Перейти до вмісту

Суперечка про християнство


Повідомлень в темі: 2512

#2461 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 29.11.2017 – 23:26

Перегляд допису_Ex (29.11.2017 – 22:07) писав:

послухайте, ну не можна ж так дурня клеїти. я вас питаю, слово роЗГРизти наприклад. Якого "голосного", Г тут є "змінений стан"?
Не слід вам дурня клеїти, слід перед тим, як писати, поцікавитись і подумати. З того, що г трапляється наприкінці слів не слідує повноцінний приголосний характер г, г має риси і голосного і приголосного.
breathy-voiced glottal transition
роЗГРизти (слабо гтизти вимовити? а розхвизти і розхтизти запросто, це вам і відповідь, ви вимовляєте гри на одному видиху, гортань так само працює, як і при вимові ги)

Перегляд допису_Ex (29.11.2017 – 22:07) писав:

У нас гортанна змичка іноді трапляється на початку слів які починаються на голосну. може бути 'абетка, а може бути просто абетка. Ну і ще іноді на кінці, як спеціальна вимова. як наприклад загаданий вище ну'.
В арабській мові - це фонетична чи фонематична (чорт його розбере :lol:) одиниця. Там він формує корені на рівних з рештою приголосних правах. наприклад Коран, насправді Qur'an.
Сильний приступ абсолютно не є якоюсь екзотикою, то поширений звук, вам не треба арабської, візьміть німецьку, він є в більшості германських мов, а в українській він є в основному в ваших фантазіях, вибачте. Хоча, загалом, иноді буває, це коли кажуть не правильно, а праильно, тут справді гортанна змичка.
В формальній англ. його майже нема, але в реальній від кокні до Ґлазґо, чи при швидкій мові в США, ковтається напр t wa'er (water)


В німецькій то літературна норма. То ж я би так тяжко не тішився з того праильно, зрештою таких слів в українській зо два і вони навіть не літературні, а просто мають характер непраильної вимови.

Повідомлення відредагував kalamar: 29.11.2017 – 23:39

  • 0

#2462 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1731 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 30.11.2017 – 00:27

Цитата

Не слід вам дурня клеїти, слід перед тим, як писати, поцікавитись і подумати. З того, що г трапляється наприкінці слів не слідує повноцінний приголосний характер г, г має риси і голосного і приголосного.

Зображення

Повідомлення відредагував _Ex: 30.11.2017 – 00:27

  • 0

#2463 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 30.11.2017 – 00:51

Серйозно, Ех, ну не чув я ніколи в українській слова абетка з сильним приступом, і слово мо’ зустрічав тільки в літературі (як між иншим і слово тю :wink2: ).
У вас там слово абетка з сильним приступом вимовляють? В тому слові є щось особливе, що воно має вимовлятись з сильним прмступом відносно инших слів? Ви такі перли штовхаєте, і про те що і та и алофони, і про била Клинтона, і про гортанні змички в солов’їній, що просто

Перегляд допису_Ex (30.11.2017 – 00:27) писав:

Зображення

Повідомлення відредагував kalamar: 30.11.2017 – 00:52

  • 0

#2464 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 03.12.2017 – 22:36

Перегляд дописуkalamar (29.11.2017 – 01:47) писав:

До Гаррі грекам звичайно зась.
А Херміона, вам для довідки, грецьке ім’я. До речі, вимовляється вона в англійській так, що ви мабуть і не здогадаєтесь, що то вона. І там біда була, бо для пересічної англомовної людини, яка не знайома з грецькою мітологією, здогодатись про правильну англійську вимову того слова по написанню гет не просто, тому багато фанів, коли почули як то в кіно вимовляють, з жахом виявили, що вони вимовляли Херпміону гет не правильно. В нас, оскільки то грецьке ім’я, при перекладі не копіюються англомовні особливості вимови того слова. Але Херміона і Хері звучить просто шикарно.
Та знаю я, що вона там чуть лі не Германія, сама колись дивувалась.
Я ж казала, що у них все, як не в людей. Біблія - Байбл)) Христос - Крайст. Це ж треба.

Тому і їхні слова можна передавати на українську зовсім інакше, ніж вони у них звучать. Холмс легше мені вимовляти, ніж напрягатись на Голмс (звучить, ніби дві голосні підряд вимовляю). От слово "горілка" якось легше вимовляти,а коли після двох практично голосних ідуть три приголосні (Голмс), якось мене напрягає так вимовляти, некомфортно.

Повідомлення відредагував серпинка: 03.12.2017 – 22:48

  • 0

#2465 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 04.12.2017 – 17:05

Перегляд дописусерпинка (03.12.2017 – 22:36) писав:

Та знаю я, що вона там чуть лі не Германія, сама колись дивувалась.
Я ж казала, що у них все, як не в людей. Біблія - Байбл)) Христос - Крайст. Це ж треба.
Та все нормально у них, це в нас не як у людей Холмс, хоббі, Хемінгуей, Вельзевул, Жуль. За собою дивіться, перед тим як когось критикувати. Вони точно передають написання слова, а вимовляють так, як у них виходить, згідно фонетики їх мови.

Перегляд дописусерпинка (03.12.2017 – 22:36) писав:

Тому і їхні слова можна передавати на українську зовсім інакше, ніж вони у них звучать. Холмс легше мені вимовляти, ніж напрягатись на Голмс (звучить, ніби дві голосні підряд вимовляю).
От слово "горілка" якось легше вимовляти,а коли після двох практично голосних ідуть три приголосні (Голмс), якось мене напрягає так вимовляти, некомфортно.
У вас мабуть синдром Проні Прокоповни, хочете, шоб було па масковскі, тому вам важко. Якось не важко вимовляти Ганна, Гелена, горіх, готель, гарбуз, гармата, гайда, голоблі (оглоблі :wink2: ), а що ви би заспівали про Гандрій, голія, горати, гоїрки, гулиця, гобід. Нам настільки "важко" вимовляти г на початку слів, що на протязі історії укр. мови ми навіть вставляємо г на початок слів, які починаються з голосної і в яких там ніякого г від віку не було, щоб легше було вимовляти. Слово перегорати легко вимовляти, а в переорати, хоч бери і гортанні змички засвоюй. :wink2: Протетичні звуки саме для зручності вимовляння слова в оточенні иншими словами і приставляються.
А Голмс просто напросто Голмс, він не Холмс. Скачайте аудіокнижку, вивчіть англійську, і пересвідчіться, що він Голмс (тільки щоб аудіокнижку британець або американець диктував, не росіянин англійською з російським акцентом :wink2: ).
Глухий-дзвінкий гортанний фрикатив, насправді і не глуходзвінкий, і не фрикатив (справді можна вимовити гортанний фрикатив, але то инший звук, сreaky voice, чи як при спіритуальному сеансі викликані духи говорять :wink2: ). По чесному, h взагалі не місце серед фонетичних символів, бо то не один звук, і він не має одного конкретного місця творення, як решта звуків.

Повідомлення відредагував kalamar: 04.12.2017 – 17:34

  • 0

#2466 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 04.12.2017 – 17:19

Перегляд дописуkalamar (04.12.2017 – 17:05) писав:

Скачайте аудіокнижку, вивчіть англійську, і пересвідчіться, що він Голмс (тільки щоб аудіокнижку британець або американець диктував, не росіянин англійською з російським акцентом :wink2: ).
Та для чого такі жертви :D . Покажіть хоч одну книжку, де українською є Голмс. Ви ж хвалилися, що читали Голмса, але де ви його знайшли, так і залишилося таємницею.
Я не збираюся так глибоко копати, щоб вивчати різні мови і дивитися хто як передав "H". Мови - це не моє, я вже казала. Якщо наші мовці вирішать, що він Голмс, і видавництва почнуть видавати книги з такою назвою, то нічого проти не матиму.

Повідомлення відредагував серпинка: 04.12.2017 – 17:21

  • 0

#2467 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 04.12.2017 – 17:42

Перегляд дописусерпинка (04.12.2017 – 17:19) писав:

Та для чого такі жертви :D . Покажіть хоч одну книжку, де українською є Голмс. Ви ж хвалилися, що читали Голмса, але де ви його знайшли, так і залишилося таємницею.
Я читав то більше 20 років тому, собаку Баскервілів. Що вас власне дивує? Я вже не пам'ятаю перекладача. То паперова книжка, її у мене вже давно нема. Я читав два різних переклади собаки/пса Баскервілів українською, і принаймні в одному там був Голмс. Власне, тоді з перекладами на українську і з книжками було значно краще, ніж тепер. Журнал Всесвіт був рятівним. Також книжки видавались, і навіть досить пристойними тиражами. Тепер все значно сумніше.
Книжка в твердій обкладинці була куплена в магазині. :wink2:
Згодом, я "читав" майже всього Конан-Дойля англійською в вигляді аудіокнижок на телефоні.

Повідомлення відредагував kalamar: 04.12.2017 – 17:57

  • 0

#2468 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 04.12.2017 – 22:24

Перегляд дописуkalamar (04.12.2017 – 17:42) писав:

То паперова книжка, її у мене вже давно нема.
Вас в дитинстві не вчили книжки берегти?

Перегляд дописуkalamar (04.12.2017 – 17:05) писав:

Та все нормально у них, це в нас не як у людей Холмс, хоббі, Хемінгуей, Вельзевул, Жуль. За собою дивіться, перед тим як когось критикувати. Вони точно передають написання слова, а вимовляють так, як у них виходить, згідно фонетики їх мови.
Ну а українці креативніше підходять до передавання іншомовних власних назв: вони не передають точно ні написання, ні вимову, лише приблизно. Головне, щоб вимовлялось легко, як Жуль. ;)

Перегляд дописуkalamar (04.12.2017 – 17:05) писав:

У вас мабуть синдром Проні Прокоповни
Я вже мовчу, що ви любите всякими англійськими словечками покозиряти. Не знаю як цей синдром називається...

Перегляд дописуkalamar (04.12.2017 – 17:05) писав:

Глухий-дзвінкий гортанний фрикатив, насправді і не глуходзвінкий, і не фрикатив (справді можна вимовити гортанний фрикатив, але то инший звук, сreaky voice, чи як при спіритуальному сеансі викликані духи говорять :wink2: ). По чесному, h взагалі не місце серед фонетичних символів, бо то не один звук, і він не має одного конкретного місця творення, як решта звуків.
Та чому ж? От якби собаки вміли говорити, то вони б вам повідомили, що то дуже навіть конкретний звук. Коли собака влітку від спеки висолоплює язика і тяжко дихає, то ото саме той h. Але щось він мені не дуже нагадує Г. Г - це коли собака гавкати починає, то перший звук, який вона видає. Шкода, що собаки не балакають, але звуки h і г вони зате добре відрізняють і добре вимовляють. Якби h і г були однакові за своєю природою, то ви б не відрізнили, коли ваш песик дихає, а коли гавкає. :)

Зустрічали мопсів? Вони завжди тяжко дихають. І при цьому видають звуки, подібні на kh (звук, яким англійською наше х передають, Kharkiv). Коли пес дихає, він може або h, або kh видавати, але аж ніяк не г. Г змістовно інший звук у собак. Мопс дихає:
Прихований текст

Повідомлення відредагував серпинка: 04.12.2017 – 22:31

  • 0

#2469 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 04.12.2017 – 23:29

Перегляд дописусерпинка (04.12.2017 – 22:24) писав:

Та чому ж? От якби собаки вміли говорити, то вони б вам повідомили, що то дуже навіть конкретний звук. Коли собака влітку від спеки висолоплює язика і тяжко дихає, то ото саме той h. Але щось він мені не дуже нагадує Г. Г - це коли собака гавкати починає, то перший звук, який вона видає. Шкода, що собаки не балакають, але звуки h і г вони зате добре відрізняють і добре вимовляють. Якби h і г були однакові за своєю природою, то ви б не відрізнили, коли ваш песик дихає, а коли гавкає. :)

Зустрічали мопсів? Вони завжди тяжко дихають. І при цьому видають звуки, подібні на kh (звук, яким англійською наше х передають, Kharkiv). Коли пес дихає, він може або h, або kh видавати, але аж ніяк не г. Г змістовно інший звук у собак. Мопс дихає:
Собака ніколи не видає звука h.
Х так, схожий на той звук, але не h, не h. Власне, це саме те, що до вас не доходить. Нема в англійській звука Х. Мопсячий звук Х є в йо-хо-хо.
Прихований текст
Але його нема в йо-го-го.
Там в першому йо-го-го німецький акцент, але тут то не важить.

Дивіться на початок Вінні-Пуу. Слідкуйте за вимовою нижче.
Прихований текст

Цитата


HERE is Edward Bear, coming downstairs now, bump, bump, bump, on the back of his head, behind Christopher Robin. It is, as far as he knows, the
only way of coming downstairs, but sometimes he feels that there really is another way, if only he could stop bumping for a moment and think of it.
And then he feels that perhaps there isn't. Anyhow, here he is at the bottom, and ready to be introduced to you. Winnie-the-Pooh.
When I first heard his name, I said, just as you are going to say, "But I thought he was a boy?"
"So did I," said Christopher Robin.
"Then you can't call him Winnie?"
"I don't."
"But you said--"
"He's Winnie-ther-Pooh. Don't you know what 'ther' means?"
"Ah, yes, now I do," I said quickly; and I hope you do too, because it is all the explanation you are going to get.
Sometimes Winnie-the-Pooh likes a game of some sort when he comes downstairs, and sometimes he likes to sit quietly in front of the fire and listen to a story. This evening--
"What about a story?" said Christopher Robin.
"What about a story?" I said.
"Could you very sweetly tell Winnie-the-Pooh one?"
"I suppose I could," I said. "What sort of stories does he like?"
"About himself. Because he's that sort of Bear."
"Oh, I see."
"So could you very sweetly?"
"I'll try," I said.
So I tried.

Навіть коли Норман імітує Вінні зміненим крякливим голосом, все одно нема ніякого мопсячого Х. Тобто, в тому то і суперечка, що ви намагаєтесь мене переконати, що слово Голмс вимовляється по мопсячому, Холмс. Я ж вам кажу, що ні, у вас просто вата в вухах. :wink2:
Ви взялися сперечатись про довжину хобота слона, якого ніколи не мацали. Ви сперечаєтесь про звук мови, якої не здатні розрізняти на слух, якої не знаєте. Вам і в чеській г звучатиме як х, і в нерозбірливій українській.

Повідомлення відредагував kalamar: 04.12.2017 – 23:47

  • 0

#2470 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 05.12.2017 – 00:39

Перегляд дописусерпинка (04.12.2017 – 22:24) писав:

Вас в дитинстві не вчили книжки берегти?
Вона десь є, але у мене не 10 книжок.

Перегляд дописусерпинка (04.12.2017 – 22:24) писав:

Я вже мовчу, що ви любите всякими англійськими словечками покозиряти. Не знаю як цей синдром називається...
Перейти на німецькі? Англ. міжнародна, більшість принаймні читати може. Ви читати англ. можете? Ви ж десь вчили англ., в школі, ВУЗі... Оскільки ви так гарно про мопсів і h розповідаєте, то я підозрюю, що вас якийсь випускник інязу вчив, що h вимовляється по мопсячому.

Нижче, типові риси російського акценту.
Другим пунктом там якраз йде мопсяча вимова h, як kh, типова для російського акценту. (На Холмсі мабуть вчились :8:, росіяни не вимовляють там власне х, а просто "безголосості" глухості h слідують занадто фанатично, і замість вільного видиху, перетискають гортань, щоб видати гортанний х, там в російському акценті здається справді фрикатив )

Повідомлення відредагував kalamar: 05.12.2017 – 00:50

  • 0

#2471 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 05.12.2017 – 10:05

Перегляд дописуkalamar (04.12.2017 – 23:29) писав:

Ви взялися сперечатись про довжину хобота слона, якого ніколи не мацали. Ви сперечаєтесь про звук мови, якої не здатні розрізняти на слух, якої не знаєте. Вам і в чеській г звучатиме як х, і в нерозбірливій українській.
Щось у вас мозок розм'як, напружте мізки трошечки. Г, Х і H - це три різні звуки. Я про це писала вже (де вам привиділось, що я казала, що х це h?). Питання лише в тому, як h передавати українською, який наш звук до нього ближче і все. Я кажу, що Г і Х однаково близькі до h. А ви мене переконуєте, що г набагато ближчий, бо відітєлі деколи англійці його вимовляють як наш г. Так, англійцям наш г ближчий, ніж х, бо вони просто не вміють х вимовляти. Але це не означає, що х більш віддалений від h, ніж г. Думайте як українець, а не як англійєць, вам англійська всі мізки вже видно проїла :D .
Проведіть експеримент. Я вже собі провела. Приставте долоню на відстані 5 см від рота і промовте "голосно" і "холодно". Ви однаково відчуєте свій подих. А тепер скажіть "Голмс", "Холмс" і "Holms". На останньому слові подих буде значно сильніший. Тобто, h - це просто видих, подих, сильний причому, як у собаки, ви його можете вимовити навіть висолопивши язика. А Г і Х - це все-таки звуки, які навіть пес вимовляє. H - видихують, а г і х - вимовляють. Коли пес на вас гавкає, він не просто дихає, він звук промовляє. А коли він у стані спокою, коли ви його не роздражнили, то він дихає собі, іноді кряхтить звуком х.

Перегляд дописуkalamar (04.12.2017 – 23:29) писав:

Собака ніколи не видає звука h.
А що, пес набагато інакше дихає, ніж людина?)) При видиху пес видає той самий звук, що й ми. А h - це ніщо інше як видих... :unsure: Хіба ні?

Перегляд дописуkalamar (05.12.2017 – 00:39) писав:

Вона десь є, але у мене не 10 книжок.
Ага, ви чисто як один професор у нас, має цілу кімнату з нижками вдома, але як йому треба якусь книжку, то йде в бібліотеку, бо не знає, де дома шукати. Толку з того, що ви маєте купу книжок, але не можете знайти потрібну.

Я просто проглядала в неті обкладинки з книжок про Холмса, але не зустріла Голмса. Я думала, ви пам'ятаєте, хоч як виглядає та книжка, і в неті знайдете, але вже хай.

Перегляд дописуkalamar (05.12.2017 – 00:39) писав:

Перейти на німецькі?
Не актуально, зараз модно китайською. Китай же скоро дожене і пережене Америку? Так? Ви ж колись мені писали, що скоро китайці правитимуть світом, точніше юані. :D

Перегляд дописуkalamar (05.12.2017 – 00:39) писав:

Англ. міжнародна, більшість принаймні читати може. Ви читати англ. можете?
Міжнародних мов багато. З них я вільно володію лише російською. (Читати і на слух сприймати англійську трохи можу, але лише якісь базові фрази. Хоча якось мультсеріал племіннику перекладала закадрово, ті серії, що ще наші не переклали були.) Ви, очевидно, ще володієте англійською і німецькою. Звичайно, що ви можете собі дозволити козиряти цими мовами. А мені лишається лише російська. От скоро настане ера китайців. Бутете китайською співати?

Перегляд дописуkalamar (05.12.2017 – 00:39) писав:

Ви ж десь вчили англ., в школі, ВУЗі... Оскільки ви так гарно про мопсів і h розповідаєте, то я підозрюю, що вас якийсь випускник інязу вчив, що h вимовляється по мопсячому.
А вас напевно вчив англійської випускник фізфаку, що ви так добре знаєте. Фізики такі люди, що все знають ліпше за всіх. :wink2:

Повідомлення відредагував серпинка: 05.12.2017 – 10:15

  • 0

#2472 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 05.12.2017 – 17:13

Перегляд дописусерпинка (05.12.2017 – 10:05) писав:

Щось у вас мозок розм'як, напружте мізки трошечки. Г, Х і H - це три різні звуки. Я про це писала вже (де вам привиділось, що я казала, що х це h?). Питання лише в тому, як h передавати українською, який наш звук до нього ближче і все. Я кажу, що Г і Х однаково близькі до h. А ви мене переконуєте, що г набагато ближчий, бо відітєлі деколи англійці його вимовляють як наш г. Так, англійцям наш г ближчий, ніж х, бо вони просто не вміють х вимовляти. Але це не означає, що х більш віддалений від h, ніж г. Думайте як українець, а не як англійєць, вам англійська всі мізки вже видно проїла :D .
Надзвичайний приклад жіночої логіки.

Цитата

Так, англійцям наш г ближчий, ніж х, бо вони просто не вміють х вимовляти.
Біда. Англійці таки по вашиму вміють наш г вимовляти, а х - ні. Але ми маємо їхній г передавати через х, якого вони не вміють вимовляти.

Перегляд дописусерпинка (05.12.2017 – 10:05) писав:

Проведіть експеримент. Я вже собі провела. Приставте долоню на відстані 5 см від рота і промовте "голосно" і "холодно". Ви однаково відчуєте свій подих. А тепер скажіть "Голмс", "Холмс" і "Holms".
Як мені слово Holms вимовити. Я вимовляю то як Голмс англійською майже без придиху. Голмс і Holms вимовляються настільки близько, практично ідентично, що просто важко провести такий експеримент. Основна різниця в вимові l. Ви по мопсячому Holms вимовляєте?

Перегляд дописусерпинка (05.12.2017 – 10:05) писав:

На останньому слові подих буде значно сильніший.
Брехня. Найбільше вітру в Холмсі, бо повітря проходить крізь вузьку щілину і має найбільшу швидкість. :wink2:

Перегляд дописусерпинка (05.12.2017 – 10:05) писав:

Тобто, h - це просто видих, подих, сильний причому, як у собаки, ви його можете вимовити навіть висолопивши язика. А Г і Х - це все-таки звуки, які навіть пес вимовляє. H - видихують, а г і х - вимовляють. Коли пес на вас гавкає, він не просто дихає, він звук промовляє. А коли він у стані спокою, коли ви його не роздражнили, то він дихає собі, іноді кряхтить звуком х.
Ви про мопсячу чи англійську мову говорите? Я мопсячої мови не знаю, тому там h може і тільки видих, а в англійській - ні.
Щось у вас мозок з м'якого стану в твердий ніколи не переходить. В тому то і справа, що з одного боку у вас вуха забиті ватою, тому почути самі ви не здатні, а з иншого, із впертості ви не вірите мені, і не можете прочитати посилання які я давав бо вони англійською, що h зовсім не є "просто видих". h це звук г вимовлений з придихом (в нас г теж иноді на початку слів придих має). Придих перед голосною автоматично дає звук г. Ви не зможете вимовити голосну з придихом так, щоб у вас не вийшов г, спробуйте (тільки якщо ви до крякливого голосу чи до шепоту перейдете, у вас вийде). Коли ви українською вимовляєте город, ви фактично вимовляєте одночасно г і о. Коли англійською вимовляють Голмс чути майже не чутний видих, і теж одночасно г і о.

Перегляд дописусерпинка (05.12.2017 – 10:05) писав:

А h - це ніщо інше як видих... :unsure: Хіба ні?
Чорт забирай. Ні.
Ваших знань англійської навіть не достатньо щоб прослідкувати за Вінні Пухом в виконанні Нормана Шеллі? (А то майже "полтавська", британська англійська близька до еталонних діалектів). Там не видих, там звук г, власне видиху там майже не чути.

Перегляд дописусерпинка (05.12.2017 – 10:05) писав:

Міжнародних мов багато. З них я вільно володію лише російською. (Читати і на слух сприймати англійську трохи можу, але лише якісь базові фрази. Хоча якось мультсеріал племіннику перекладала закадрово, ті серії, що ще наші не переклали були.) Ви, очевидно, ще володієте англійською і німецькою. Звичайно, що ви можете собі дозволити козиряти цими мовами. А мені лишається лише російська. От скоро настане ера китайців. Бутете китайською співати?
Китайська англійської не витіснить, просто китайці перейдуть на англійську. Мова не йде про те, якими мовами я більш-менш володію (кільканадцять), добре кількома, мова про те, що найближчим звуком до англ. h є г, а х там навіть близько не лежить.
Ота російська мопсяча вимова h і українцям часто властива. Росіян зрозуміти можна, бо в фонетиці російської просто нема близького звуку, а українців, тому, що вони, як і ви, перебувають під хибним враженням, що h то просто видих і звучить близько до х. Тоді як реально h і г практично звуки близнюки, різниця в вимові яких зводиться до ньюансів.
А це важливо для зрадників фатерлянду, які туди їдуть. Бо вимова важлива, якщо ви по мопсячому говорите Хауз, Холмс, Ху, Хоул, це автоматично закриває для вас там шлях до цілого ряду опцій по влаштуванню на роботу. Ви можете там влаштуватись тільки на види роботи, де не треба вміти говорити.

Повідомлення відредагував kalamar: 05.12.2017 – 17:20

  • 0

#2473 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 05.12.2017 – 19:14

Перегляд дописусерпинка (05.12.2017 – 10:05) писав:

А Г і Х - це все-таки звуки, які навіть пес вимовляє.
От вимовите гфіздок, тоді повірю, що г такий самий звук, як х. А так, ні. Перед голосною нема звука г, а є гі, гу, га, просто змінена вимова голосної. Нормальні приголосні мають конкретну артикуляцію, яка артикуляція звука г? :wink2:
Послухайте, як г звучить в слові hovi'nko і в инших чеських словах.


Давайте візьмемо німецьку. Тут є і х, і г. В словах Gemeinheit (чисте г), Hase, Hund будемо х ліпити? Ви сильно відрізняєте ті звуки від г в чеській? Чи може в чеській теж всюди х писатимемо, бо звучить близько до х?


Перегляд дописусерпинка (05.12.2017 – 10:05) писав:

Я просто проглядала в неті обкладинки з книжок про Холмса, але не зустріла Голмса. Я думала, ви пам'ятаєте, хоч як виглядає та книжка, і в неті знайдете, але вже хай.
Вона вийшла тоді, коли у нас ніякого нету не було.

Повідомлення відредагував kalamar: 05.12.2017 – 19:15

  • 0

#2474 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1731 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 05.12.2017 – 20:55

Цитата

От вимовите гфіздок, тоді повірю, що г такий самий звук, як х. А так, ні. Перед голосною нема звука г, а є гі, гу, га, просто змінена вимова голосної. Нормальні приголосні мають конкретну артикуляцію, яка артикуляція звука г? :wink2:
А ви все продовжуєте марити.
Вимовити гфіздок не важче, ніж бфіздок, вфіздок зфіздок чи ґфіздок, будь яку дзвінку важко вимовити перед глухою чи навпаки, важко але можливо. в будь якому разі там іде тенденція або до озвончення глухої або оглушення дзвінкої. ну я вимовив гфіздок і шо?

Цитата

Перед голосною нема звука г
а не перед голосною? згризти? згвинтити? тобто звучить однаково, але там є а там нема? яка дурня, і все заради того шоб ... заради чого, до речі? шоб посперечатися?
звук чути але то не звук.
звук звучить як приголосна але він голосна.
звук звучить як дзвінкий але він недзвінкий.
...
пишіть ще!
  • 0

#2475 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 05.12.2017 – 21:04

Перегляд дописусерпинка (05.12.2017 – 10:05) писав:

Міжнародних мов багато. З них я вільно володію лише російською. (Читати і на слух сприймати англійську трохи можу, але лише якісь базові фрази. Хоча якось мультсеріал племіннику перекладала закадрово, ті серії, що ще наші не переклали були.) Ви, очевидно, ще володієте англійською і німецькою. Звичайно, що ви можете собі дозволити козиряти цими мовами. А мені лишається лише російська. От скоро настане ера китайців. Бутете китайською співати?
Є одна міжнародна мова - англійська. І в середньому майбутньому вона не матиме конкурентів. Російська регіональна СНГшна мова. Так само хранцузька регіональна в північній Африці, а еспанська в Латинській Америці. І те, що тих хто нативно знає еспанську більше, ніж нативних англомовних, еспанській не допомагає. Коли ви знаєте еспанську але ви за межами регіону тієї мови, ви sitting duck, вам важко буде знайти когось, щоб порозумітися. Про китайську навіть не смішіть. За межами Китаю, тільки в китайських кварталах і можливо ресторанах. Власне, як я чув, немає китайської мови в нашому розумінні, в тому сенсі, що якщо ви знаєте північнокитайську, ви абсолютно не зрозумієте китайця з півдня.

Перегляд допису_Ex (05.12.2017 – 20:55) писав:

А ви все продовжуєте марити.
Вимовити гфіздок не важче, ніж бфіздок, вфіздок зфіздок чи ґфіздок, будь яку дзвінку важко вимовити перед глухою чи навпаки, важко але можливо. в будь якому разі там іде тенденція або до озвончення глухої або оглушення дзвінкої. ну я вимовив гфіздок і шо?
Тані, ви марите зфіздок, ґфіздок я прекрасно можу вимовити. Гфізток без паузи між г і ф нормальним голосом ну ніяк. Що я роблю не так?
Фізично голосові зв’язки не можуть одночасно давати голос і фрикції :wink2: , тому сам термін дзвінкий гортанний фрикатив, то як син безплідної матері.

Повідомлення відредагував kalamar: 05.12.2017 – 21:16

  • 0

#2476 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 05.12.2017 – 21:38

Перегляд дописусерпинка (05.12.2017 – 10:05) писав:

Міжнародних мов багато. З них я вільно володію лише російською. (Читати і на слух сприймати англійську трохи можу, але лише якісь базові фрази. Хоча якось мультсеріал племіннику перекладала закадрово, ті серії, що ще наші не переклали були.) Ви, очевидно, ще володієте англійською і німецькою. Звичайно, що ви можете собі дозволити козиряти цими мовами. А мені лишається лише російська. От скоро настане ера китайців. Бутете китайською співати?
Є одна міжнародна мова - англійська. І в середньому майбутньому вона не матиме конкурентів. Російська регіональна СНГшна мова. Так само хранцузька регіональна в північній Африці, а еспанська в Латинській Америці. І те, що тих хто нативно знає еспанську більше, ніж нативних англомовних, еспанській не допомагає. Коли ви знаєте еспанську але ви за межами регіону тієї мови, ви sitting duck, вам важко буде знайти когось, щоб порозумітися. Про китайську навіть не смішіть. За межами Китаю, тільки в китайських кварталах і можливо ресторанах. Власне, як я чув, немає китайської мови в нашому розумінні, в тому сенсі, що якщо ви знаєте північнокитайську, ви абсолютно не зрозумієте китайця з півдня.

Перегляд допису_Ex (05.12.2017 – 20:55) писав:

А ви все продовжуєте марити.
Вимовити гфіздок не важче, ніж бфіздок, вфіздок зфіздок чи ґфіздок, будь яку дзвінку важко вимовити перед глухою чи навпаки, важко але можливо. в будь якому разі там іде тенденція або до озвончення глухої або оглушення дзвінкої. ну я вимовив гфіздок і шо?
Тані, ви марите зфіздок, ґфіздок я прекрасно можу вимовити. Гфізток без паузи між г і ф нормальним голосом ну ніяк. Що я роблю не так?
Фізично голосові зв’язки не можуть одночасно давати голос і фрикції :wink2: , тому сам термін дзвінкий гортанний фрикатив, то як син безплідної матері.

В відео вище, до речі, він вимовляє звук h, так би мовити, сам по собі, в англійській. Це і серпині стосується. 0.35-0.45. Так що те, що ми, і англійці можемо г сказати, тут нічого не міняє.
Ось инше відео, де пан розповідає про h, а реально вимовляє гауз з придихом.
Прихований текст

Власне, я давав ланку вам вище. Не знаю, чи гугл дав ті сторінки прочитати. Dudley Knight експерт в галузі, він знав, про що писав, у нього пів століття досвіду було.

Повідомлення відредагував kalamar: 05.12.2017 – 21:39

  • 0

#2477 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 05.12.2017 – 22:05

Я тут якраз теж відео з вимовами переглядала. І ось якась леді файно вчить, як треба казати їхнє h. Прослухайте до кінця, там у кінці he та here вона чисто через х передає, а на початку відео зауважує, що харкати при видиху не можна, не файно так казати. Ну, ми ж х теж без харкання вимовляємо, ми ж не грузини.
Прихований текст

Коли вона швидко вимовила ту фразу, то звука h там просто не чути, бо вона на одному подиху то вимовила, а кожне h насправді потребує подиху, але ж ніхто перед кожним словом подих не робить, тому там г чути. А коли вона вже кожне слово окремо розбирає, то чути щось дуже близьке до нашого х, а г там взагалі нема. Тому в швидкій мові вам (усім) вчувається наше г, якого там насправді й нема, там є h без дихання, а чується наше г. Але ж то не г!))

Повідомлення відредагував серпинка: 05.12.2017 – 22:05

  • 0

#2478 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 05.12.2017 – 22:30

Перегляд дописусерпинка (05.12.2017 – 22:05) писав:

Я тут якраз теж відео з вимовами переглядала. І ось якась леді файно вчить, як треба казати їхнє h. Прослухайте до кінця, там у кінці he та here вона чисто через х передає, а на початку відео зауважує, що харкати при видиху не можна, не файно так казати. Ну, ми ж х теж без харкання вимовляємо, ми ж не грузини.
Вона г саме вимовити не може, то не на її користь. Але в словах чому вона не вимовляє отой видих, і гарний у. В неї нахабно між видихом і у з’являється звук г. (вата заважає почути?). І вона коментарі робить між вимовленими словами, ви послухате як там у неї h звучить, де вона реально вимовляє так, як говорить.
І зрештою, нашо нам ті гамериканські збочення, якщо нам легше вимовляти h по полтавськи де навіть офіційно є так званий дзвінкий алофон h. :wink2:

Перегляд дописусерпинка (05.12.2017 – 22:05) писав:

Я тут якраз теж відео з вимовами переглядала. І ось якась леді файно вчить, як треба казати їхнє h. Ну, ми ж х теж без харкання вимовляємо, ми ж не грузини.
Нема х там ніде у неї.

Перегляд дописусерпинка (05.12.2017 – 22:05) писав:

Прослухайте до кінця, там у кінці he та here вона чисто через х передає, а на початку відео зауважує, що харкати при видиху не можна, не файно так казати.
Ви не зрозуміли її думку. З певного часу серед англомовних представниць прекрасної статі стало модно говорити з glottal fry. Вона від цього застерігає. Файно не файно, але тепер так в США говорити модно, круто вважається. :wink2:

Повідомлення відредагував kalamar: 05.12.2017 – 22:30

  • 0

#2479 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1731 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 05.12.2017 – 22:31

Звук Г звичайний дзвінкий фрикатив. А англійське h - його глухий родич. Ніякі це не "особливі стани голосної". Дурня це натуральна. Існують фрикативи, які ми можемо вимовляти так довго як довго зуміємо повітря випускати з легень. це такі наприклад як Х, З, С, або міжзубні фрикативи. Але от також існують і такі, які вимовляються лише певний час, а потім, якшо ви триматимете позицію далі, буде вже щось несхоже на той звук. Вибухові приголосні взагалі неможна вимовляти протяжно. Спробуйте наприклад з В - буде просто якийсь непевний голосний зі стисненими губами чи губами і зубами. З одного боку В не змичка, але для повної його реалізації, шоб ми справді почули там В, потрібно розвести губи і зуби. Але ніхто ж не скаже, шо В - це "особливий стан голосного". З Г і h шось подібне. Голосові звязки якось там деформуються підчас їхньої вимови, а потім повертаються у вихідний стан. Саме тертя повітря в ущільненнях в тому деформованому стані ми чуємо коли чуємо глухе h. І звичайно його можна вимовити між приголосними, наприклад сказавши розгризти з глухим Г - розhризти. Якшо ж одночасно відбувається вібрація (голос) в звязках - утворюється дзвінкий Г. Як і з рештою дзвінких. Просто треба абсолютно не помічати дійсности шоб заперечувати різницю між глухим h як майже завсіди вимовляють англійці і нашим Г. І той факт, шо в разі глухого h чується схоже звучання до нашого Х, а те шо воно є заперечувати можна знову - лише повінстю іґноруючи дійсніть і вимірювання, які серпиня тут наводила, означає шо й тертя там схоже. А я ще нагадаю, шо є фарингальні фрикативи, вони артикулюються десь "посередині" між ларингальним (Г, h) і велярним (Х). У звуків Г, h є місце артикуляції, і їхнє звучання утворюється як шум в ущілненнях при проходженні через них повітря. з голосом чи без нього. Просто не валяйте дурника, потренуйтесь чи шо, вивчіть наприклад як вимовляти арабське фарингальне Х, і поекспериментуйте вимовляючи цей ряд від англійського h, арабського фарингального Х, арабського/німцького увулярного Х, нашого Х. Вимовляючи цей ряд, там не треба навіть ніяких вимірювань, шоб почути - всюди утворюється фрикативні звуки схожого класу так би мовити. Які того й звучать схоже. Так само і з дзвінкими варіантами.
  • 0

#2480 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 05.12.2017 – 22:40

Перегляд допису_Ex (05.12.2017 – 22:31) писав:

Звук Г звичайний дзвінкий фрикатив. А англійське h - його глухий родич.
Що там дає фрикції, а що дає голос?

Перегляд допису_Ex (05.12.2017 – 22:31) писав:

Голосові звязки якось там деформуються підчас їхньої вимови, а потім повертаються у вихідний стан. Саме тертя повітря в ущільненнях в тому деформованому стані ми чуємо коли чуємо глухе h.
Як? Як звучить глухе h? Я не чую ніякого глухого h в англійській, я чую просто видих за яким при переході до голосного звучить звук г, який від нащого г відрізняється хіба тим, що може звучати менше часу. Звідки ви про то знаєте?
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 8

0 користувачів, 8 гостей, 0 анонімних