Перейти до вмісту

Суперечка про християнство


Повідомлень в темі: 2626

#2521 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4926 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 15.12.2017 – 14:59

Перегляд дописусерпинка (15.12.2017 – 14:16) писав:

А хто у нас не шумний. У нас всі прихолосні шумні. І "г" шумний, але ще з холосом. А "х" просто шумний. :wink2:
Ви нові відкриття робите. Формально х не шелестівка, фактично шелестівка.

Перегляд дописусерпинка (15.12.2017 – 14:16) писав:

Але г - це в минулому ґ. А h - це в минулому взагалі голосна. :facepalm: Йолки-палки, kalamar, де ґ, а де голосні. Це ж батхерт. Вже краще взагалі той h упускати, ніж гекати.
Ні. с це ф минулому к, а ф сучасному h. сто - centum - hundred. Тому вже краще с упустити, ніж секати.
х взахалі етимолохічно ніякому звуку в анхлійській не відповідає. Дивіться klepas - хліб - hleib - hlef - hlaf - loaf. Тому поступово фправляйтесь перед дзеркалом вимовляти х кошерно, потроху фчіться не притискати язика, щоб не по хрузинськи було, і можливо прийдете до вимови hліб, далі вам залишиться просто h відкинути.

Повідомлення відредагував kalamar: 15.12.2017 – 15:02

  • 0

#2522 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4926 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 15.12.2017 – 21:04

Перегляд дописуQuicksilver (15.12.2017 – 14:26) писав:

Я думав, що він читається щось на кшталт И або Ы, а він взагалі хєрзнашотаке: https://ru.m.wikiped...%91%D0%BC%D0%B0
Це досить звичайний звук який вміє вимовляти половина Європи.
А звук Ы набагато екзотичніший. Напр. практично неможливо навчити звичайну людину вимовляти звук Ы. Щоб напр. французу звук Ы вивчити, йому треба вмастися голою ногою в стовб. Тоді він видасть звук ы-ы-ы-ы-ы оце справжня екзотика ɨ

Повідомлення відредагував kalamar: 15.12.2017 – 21:08

  • 0

#2523 Уповноважений

    Козак - перевертень

  • Модератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7231 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:пекельне болото

Відправлено 15.12.2017 – 22:43

сантабарбара
  • 0

#2524 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4926 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 16.12.2017 – 01:47

Перегляд дописусерпинка (15.12.2017 – 14:25) писав:

Та який суржик, в паспортах у людей таке є. Не зустрічали?
Як людина каже так її записують. Ви ж не можете права людини обмежити на те, як їй хочеться називатися.

Перегляд дописусерпинка (15.12.2017 – 14:16) писав:

Це не до мене питання, не я вводила. Якою люди логікою керувалися, не знаю. Але там, де милозвучність, краса, там про логіку не йдеться. А ще там, де замішана політика, шкурні інтереси.
Мені не йдеться про милозвучність, а про функціональність. Теперішній діалект цілком залежить від російської. Ви багато можете назвати запозичень останнього часу, які просто не повторюють російські запозичення? Тому що для вас українська це діалект, тому ви і прти ґ. Я розумію, ви просто перекопіюєте чергове рос. запозичення зробивши мінімальні зміни, адже єдина "міжнародна" мова, якою ви володієте, є російська. Тому ні Холмси ні фрикативні Гегелі вам не ріжуть слух. Але, якщо українська колись отримає не діалектний статус, доведеться прямо запозичувати слова. Уявіть собі, що в майбутньому значна частина населення володітиме відмінними від російської мовами, і справді виникне можливість прямих запозичень. Для того потрібні адекватні засоби передачі фонетики иншомовних слів. Адже як запозичення відбувається, ви спочатку просто максимально фонетично точно відтворюєте иноземне слово. Потім слово може обтесатися, до нього звикнуть, поміняють, але на початку вам просто треба передати звучання. А без ґ це неможливо, бо то надзвичайно поширений в різних мовах звук.
А милозвучність то фейк. Серед слов’янських мов українська милозвучна. Але слов’янські мови зовсім не є прикладом милозвучності навіть на фоні германських, не кажучи про романські. То ж то хуторянська казочка, не більше.
  • 0

#2525 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4926 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 16.12.2017 – 03:56

Перегляд дописусерпинка (15.12.2017 – 14:16) писав:

А хто букву ɦ придумав? Явно не українці. Я вам кажу, що як би англійцям не хотілося, щоб їхнє h передавалося як наше г (навіть букву подібну придумали), нічого в них не вийде, бо їхній звук протилежний до нашого, як у нас ш і ж. Максимум на що вони можуть розраховувати - це наше свинське "х".

Німці мають х, молодці, і майже кажуть "Г", як чехи, то їм, як бонус, наша передача з "h" на "г" заслужена.
Англійці не винні, винна глухість. І в англійській і в німецькій один і той самий звук h. Вся різниця в тому, що я спеціально підібрав слова, щоб в німецькій h було поряд з х, щоб був контраст, щоб пробити вашу глухість, пробити програму в вашому мозку, яка автоматично "чує" в h х. Норман Вініпуха читає з дзвінкішим h, ніж той колишній гітлерюґенд славетне генде гох вимовляє. Просто в генде гох ви чуєте поряд і х і г, вся різниця.

Перегляд дописусерпинка (15.12.2017 – 14:16) писав:

Не хотіла казати, але самі напрошуєтесь: у вас чоловіча, негнучка, вперта, одним словом осляча логіка.
Навіть така краща, ніж жіноча.

Перегляд дописусерпинка (15.12.2017 – 14:16) писав:

Тобто, якби у нас не було "Б", то ви б передали Клінотона як Піл? Чи не адекватніше його було б передавати через фрикативний "в"? Віл краще за Піл. Ну скажіть же. :rolleyes:
В то апроксимант.
Так. Як Піл. Вибуховість важливіша. Напр. ф иноді передають, як п, але звичайно як хв (Мікрохвон), і це при тому, що ті, хто ф не вимовляє, вимовляють губно-губне в яке тут в напівголосну перетворюється. Тобто глухе ф в слові хвіртка замінено навіть не просто дзвінким звуком, а напівголосним. Передусім артикуляція важлива, а не звучання.
Власне, дивно навіть читати, що вас то дивує. Більшість російськомовних в Україні не дотримується стандартних норм оглушення дзвінких в російській, і навіть вимовляють російською завтра, а не нормативне зафтра, чи рож, а не рош. І їм за то нічого нема. Дзвінкість-глухість не така вже й критична.
Але ви причепились до стрічок в вікіпедії і ігноруєте те, що я вам тут намагався пояснити. Що h не є глухим звуком, що в вимові h теж присутній голос, аж до того, що вимовляється повністю з голосом. Є старі синтезатори мови, програми, які читають текст, вони справді вимовляють повністю глухий h, як чистий видих, мова тих синтезаторів звучить вкрай неприродно. В глухому звуку мають бути повністю відсутні вібрації голосових зв’язок, а в h вони таки є. Також ви ігноруєте ряд инших рис які зближують г та h.

Повідомлення відредагував kalamar: 16.12.2017 – 04:19

  • 0

#2526 Fuckthat

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 194 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Afghanistan

Відправлено 16.12.2017 – 10:47

Спочатку непогано б цей звук вимовити, а потім вже зрозуміти що то таке і де воно зустрічаєттся. Бо того що я не розумію те ні з чим не порівнюю.
  • 0

#2527 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4926 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 16.12.2017 – 15:19

Перегляд дописуQuicksilver (16.12.2017 – 10:47) писав:

Спочатку непогано б цей звук вимовити, а потім вже зрозуміти що то таке і де воно зустрічаєттся. Бо того що я не розумію те ні з чим не порівнюю.
Для українця навчитись тому звуку елементарно. Вимовіть українське и як в слові кицька (не російське ы), і витягніть губи вперед, як при вимові о. То просто огублений український и.

Повідомлення відредагував kalamar: 16.12.2017 – 15:47

  • 0

#2528 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2147 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 16.12.2017 – 21:39

Так же легко навчитися вимовити справжнє ЬІ (таке як було тисячу років тому, таке як є в карпатських діалектах), не москальське.
Кажіть У і відпустіть огублення.
  • 0

#2529 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1888 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 17.12.2017 – 01:14

Перегляд дописуkalamar (15.12.2017 – 12:30) писав:

Чеська теж. Чому в чеській є і h i g? Українська чимось гірша чеської?
В принципі, на даному етапі звуки г і ґ дійсно різні.
Українці вміють ґ вимовляти.
Є навіть пару слів з ґ в українській. Є повно слів в інших мовах, які здалося б передавати з ґ.
Але. Особисто мене "вбивають" букви із додаванням різних закарлючок Ғ Г̧ Г̑ Г̄ Ӻ Ӷ

Перегляд дописуkalamar (15.12.2017 – 12:30) писав:

Дурниці. Оглушення дзвінких в певних позиціях властиве багатьом мовам. Зокрема в російській в оглушується перед глухими.
Ось ваше зафтра і ваш акцент. -_-
губно-зубне в є парою губно-зубному ж ф, і саме тому воно оглушується до ф.
губно-губне в, а напівголосний у і поготів, не є парою ф, тому в українській в ніколи не оглушується до ф. Саме губно-губне в було в слов’ян, бо якби було губно-зубне, було би неминуче оглушення, а в джерелах, за винятком регіону контактів слов’ян з фінськими народами, оглушення нема, навпаки є переходи в в у.
Отже глухий-двінкий не протилежності утворюють, а пари.
Навіть Вікіпедія згідна зі мною, що дзвінкість протиставляється глухості:

Цитата

Дзві́нкість (англ. voice, voicing) — у мовознавстві якість звуку, що вимовляється з вібрацією голосових звязок; у фонетиці — тип фонації, що протистоїть глухості тощо.
Глу́хість, глухота́ (англ. voicelessness) — у мовознавстві якість звуку, що вимовляється без гортанної вібрації; у фонетиці — тип фонації, що протистоїть дзвінкості тощо.
Що ж до нюансів коли оглушується "в", коли не оглушується, то це вже такі ... дрібниці. Я, як бачите, то не оглушую, то оглушую. Немає уніфікованої вимови. І не тільки в нас. Так, як я кажу то "заутра", то "завтра", то "зафтра", так і англомовні кажуть humanity то "hюменіті", то "юменіті", то "х'юменіті".

Перегляд дописуkalamar (16.12.2017 – 01:47) писав:

Мені не йдеться про милозвучність, а про функціональність. Теперішній діалект цілком залежить від російської. Ви багато можете назвати запозичень останнього часу, які просто не повторюють російські запозичення? Тому що для вас українська це діалект, тому ви і прти ґ. Я розумію, ви просто перекопіюєте чергове рос. запозичення зробивши мінімальні зміни, адже єдина "міжнародна" мова, якою ви володієте, є російська. Тому ні Холмси ні фрикативні Гегелі вам не ріжуть слух. Але, якщо українська колись отримає не діалектний статус, доведеться прямо запозичувати слова. Уявіть собі, що в майбутньому значна частина населення володітиме відмінними від російської мовами, і справді виникне можливість прямих запозичень. Для того потрібні адекватні засоби передачі фонетики иншомовних слів. Адже як запозичення відбувається, ви спочатку просто максимально фонетично точно відтворюєте иноземне слово. Потім слово може обтесатися, до нього звикнуть, поміняють, але на початку вам просто треба передати звучання. А без ґ це неможливо, бо то надзвичайно поширений в різних мовах звук.
Ви і ваш дружбан Андрухович не вчили англійську в школі. Вчили німецьку. Очевидно, що для вас латиниця - це в першу чергу німецька мова, від якої ви й танцюєте. Це як для американців слов'яни всі однакові і всі як росіяни, так і для вас всі мови з латиницею однакові і всі як німецька. Ви чуєте англійську не напряму, а за посередництвом німецької.
Hei німецькою - як гей українською, тому ви чуєте і англійською гей. Я англійською не чую гей, бо я вчила англійську не через німецьку. :wink2: Забігаючи наперед, я й "хей" там не чую, бо ви мені знову безпідставно можете закинути, що я через російську англійську чую. Нема там х. Але це не відміняє того, що х близький до h по звучанню.

Перегляд дописуkalamar (16.12.2017 – 03:56) писав:

Англійці не винні, винна глухість. І в англійській і в німецькій один і той самий звук h. Вся різниця в тому, що я спеціально підібрав слова, щоб в німецькій h було поряд з х, щоб був контраст, щоб пробити вашу глухість, пробити програму в вашому мозку, яка автоматично "чує" в h х. Норман Вініпуха читає з дзвінкішим h, ніж той колишній гітлерюґенд славетне генде гох вимовляє. Просто в генде гох ви чуєте поряд і х і г, вся різниця.
Сучасна англійська, якою молодь говорить, не звучить так, як той Норман каже. Я вам приклад Амарока з Теревенів наводила, українець, молодий, живе в Нью-Йорку і не чув там "г".
А винна у всьому німецька, через яку ви і апологети "h-г", на кшталт Андруховича, англійську сприймають.

Перегляд дописуkalamar (16.12.2017 – 03:56) писав:

Навіть така краща, ніж жіноча.
Яскравий приклад ослячої логіки.

Перегляд дописуkalamar (16.12.2017 – 03:56) писав:

В то апроксимант.
Так. Як Піл. Вибуховість важливіша. Напр. ф иноді передають, як п, але звичайно як хв (Мікрохвон), і це при тому, що ті, хто ф не вимовляє, вимовляють губно-губне в яке тут в напівголосну перетворюється. Тобто глухе ф в слові хвіртка замінено навіть не просто дзвінким звуком, а напівголосним.
У хвіртці ф замінено глухим х, а не в. "В" там просто для того стоїть, щоб знали, що там є його антагоніст "ф", озвучили "ф". А "х" - це близький до "ф" звук. Можна було б і хіртка казати, упускати в :) Але аж ніяк не віртка. Так само можливо й ґ колись писали як кг (к для того, щоб розуміли, що то протилежний до ґ, оглушений ґ, а г вжили як близький до ґ).
Тому адекватно було би Біл як Пвіл чи Впіл передати.
Що ж до h, то оскільки оберненим до нього є таки наше г, а близькими є голосна и і приголосна х, то можна було б передавати h як "хги" :D чи "игх", "ихг",... коротше факторіал3 із різних комбінацій.

Перегляд дописуkalamar (16.12.2017 – 03:56) писав:

Передусім артикуляція важлива, а не звучання.
Ви говорите, як німець. В українській важливе звучання. Артикуляція на другому місці. Це німці люблять артикулювати, я колись трохи слухала німецьку, через дешифратор на старому ламповому телевізорі у нас був німецький канал. Я нічого там не розуміла, але слухати і дивитись їхні мультики і реклами ляльок Petra (і не лише) німецькою любила) Вони так "смачно" говорили.
А в українській. Напр. слово "тихо" і звучить тихо, слово "голосно" і звучить голосно з дзвінким г та багатьма голосними. В німецькій і англійській звучання цих слів не відповідає їхньому. Тому звучання у нас важливіше. :)

Перегляд дописуkalamar (16.12.2017 – 03:56) писав:

Але ви причепились до стрічок в вікіпедії і ігноруєте те, що я вам тут намагався пояснити. Що h не є глухим звуком, що в вимові h теж присутній голос, аж до того, що вимовляється повністю з голосом. Є старі синтезатори мови, програми, які читають текст, вони справді вимовляють повністю глухий h, як чистий видих, мова тих синтезаторів звучить вкрай неприродно. В глухому звуку мають бути повністю відсутні вібрації голосових зв’язок, а в h вони таки є. Також ви ігноруєте ряд инших рис які зближують г та h.
Мені цікаво, якби зробили міжнародний фонетичний алфавіт на основі кирилиці, підозрюю, класифікація звуків була б іншою.

Повідомлення відредагував серпинка: 17.12.2017 – 01:44

  • 0

#2530 Уповноважений

    Козак - перевертень

  • Модератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7231 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:пекельне болото

Відправлено 17.12.2017 – 01:50

Суперечка про Х. Певно все християнство в цій темі звели до першої літери
  • 0

#2531 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1888 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 17.12.2017 – 01:56

Перегляд дописуУповноважений (17.12.2017 – 01:50) писав:

Суперечка про Х. Певно все християнство в цій темі звели до першої літери
До речі про християнство. :) Літеру ґ вперше ніби почали писати саме в Євангелії:

Цитата

Особливе написання «ґ» вперше застосовується у Пересопницькому Євангелії (1556—1561).
https://uk.wikipedia.org/wiki/Ґ
Якби не християнство, ми б не мали ґ)))
  • 0

#2532 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4926 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 18.12.2017 – 17:30

Перегляд дописусерпинка (17.12.2017 – 01:14) писав:

Сучасна англійська, якою молодь говорить, не звучить так, як той Норман каже. Я вам приклад Амарока з Теревенів наводила, українець, молодий, живе в Нью-Йорку і не чув там "г".
Будь ласка не розповідайте мені казок про те, як звучить мова, якої ви не знаєте. Бо нове відкриття в лінгвістиці робите, про те, що за 30 років змінилась вимова h.

Перегляд дописусерпинка (17.12.2017 – 01:14) писав:

А винна у всьому німецька, через яку ви і апологети "h-г", на кшталт Андруховича, англійську сприймають.
Винна у всьому російська, через яку ви все сприймаєте.
А в німецькій той самий звук h, що і в англійській. Це визнаний лінгвістами факт.
Погляньте фонетику англійської і німецької і пересвідчіться самі, що фонетисти суттєвої різниці між h там не бачать. Просто глухі ви, не сприймаєте звуків нормально.

Перегляд дописусерпинка (17.12.2017 – 01:14) писав:

Ви говорите, як німець. В українській важливе звучання. Артикуляція на другому місці. Це німці люблять артикулювати, я колись трохи слухала німецьку, через дешифратор на старому ламповому телевізорі у нас був німецький канал. Я нічого там не розуміла, але слухати і дивитись їхні мультики і реклами ляльок Petra (і не лише) німецькою любила) Вони так "смачно" говорили.
А в українській. Напр. слово "тихо" і звучить тихо, слово "голосно" і звучить голосно з дзвінким г та багатьма голосними. В німецькій і англійській звучання цих слів не відповідає їхньому. Тому звучання у нас важливіше. :)
Такий неймовінрий брєд собачий, що аж читати соромно. х в тихо гучніше звучить, ніж г в голосно. Нічого доброго в тому, що у нас пів країни навіть звуки артикулювати лінується і не вміє нема. А в німців ви гортанні змички просто чули.

Перегляд дописусерпинка (17.12.2017 – 01:14) писав:

Вчили німецьку.
Я англійську вчив і вшколі і університеті. Англ. перша іноземна мова, яку я вчив.

Перегляд дописусерпинка (17.12.2017 – 01:14) писав:

Що ж до нюансів коли оглушується "в", коли не оглушується, то це вже такі ... дрібниці. Я, як бачите, то не оглушую, то оглушую. Немає уніфікованої вимови. І не тільки в нас. Так, як я кажу то "заутра", то "завтра", то "зафтра", так і англомовні кажуть humanity то "hюменіті", то "юменіті", то "х'юменіті".
Ні. Є уніфіковані літературна і діалектні вимови, в жодній з них в не оглушується там ніколи, повторюю ніколи. Ви оглушуєте тому, що суржиком користуєтесь, для вас російська рідна. Ви, не знаючи англійської, користуєтесь російською (кіно, книжки, друзі..), і російська змінила вашу вимову, ви вже не можете говорити нормальною українською. А те, що ви такі дурниці пишете, що мовляв можна так і так, говорить, що ви ще й української толком не знаєте.
Вас зрозуміють і з ф, дзвінкість-глухість не є критичною. Але те, що в українській, на відміну від російської, нема оглушення в, то одна з основних рис, які відрізняють українську від російської. Якщо у вас є оглушення, це вже суржик, а не українська.

Перегляд дописусерпинка (17.12.2017 – 01:14) писав:

Я англійською не чую гей, бо я вчила англійську не через німецьку. :wink2:
Чому ж ви її недовчили? Гей там нема, але там є майже гей, і там нема навіть близько ніякого хей. Мова не про те, що там є гей, а про те, що там звук, який є близнюк звука г, а не х. До речі, те гей німець співає, з німецьким акцентом.
І, в англійській, на відміну від німецької, дзвінкі не оглушуються. Тобто і там це не забаганка, а риса мови.
Отже української, англійської ви не знаєте. Яку мову ви знаєте. Російську добре знаєте?

Повідомлення відредагував kalamar: 18.12.2017 – 17:30

  • 0

#2533 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4926 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 18.12.2017 – 19:13

Перегляд дописусерпинка (17.12.2017 – 01:14) писав:

Ви говорите, як німець. В українській важливе звучання. Артикуляція на другому місці. Це німці люблять артикулювати, я колись трохи слухала німецьку, через дешифратор на старому ламповому телевізорі у нас був німецький канал. Я нічого там не розуміла, але слухати і дивитись їхні мультики і реклами ляльок Petra (і не лише) німецькою любила) Вони так "смачно" говорили.
А в українській. Напр. слово "тихо" і звучить тихо, слово "голосно" і звучить голосно з дзвінким г та багатьма голосними. В німецькій і англійській звучання цих слів не відповідає їхньому. Тому звучання у нас важливіше. :)
Браво, ви з тих двох мультиків всю суть німецької зрозуміли, хоч і не розуміли німецької, у вас тихо тихо, а у них голосно stille, у них rauschen, а у вас шуміти (шумне, чи тихе слово? :wacko: ), у них hörst, а у вас чуєш.
Прихований текст

Повідомлення відредагував kalamar: 18.12.2017 – 19:18

  • 0

#2534 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4926 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 18.12.2017 – 20:26

Перегляд дописусерпинка (17.12.2017 – 01:56) писав:

Якби не християнство, ми б не мали ґ)))
Уважніше читайте. Кг з 14 століття є.
  • 0

#2535 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4926 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 18.12.2017 – 21:06

Перегляд дописусерпинка (17.12.2017 – 01:14) писав:

Навіть Вікіпедія згідна зі мною, що дзвінкість протиставляється глухості:
Дзвінкі-глухі протиставлені в сенсі "близькості", в тому сенсі, що глухі можуть одзвінчуватись, а дзвінкі оглушуватись. Тобто це найближчі звуки, які тільки голосом відрізняються.
Напр. г і х всупереч вікіпедії пари не утворюють, не вимовляють нігті з х.

Перегляд дописусерпинка (17.12.2017 – 01:14) писав:

так і англомовні кажуть humanity то "hюменіті", то "юменіті", то "х'юменіті".
Англомовні ніколи не кажуть х’юменіті, це просто ваша глухість, не здатність розрізняти звучання х, щодо юменіті, це вам треба дуже специфічного англомовного відшукати, бо в тому слові h не випадає.

Перегляд дописусерпинка (17.12.2017 – 01:14) писав:

Я англійською не чую гей, бо я вчила англійську не через німецьку. :wink2: Забігаючи наперед, я й "хей" там не чую, бо ви мені знову безпідставно можете закинути, що я через російську англійську чую. Нема там х. Але це не відміняє того, що х близький до h по звучанню.
Так h і до ш "близький" по звучанню, якшо в вуха вати напхати, то і до с близьким буде.
Бла, бла, бла.
Тут багато гей.


А ось тут типу українською, правда вкрай потворно. Що там ей, хей, гей? (Щоб те hovinko не висіло поряд Стіни у спойлері)
Прихований текст
Я розумію, що грощі він по брєжнєвськи співає. Але гей, як там. :wink2:

Перегляд дописусерпинка (17.12.2017 – 01:14) писав:

Яскравий приклад ослячої логіки.
Ось приклад логіки ослиці. :wink2:

Цитата

Я кажу іноді "заутра", а іноді "зафтра". Зміст від цього не змінюється. Я вимовляю так, як мені виходить, а пишу так, як каже правопис. Ви ж самі сказали, що на вимову немає строгих правил. Чому я повинна говорити так, як у вашому селі (сьуято)?
Але далі.

Цитата

Але ж "з" і "с", "ж" і "ш", "д" і "т", "б" і "п" зовсім різні звуки. Чому раптом дзвінке "г" і глухе "h" близькі? Коли ви кажете "ш-ш-ш", ви закликаєте до тиші, коли "ж-ж-ж" - імітуєте гудіння жука. Ліс-ліз, біб-піп, дачка-тачка :) . Ви ж не скажете, що білий і пілий - це одне і те ж, і що "п" чудово заміняє "б"? Подумаєш, різниця то несуттєва, якась там дзвінкість-глухість, можна ними пожертвувати.
г і h - протилежні звуки, щоб ви там мені не говорили. Вони не можуть замінювати один одного, бо їхнє призначення - протисавлятись один одному, а не замінювати. Як "г" і "х" у нас теж частково протилежні.
Тобто ви навіть не здатні в голові тримати, що в попередньому дописі писали, зиґзаґом заперечуєте свої ж попередні заяви, але "я заю что я права". :wink2:

Перегляд дописусерпинка (17.12.2017 – 01:14) писав:

У хвіртці ф замінено глухим х, а не в.
фіртка - хвіртка, читається хуіртка.

Повідомлення відредагував kalamar: 18.12.2017 – 21:07

  • 0

#2536 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2147 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 18.12.2017 – 21:10

Цитата

фіртка - хвіртка, читається хуіртка.
ліл.
Зображення

Повідомлення відредагував _Ex: 18.12.2017 – 21:11

  • 0

#2537 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4926 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 18.12.2017 – 21:21

Перегляд допису_Ex (18.12.2017 – 21:10) писав:

ліл.
Так, хвіртка, з нескладовим у і літературно і більшістю. Я сподівався просто, що серпиня зрозуміє, що нескладовий у мався наувазі. Я не знаю, як то набрати, в мене ж не білоруська розкладка. Нічого непристойного, воно норм. звучить і взагалі навіть не схоже. Хоча вона може і з повноцінним у навчитись читати. Теж непогано виходить.

Повідомлення відредагував kalamar: 18.12.2017 – 21:25

  • 0

#2538 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2147 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 18.12.2017 – 21:54

Перегляд дописуkalamar (18.12.2017 – 21:21) писав:

Так, хвіртка, з нескладовим у і літературно і більшістю. Я сподівався просто, що серпиня зрозуміє, що нескладовий у мався наувазі. Я не знаю, як то набрати, в мене ж не білоруська розкладка. Нічого непристойного, воно норм. звучить і взагалі навіть не схоже. Хоча вона може і з повноцінним у навчитись читати. Теж непогано виходить.
ви просто вперто ігноруєте, шо не всі українські мовці вимовляють В як губно-губний звук. у нас кажуть хвіртка, я це слово знаю з дитинства. у нас там губно-зубний звук В - chvïrtca, не chwïrtca. Навпаки, оскільки Ф - губнозубний, наші люди хитро транслювали його в нативний кластер Хв, де перший звук давав глухість Ф, а другий його губно-зубне звучання.
Взагалі, я вже казав за це, схоже, шо була тенденція до адаптації грецького Ф як П, а Θ як або губно-зубного Ф, яке не всі вміли вимовляти, і того воно петворювалося в Хв > X.
Пилип
Хома, Федір, - ніколи й ніде Педір, Пома. :D

Правда хз. Охрім, Юхим, шо там було в оригіналі? Панас, мабуть виняток.
  • 0

#2539 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4926 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 19.12.2017 – 00:21

Перегляд допису_Ex (18.12.2017 – 21:54) писав:

ви просто вперто ігноруєте, шо не всі українські мовці вимовляють В як губно-губний звук. у нас кажуть хвіртка, я це слово знаю з дитинства. у нас там губно-зубний звук В - chvïrtca, не chwïrtca. Навпаки, оскільки Ф - губнозубний, наші люди хитро транслювали його в нативний кластер Хв, де перший звук давав глухість Ф, а другий його губно-зубне звучання.
На кий біс. На кий біс таким хитрим бути було, коли можна було просто фіртка говорити? На кий біс говорити мікрохвон, коли ви вмієте вимовляти губно-зубне ф? Ну зачееем!! Якщо ви вимовляєте губно-зубне в у вас не може бути ніяких проблем з вимовою ф.
Я знаю, що тепер багато губно-зубне в говорять, бо тепер російська мова, он серпиня говорить зафтра. Я про літературну чи не русифіковану діалектну вимову. Сам факт того, що в українській мові ф перероблялось говорить про те, що звук був губно-губний, инакше в хвилі, хвіртці просто не було сенсу. В діалектах, де поширеніше губно-зубне в було, нема хвилі, там филя, фатати. (почитайте Василя Стефаника) Але то не ваші діалекти, а радше серпинині. Ваші давно накрились, у вас майже 100 відсотків російська з брєжнєвським г. :wink2: Не ігноруйте фактів. Але навіть в діалектах із филями до оглушення в не доходило.
Ця риса була вже в 10-13 ст.

Цитата

Чергування на письмі літер у та в (в обох випадках передавався губно-губний [w]: прауда, уздумалъ, ωгнъмъ невъгасающимъ

Цитата

«О диалектных различиях в особенностях образования соответствующих согласных можно судить на основании диалектологических данных, исторической интерпретации изоглосс и косавенных указаний письменных памятников более позднего периода. Так, ТОЛЬКО НА СЕВЕРО-ВОСТОКЕ в эпоху падения редуцированных встречаются написания с оглушением [В > Ф], в то время как на остальной восточно-славянской территории даже в современных говорах отмечаются следы изменения звонкого губного спиранта в неслоговое [ỷ], что убедительно указывает (как доказал Р.И.Аванесов) на ГУБНО-ГУБНОЕ образование соответствующего согласного в эпоху до падения редуцированных» (Горшкова К. В., Хабургаев Г.А.. Историческая грамматика русского языка. - М., "Высшая школа", 1981. – С. 62-63).
Ех. Це просто, губно-зубне в є дзвінка пара до ф. Якщо маєте губно-зубне в, матимете варіанти з його оглушенням, тобто з ф. Якщо в літописах фіксуєтся плутанина в і у, значить звук губно-губний, якщо плутанина в і ф - губно-зубний. Плутанина в-ф була властива тільки північному-заходу східних слов’ян.

Повідомлення відредагував kalamar: 19.12.2017 – 00:47

  • 0

#2540 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2147 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 19.12.2017 – 01:27

я не ігнорую ніяких фактів, навпаки, навіть зах-укр. мовці не кажуть ГГ В будь де як вам хочеться.
На фонетику моїх діалектів русифікація мало вплинула (якшо взагалі вплинула). Навпаки, як я вже казав, навіть ускагаваряшшіє тут кажуть гортанне Г. ви ніколи тут не почуєте ніякого "брежнєвського г"!

Ви мені показуєте "суждєнія" про давнину від "єдиноколясочників", а я вам сказав за зараз. Зовсім не думаю, шо українська зазнала переходу ГГ В > ГЗ В "нещодавно" і "під впливом". Це звичне явище, всі германські мови зазнали такого ж, крім англійської. Романські також, адже я не думаю, шо теперішнє італійське напр. V це ГГ В. А в давній латині було ГГ. Навіть в ПІЕ мові виходить був саме цей звук. Тобто W древніший, але тенденція до його озублення характерна для ІЕ мов.

Ну і звичайна реакція на пощення "єдиноколясочників" з їхнім неіснуючим дрєвняускім їзиком - не було ніяких Східних словян. Були словяни. І були фінно-угри, які десь там в 14-16 століттях навчились балакати книжною старословянською мовою київської редакції, з якої й вийшов вілікій і могучій (і штучний). російська - це словянське есперанто. може колись дослідять, як же воно трапилось шо там забалакали тим житієм-моєм, адже одне діло писульки писати про "єсть бить пошла", "священною" мовою, якою позатим ніхто навколо тебе не балакає; а інше - почати балакати нею, думати, віршики писати, статті про губно-губне В наше фсьо. :P
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 2

0 користувачів, 2 гостей, 0 анонімних