Перейти до вмісту

Іноземні мови


Повідомлень в темі: 208

#201 Гетьман

    I am forsaken (c) Sylvanas

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2480 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Leopolis novus

Відправлено 05.02.2010 – 10:38

Перегляд дописуГуманітарій у Розквіті Сил (5.02.2010 00:44) писав:

...
А на румунську мову що порадите?
  • 0

#202 Neorlandina

    Schadenfreude

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3840 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 05.02.2010 – 12:28

Перегляд дописуГетьман (5.02.2010 10:38) писав:

А на румунську мову що порадите?

ось є дещо.
так, я і далі пропагую цей сайт)))
кращого я поки не бачила в плані навчальних матеріалів.
  • 0

#203 Гуманітарій у Розквіті Сил

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 41 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 05.02.2010 – 17:43

Перегляд дописуГетьман (5.02.2010 10:38) писав:

А на румунську мову що порадите?

Крім Uz-Translations, можуть придатися ще матеріали з сайту Іллі Франка - якщо знаєш московську мову. (Сам я починав вивчати румунську років 20 тому з німецького кишенькового самовчителя - але вже знаючи одну з романських мов, тож було легше (ще й був небайдужий до дівчини-молдованки, тож мав стимул). Пару разів їздив до Кишинева для занурення в румунське мовне середовище - живе спілкування відчутно допомагає засвоювати мову.) Що ж до української л-ри, присвяченої цій мові - є деяка наукова (лінгвістична), але навчальної мені не відомо (хоча в Чернівцях щось мало б бути видане). Можу порадити для використання хіба ось що:

Джука К. Г. Українсько-румунський розмовник. Чернівці, 2002. 200 с.
Кушнірик І. Г. Українсько-румунський розмовник. Чернівці, 2005. 332 с.
Українсько-румунський словник. Bucuresti, 1964 (перевид. ост. років - без дати)
Cocotailo Gh. Dictionar roman-ucrainean = Румунсько-український словник. Bucuresti, 1963

У бібліотеці Стефаника, думаю, це є, якщо дуже забажаєш, то й перекопіюєш.

Ну, ще для орієнтування в мовній ситуації:

Лазаренко Л. О. Деякі проблеми культури румунської мови в Україні // Мовознавство, 1993, 2
Семчинський С. В. Який зміст у словосполучення «молдавська мова»? // Мовознавство, 1999, 6
  • 0

#204 Neorlandina

    Schadenfreude

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3840 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 05.02.2010 – 18:20

Перегляд дописуГуманітарій у Розквіті Сил (5.02.2010 17:43) писав:

Джука К. Г. Українсько-румунський розмовник. Чернівці, 2002. 200 с.
Кушнірик І. Г. Українсько-румунський розмовник. Чернівці, 2005. 332 с.
Українсько-румунський словник. Bucuresti, 1964 (перевид. ост. років - без дати)
Cocotailo Gh. Dictionar roman-ucrainean = Румунсько-український словник. Bucuresti, 1963

ого як печально. вам, мабуть, буде цікава ось ця тема про словники )))
розмовник то не кращий помічник у вивченні мови. та й взагалі вони найчастіше зовсім недолугі.
а от словники такі хіба в бібліотеці знайдеш, судячи з року видання.
та й загалом за розмовником та словником не сильно щось вивчиш.

ви цілеспрямовано ігноруєте англо- чи російськомовні підручники? як на мене то англійською куди більше вдалих учбових матеріалів з румунської. або хоча б та сама Rosetta Stone.

Повідомлення відредагував Neorlandina: 05.02.2010 – 18:25

  • 0

#205 Fry

    Профі

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 357 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Рівне, Львів, ще десь...

Відправлено 05.02.2010 – 19:48

Перегляд дописуNeorlandina (5.02.2010 12:28) писав:

ось є дещо.
так, я і далі пропагую цей сайт)))
кращого я поки не бачила в плані навчальних матеріалів.
Так сайт непоганий, там знайшов книжку по якій і вчусь.
  • 0

#206 Гуманітарій у Розквіті Сил

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 41 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 05.02.2010 – 22:14

Перегляд дописуNeorlandina (5.02.2010 18:20) писав:

ого як печально. вам, мабуть, буде цікава ось ця тема про словники )))
розмовник то не кращий помічник у вивченні мови. та й взагалі вони найчастіше зовсім недолугі.
а от словники такі хіба в бібліотеці знайдеш, судячи з року видання.
та й загалом за розмовником та словником не сильно щось вивчиш.

ви цілеспрямовано ігноруєте англо- чи російськомовні підручники? як на мене то англійською куди більше вдалих учбових матеріалів з румунської. або хоча б та сама Rosetta Stone.


- Дивні слова. Враження таке, що з усього мого допису Ви помітили тільки процитовані Вами назви. Змушений спеціально для Вас повторити деякі речення:

"Крім Uz-Translations, можуть придатися ще матеріали з сайту Іллі Франка - якщо знаєш московську мову."

"Що ж до української л-ри, присвяченої цій мові - є деяка наукова (лінгвістична), але навчальної мені не відомо (хоча в Чернівцях щось мало б бути видане). Можу порадити для використання хіба ось що: (...)"

ЩО спонукало Вас до висновку, буцімто я раджу обмежуватись тільки поданим далі списком, ігноруючи англо- чи російськомовні підручники - це для мене велика таємниця. І хіба я стверджував, що розмовник - "кращий (Ви, певне, хотіли сказати "найкращий") помічник у вивченні мови" чи що самих лише розмовників та словників досить для вивчення мови?

Щодо недоступності - повторюю: "У бібліотеці Стефаника, думаю, це є" - чи для Вас, як киянки, mutatis mutandis: ці джерела є принаймні в бібліотеці Інституту мовознавства і мають бути також у ЦНБ.
  • 0

#207 Neorlandina

    Schadenfreude

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3840 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 06.02.2010 – 19:45

Перегляд дописуГуманітарій у Розквіті Сил (5.02.2010 22:14) писав:

- Дивні слова. Враження таке, що з усього мого допису Ви помітили тільки процитовані Вами назви. Змушений спеціально для Вас повторити деякі речення:

так, визнаю, мене зацікавило чому ви вдруге наводите назви виключно україномовної літератури. та й то - доступної хіба в бібліотеці. при тому, що ресурси інтернету надають набагато більше можливостей.
щодо Іллі Франка - не думаю, що варто радити його книжки на тому етапі, коли людина тільки хоче вивчити, але ще не почала.

Доречі, а бібліотека Інституту Мовознавства відкрита для всіх, бо мені здавалося, що то тільки для своїх? Мені всеодно, я до неї доступ маю, просто цікаво стало.
і я до вас не причепилася, не думайте))) просто у нас тут нечасто гуманітарії ходять.
  • 0

#208 Гуманітарій у Розквіті Сил

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 41 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 06.02.2010 – 22:38

Перегляд дописуNeorlandina (6.02.2010 19:45) писав:

так, визнаю, мене зацікавило чому ви вдруге наводите назви виключно україномовної літератури. та й то - доступної хіба в бібліотеці. при тому, що ресурси інтернету надають набагато більше можливостей.

- Бо неукраїномовної обидва рази переді мною вже наводили Ви.

щодо Іллі Франка - не думаю, що варто радити його книжки на тому етапі, коли людина тільки хоче вивчити, але ще не почала.

- До Франка можна звертатися вже на ранньому етапі - принаймні після того, як засвоєно алфавіт і правила читання.

Доречі, а бібліотека Інституту Мовознавства відкрита для всіх, бо мені здавалося, що то тільки для своїх? Мені всеодно, я до неї доступ маю, просто цікаво стало.

- Для своїх - але я вже писав, що можу допомогти.

і я до вас не причепилася, не думайте))) просто у нас тут нечасто гуманітарії ходять.

- Жаль, жаль ))

  • 0

#209 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 22.02.2010 – 17:05

стосується англійської мови. маю цю книжку же років зо два,я тоді за смішну ціну купила- 43.20 грв.
Київ, "Знання". там 352 сторінки.(раптом хто захоче купити). Хто хоче скачати,то ось:
Misztal Mariusz- Tests in English
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних


Магазин кубиков Рубика Cubes.in.ua