд дописуBobua (19.03.2008 12:44) писав:

я почав з ним знайомитись, бо побачив на грейлібі багато текстів мовою оригіналу й хотів вирішити чи воно варте трафіку :ggggg:
опа-опа, грейліб - це бібліотека, де можна стягнути англомовні оригінали? 0_о нещодавно шукав одну книгу(правда американьского), думав спробувати поперекладати :P а мати під рукою тільки російську версію було не дуже добрим збігом обставин.. полистав гугль, всюди відсилали на Амазон B)

Перегляд дописуBobua (19.03.2008 12:44) писав:

почав читати того "Терри Прэтчетт-а"
...а потім заходився тягнути з Інету все чого ще не мав :ggggg:
я був роздрукував карту-схему циклу.. там і заблудитися можна :)
  • 0

#4 Фенікс

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 64 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:попелу

Відправлено 21.08.2008 – 22:07

дивився тіки екранізацію " The Colour of Magic". Досить непогано. Тонкий гумор, не кожен його оцінить.
  • 0

#5 Роланд

    Purple haze all around

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1007 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Житомир

Відправлено 21.08.2008 – 22:10

Фенікс
ну звісно, хто з фентезі читав максимум "Хроніки" - то може й не оцінить)
  • 0

#6 Bobua

    Писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 400 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бровари

Відправлено 22.08.2008 – 09:24

перекладачам

Перегляд дописуРоланд (21.08.2008 22:54) писав:

опа-опа, грейліб - це бібліотека, де можна стягнути англомовні оригінали? 0_о нещодавно шукав одну книгу(правда американьского), думав спробувати поперекладати :) а мати під рукою тільки російську версію було не дуже добрим збігом обставин.. полистав гугль, всюди відсилали на Амазон B)
опа-опа :P це як в рекламі "ми Вас так довго шукали..."
є гілка Переклади Українською
там я багацько всього писав
зокрема заходьте в тему Фантастика, що наразі (± 1 рік :ggggg: перекладається на Укр. якщо таки за щось візьметесь

Цитата

Переклади здійснюватиму з якнайактивнішим використанням словника чужослів П. Штепи (звісно для знищення чужослів). Має бути тут:
http:\\slovnyk.ho.com.ua\slovnyk\SlovnykPSH.htm
http://slovnyk.ho.co.../SlovnykPSH.htm


До речі, тим, хто вважає, що йому не вистачає для перекладання всього лише текстів мовою оригіналу, пропоную такі посилання:
http:\\www.greylib.align.ru — різні мови, висока якість текстів;
http:\\booklib.ru — на англ. мові.
Беріть зараз, бо нещодавно чомусь зникли тексти англ. мовою на fictionbook.ru. Може й там позникають?
і в тему Переклади : інструментарій : програми й макроси для Win
раджу подивитись
пов. №10: екранка, яка демонструє роботу мого синхромакросу (одночасне прокручування кількох текстів... хоча, здається, щось схоже вже є вбудоване в 2003 ворді :P)
Прагма мені не дуже подобалась, бо вона, нмсд, незручно виводить тексти на екран (не видно синхронізації)

Повідомлення відредагував Bobua: 22.08.2008 – 09:25

  • 0

#7 ramzes12

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 39 повідомлень

Відправлено 20.12.2015 – 00:21

Журнал Дніпро. Дуже цікавий літературний журнал. Можна переходити за посиланням і насолоджуватись цікавими творами
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних