Перейти до вмісту

Суперечка про християнство


Повідомлень в темі: 2512

#2381 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 18.11.2017 – 22:45

Перегляд дописусерпинка (18.11.2017 – 21:51) писав:

От японці, почитала, якраз знайшли вихід із ситуації, для передачі іншомовних слів вони мають "запасну" абетку, в якій є "р" і "с" окремо". Вони скрізь передові)) Навіть в мові мають всі найновіші найпродвинутіші прошивки. І їх не смущає, що вони ввели більше букв, ніж їм треба, не коробить, видно, їх від чужих звуків, як нас від "ы".
Нічого передового в тому нема. Я вам вище писав, що в німців є кілька букв, які фактично для передачі тільки иншомовних слів. В нас тільки для цього є буква ф. Англ. он легко х передають через kh. Адже багато з них реально той звук вимовити можуть, можливо навіть в школі його чули, коли Чосера вивчали.
Прихований текст
Там є х староанглійське. І на 1.21 зверніть увагу на прикол, який у них при вимові H виходить.
Стрічка Inspired hath in every holt and heeth. Вона читає стрічку повільно і швидко. Коли повільно читає, скрізь h глухі, а коли швидко читає, на місці двох останніх h у неї получається практично українське г. :wink2: Причому, вони того не розрізняють, як японці р і л, для них то одна фонема. Тому саме на артикуляцію передусім увагу треба звертати, а не на те, що вам здається, що ви чуєте.

Повідомлення відредагував kalamar: 18.11.2017 – 22:49

  • 0

#2382 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 19.11.2017 – 14:31

Перегляд дописусерпинка (17.11.2017 – 23:43) писав:

Та це зрозуміло, як зрозуміло і те, що наше Ольга і Галина у них Olga, Galina теж за посередництвом російської. Але їхній звук "h" все ж не зовсім ідентичний нашому "г". Ви хочете сказати, що він ближчий до "г" по звучанню.
Отут зі спектрами, тільки з німецької. Але в німецькій теж h описують як unvoiced. Реально, в залежності від оточення, він вимовляється від безголосого, до схожого на г.
Різниця основна в тому, що ми намагаємося його з голосом вимовити, а там, як получиться, а вони навпаки, без голосу, а там, як вийде.
В х в порівнянні навіть з повністю безголосим h тембр геть инший, і h і г плавно переходять в наступний голосний, власне нема чіткої межі між г і о, коли ви го вимовляєте.

Повідомлення відредагував kalamar: 19.11.2017 – 14:36

  • 0

#2383 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 19.11.2017 – 15:49

Перегляд дописуkalamar (17.11.2017 – 18:03) писав:

Взагалі то ні. Південноросійське г офіційно визнаний варіант вимови г українською. деякі доктори філ. наук власне так навіть українське г описували. Мені цікаво чи справді десь в Україні так вимовляють г коли говорять українською україномовні. Справа в чому, таке г може вийти, коли людина, яка звикла до г гортанного, намагається вимовити російське г. Або навпаки, коли людина, яка в побуті розмовляє російською, говорить українською, і намагається симулювати гортанне г. По моїм спостереженням україномовні західної половини України так г не вимовляють, але вони в більшості не мають проблем і з вимовою вибухового г, і не гикають, коли російською говорять. Гикання якраз Донеччині, Харківщині притаманне, не Вінничині чи Львівщині. Але, власне, там важкувато знайти людину, яка би українською розмовляла (це по селах там має бути). Цікаво як г вимовляють там по селах, де ще залишились україномовні. Але ви, я так розумію, з крайнього заходу.
Ага, з крайнього дикого заходу))
Я вмію г яке хочете вимовляти: і наше, і російське, і англійське. Не вмію р казати різними мовами, а з г проблем нема)
Наше Гаррі і рос Гарри негарно звучить, а англійське мені дуже подобається.
  • 0

#2384 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 19.11.2017 – 17:16

Перегляд дописусерпинка (19.11.2017 – 15:49) писав:

Ага, з крайнього дикого заходу))
Я вмію г яке хочете вимовляти: і наше, і російське, і англійське. Не вмію р казати різними мовами, а з г проблем нема)
Наше Гаррі і рос Гарри негарно звучить, а англійське мені дуже подобається.
Г по брєжнєвськи вимовляєте? <_<
Звідки ви знаєте, як звучить англійське Гаррі, якщо з інтерв’ю Макартні було видно, що ви англійську на слух в звичайному темпі не сприймаєте? Г в Гаррі може дуже по різному вимовлятись. Аж до аррі :wink2: , бо при реально швидкій мові в сленгу H взагалі має тенденцію випадати.
Так з гиндиків виходять индики.
За п’ять хвилин можна навчитись артикуляції якогось звуку иншої мови, але щоб власне ту мову вивчити і навчитись той звук сприймати, потратите при середніх здібностях до мов від року до п’яти. Багато наших, які там все життя живуть, так і не навчились нормально розмовляти.

Повідомлення відредагував kalamar: 19.11.2017 – 17:34

  • 0

#2385 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 19.11.2017 – 17:56

Перегляд дописусерпинка (19.11.2017 – 15:49) писав:

Не вмію р казати різними мовами,
Принаймні в англ., практично як би ви р не вимовляли, все одно то відповідатиме якійсь вимові.
  • 0

#2386 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 19.11.2017 – 18:51

Перегляд дописуkalamar (19.11.2017 – 17:16) писав:

Г по брєжнєвськи вимовляєте? <_<
Льохко. :)

Перегляд дописуkalamar (19.11.2017 – 17:16) писав:

Звідки ви знаєте, як звучить англійське Гаррі, якщо з інтерв’ю Макартні було видно, що ви англійську на слух в звичайному темпі не сприймаєте?
Є така штука в кіно, як закадровий переклад (Voice over), дещо можна розчути з оригінальної звукової доріжки, імена так точно.

Перегляд дописуkalamar (19.11.2017 – 17:16) писав:

Г в Гаррі може дуже по різному вимовлятись. Аж до аррі :wink2: , бо при реально швидкій мові в сленгу H взагалі має тенденцію випадати.
Гаррі справді по-різному кажуть: і дуже глухо, і майже дзвінко, і з ледь вловимим h. І ще вони кажуть "ГеАррі".

Перегляд дописуkalamar (19.11.2017 – 17:16) писав:

Так з гиндиків виходять индики.
Индики загубили улюблену українську букву?) Ай-ай-ай, нехороші гиндики.

Перегляд дописуkalamar (19.11.2017 – 14:31) писав:

Отут зі спектрами, тільки з німецької. Але в німецькій теж h описують як unvoiced. Реально, в залежності від оточення, він вимовляється від безголосого, до схожого на г.
Різниця основна в тому, що ми намагаємося його з голосом вимовити, а там, як получиться, а вони навпаки, без голосу, а там, як вийде.
В х в порівнянні навіть з повністю безголосим h тембр геть инший, і h і г плавно переходять в наступний голосний, власне нема чіткої межі між г і о, коли ви го вимовляєте.
В японській взагалі цікаво, приголосні ідуть одразу в парі з голосними, у них є "хо" ("го") і "ґо".
  • 0

#2387 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 19.11.2017 – 19:46

Перегляд дописусерпинка (19.11.2017 – 18:51) писав:

Є така штука в кіно, як закадровий переклад (Voice over), дещо можна розчути з оригінальної звукової доріжки, імена так точно.
Так японець теж р і л чує, але каже, що то один звук. Так і ви переконуєте, що h то х.
Прихований текст

Перегляд дописусерпинка (19.11.2017 – 18:51) писав:

І ще вони кажуть "ГеАррі".
Ні, вам ввижається. Збій системи. Нема там двох звуків. Вони можуть і так вимовляти. Як праильно?

Повідомлення відредагував kalamar: 19.11.2017 – 19:46

  • 0

#2388 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 19.11.2017 – 20:18

Перегляд дописуkalamar (19.11.2017 – 19:46) писав:

Так японець теж р і л чує, але каже, що то один звук. Так і ви переконуєте, що h то х.
Ні, вам ввижається. Збій системи. Нема там двох звуків. Вони можуть і так вимовляти. Як праильно?
Я не кажу, що там 2 звуки. Я кажу, що там звук між "а" і "е", а ви кажете "аррі". Там не аррі. Так само h у Harry - між г і х, так само і у Bill - між і та и. А вам ввижається, що мені ввижається, що там 2 звуки. Мені ввижаються там звуки, відмінні від наших, це вам і _Еху ввижаються там як не наш г, то наш і, то и.

Повідомлення відредагував серпинка: 19.11.2017 – 20:24

  • 0

#2389 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 19.11.2017 – 20:59

Перегляд дописусерпинка (19.11.2017 – 20:18) писав:

Я не кажу, що там 2 звуки. Я кажу, що там звук між "а" і "е", а ви кажете "аррі". Там не аррі. Так само h у Harry - між г і х, так само і у Bill - між і та и. А вам ввижається, що мені ввижається, що там 2 звуки. Мені ввижаються там звуки, відмінні від наших, це вам і _Еху ввижаються там як не наш г, то наш і, то и.
Я ж запитав, як правильно, і дав другий варіант. Hurry. Пройдіть по ланці. Можете ще вимовою merry поцікавитись.
Навіть в Hurry а відмінне від нашого, а в Harry взагалі для англ. слуха фонема инша. Але нам нічого не залишається як передавати то через а. Ми в ситуації японців, які практично не розрізняють два звуки (бо в лабораторних умовах ви різницю відчуєте, а в реальних, сумніваюсь).
В відео вище є і hurry і harry. -_- От на самому початку що там кричать Harry Poter чи hurry Poter? -_-

Перегляд дописусерпинка (19.11.2017 – 20:18) писав:

Так само h у Harry - між г і х
Якщо у вас брєжнєвська вимова, то можна видати звук між г і х. Якщо гортанна, то тільки глухе г, яке ніколи не перетвориться в х. Так що нема там ніякого звука між г і х.

Повідомлення відредагував kalamar: 19.11.2017 – 21:13

  • 0

#2390 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 19.11.2017 – 22:42

Перегляд дописуkalamar (19.11.2017 – 20:59) писав:

В відео вище є і hurry і harry. -_- От на самому початку що там кричать Harry Poter чи hurry Poter? -_-
Не знаю, то ви експерт з англійської, якщо ви не можете відповісти, то куди вже мені)
А ось тут, на 37-ій секунді, Герміона каже як?

Повідомлення відредагував серпинка: 19.11.2017 – 22:43

  • 0

#2391 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 19.11.2017 – 23:28

Перегляд дописусерпинка (19.11.2017 – 22:42) писав:

Не знаю, то ви експерт з англійської, якщо ви не можете відповісти, то куди вже мені)
А ось тут, на 37-ій секунді, Герміона каже як?
Та я можу відповісти. Просто ви згадали, що мовляв ви тонко відчуваєте, шо там не Гаррі, а Гаеррі, я вам відео відповів, де на тому жарт побудований, щоб перевірити, чи справді ви так чітко відрізняєте гаррі від Гаері. Ви жарту не зрозуміли, бо не помітили, що там якраз гаррі. Той хлопець збігає по сходам і кричить hurry Poter. :wink2:

Повідомлення відредагував kalamar: 19.11.2017 – 23:31

  • 0

#2392 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 20.11.2017 – 00:32

Перегляд дописуkalamar (19.11.2017 – 23:28) писав:


Та я можу відповісти. Просто ви згадали, що мовляв ви тонко відчуваєте, шо там не Гаррі, а Гаеррі, я вам відео відповів, де на тому жарт побудований, щоб перевірити, чи справді ви так чітко відрізняєте гаррі від Гаері. Ви жарту не зрозуміли, бо не помітили, що там якраз гаррі. Той хлопець збігає по сходам і кричить hurry Poter. :wink2:
Здається, ви позаздрили моєму тонкому чуттю англійської мови) Самі жарт придумали, самі посміялися, а може й не самі, може у вас там компанія зібралась, в компанії можна й з пальчика сміятись, знаю. Але суть в тому, що наше Гаррі все-одно звучить зі справжнім звуком "а", а все мабуть через "р", яке йде після нього, англійське r, як на мій тонкий слух (більше не маю чим керуватись, база знань майже нуляча, доводиться нагострювати вуха), заглушує голосні, робить їх нечіткими.

Повідомлення відредагував серпинка: 20.11.2017 – 00:37

  • 0

#2393 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 20.11.2017 – 01:27

Перегляд дописусерпинка (20.11.2017 – 00:32) писав:

Здається, ви позаздрили моєму тонкому чуттю англійської мови) Самі жарт придумали, самі посміялися, а може й не самі, може у вас там компанія зібралась, в компанії можна й з пальчика сміятись, знаю. Але суть в тому, що наше Гаррі все-одно звучить зі справжнім звуком "а", а все мабуть через "р", яке йде після нього, англійське r, як на мій тонкий слух (більше не маю чим керуватись, база знань майже нуляча, доводиться нагострювати вуха), заглушує голосні, робить їх нечіткими.
Так а Герміона як вимовляє Гаррі, чи Геаррі. :) Тільки чесно. Пам’ятайте, що вона британка, не американка. Тут є багато котів, прослухайте всіх, і зверніть увагу звідки людина.

Я не зрозумів нічого про р. Про який такий справжній а мова, є якийсь а несправжній? Можете вимовляти з нашим р, є британські діалекти де так р вимовляють. В слові Гаррі звук котячий cat, в слові hurry инший звук, як в up. Звук в up близький до а, а в Гаррі взагалі не звук а, а æ. Це різні фонеми в англійській. Американську їх вимову розрізнити сяк так можна, а британську. :8: То як там саме Герміона вимовляє Гаррі? В тому відео, яке ви запостили, вона то багато разів робить.
P. S. До речі, а г в слові Герміона вас не бентежить, адже мало би бути Херміона. Не ріже те дзвінке г слух?

Повідомлення відредагував kalamar: 20.11.2017 – 01:53

  • 0

#2394 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 20.11.2017 – 10:57

Перегляд дописуkalamar (20.11.2017 – 01:27) писав:

Так а Герміона як вимовляє Гаррі, чи Геаррі. :) Тільки чесно.
Якщо чесно, то таки Гарі. Просто їхнє недодєлане "r" спотворює "а". :)

Перегляд дописуkalamar (20.11.2017 – 01:27) писав:

а в Гаррі взагалі не звук а, а æ. Це різні фонеми в англійській. Американську їх вимову розрізнити сяк так можна, а британську. :8: То як там саме Герміона вимовляє Гаррі? В тому відео, яке ви запостили, вона то багато разів робить.
Походила за деякими вашими посиланнями, так різні транскрипції є на Harry, в одному випадку /ˈhari/, в іншому - /ˈhærɪ/

Перегляд дописуkalamar (20.11.2017 – 01:27) писав:

P. S. До речі, а г в слові Герміона вас не бентежить, адже мало би бути Херміона. Не ріже те дзвінке г слух?
У нас "г" і "х" утворюють пару глухого і дзвінкого приголосних. У них нема глухого і нема дзвінкого, у них є один h. Чому не можна його передавати як нашим "г" так і "х"?

Повідомлення відредагував серпинка: 20.11.2017 – 11:11

  • 0

#2395 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 20.11.2017 – 11:42

Є постанова про транслітерацію, але вона діє в одному напрямку - з української на латинку. І там дійсно наші "г" і "х" передаються як, відповідно, "h" i "kh". Але це зовсім не означає, що у зворотньому напрямку діють ті ж самі правила. Тобто з того, що з української на латинку "г" передається як "h" не обов'язково випливає, що з латинки на українську "h" має передаватися як "г".

Повідомлення відредагував серпинка: 20.11.2017 – 11:44

  • 0

#2396 Уповноважений

    Козак - перевертень

  • Модератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6640 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:пекельне болото

Відправлено 20.11.2017 – 16:52

я тут надибав картинку. мабуть жарт над біблією і християнами
Зображення

Зображення
Зображення
Зображення
Зображення
Зображення
Зображення
Зображення
  • 2

#2397 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 20.11.2017 – 16:52

Перегляд дописусерпинка (20.11.2017 – 11:42) писав:

Є постанова про транслітерацію, але вона діє в одному напрямку - з української на латинку. І там дійсно наші "г" і "х" передаються як, відповідно, "h" i "kh". Але це зовсім не означає, що у зворотньому напрямку діють ті ж самі правила. Тобто з того, що з української на латинку "г" передається як "h" не обов'язково випливає, що з латинки на українську "h" має передаватися як "г".
Чому не означає? Є тому раціональне пояснення? Якщо при перекладі в один бік підібрали найближчі звуки, то ці звуки мають залишатись найближчими і в зворотній бік.
  • 0

#2398 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 20.11.2017 – 17:30

Перегляд дописусерпинка (20.11.2017 – 10:57) писав:

Якщо чесно, то таки Гарі. Просто їхнє недодєлане "r" спотворює "а". :)
Вона вимовляє hæri, ви просто при британській вимові не можете відрізнити æ від ʌ. Якби слово вимовляв американець, вам було би важко то від е відрізнити. Я ж вище написав, що ви як японець із р і л. Ваш мозок розділяє різні звуків на дві фонеми а і е, а в англійській там три фонеми.

Перегляд дописусерпинка (20.11.2017 – 10:57) писав:

Походила за деякими вашими посиланнями, так різні транскрипції є на Harry, в одному випадку /ˈhari/, в іншому - /ˈhærɪ/
Транскрипція одна - hæri. hʌri то взагалі инше слово, яке має инше значення.
Отут послухайте амер. і англ. варіанти вимови. Там нема ʌ, там алофони æ в обох випадках.

Перегляд дописусерпинка (20.11.2017 – 10:57) писав:

У нас "г" і "х" утворюють пару глухого і дзвінкого приголосних. У них нема глухого і нема дзвінкого, у них є один h. Чому не можна його передавати як нашим "г" так і "х"?
Дурниці. В нас, як і в них, гортанний г не має пари. Що таке глухі і дзвінкі пари? Це звуки які мають тотожну вимову за винятком голосу. б - п, з - с, ґ - к, брєжнєвське г - х, зубно-зубне в - ф. А гортанне г, чи губно-губне в не має у нас ніякої глухої пари.
Думайте головою над тим, що ви вичитали з інтернету.
  • 0

#2399 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 20.11.2017 – 20:13

Перегляд дописусерпинка (20.11.2017 – 10:57) писав:

Якщо чесно, то таки Гарі. Просто їхнє недодєлане "r" спотворює "а". :)
Ось вправа на вивчення тих звуків.

Тільки, не обманюйте себе, і не думайте, що ви вже все вмієте. Одна справа розрізнення тих звуків коли ви на то спеціально настроєні, і спочатку почули кілька разів як конкретна людина з конкретним голосом їх вимовляє в підібраних словах. Инша справа, розрізнення їх в мовному потоці різних людей з різними голосами.
І той урок специфічно британський, в американському англ. доречніший був би урок про розрізнення æ і e.
В Британії також діалектів здається більше, ніж в США, але в епоху ЗМІ, ви не часто зустрінете людину яка розмовляє на виразному діалекті.
  • 0

#2400 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 21.11.2017 – 19:57

Перегляд дописусерпинка (20.11.2017 – 10:57) писав:

Якщо чесно, то таки Гарі. Просто їхнє недодєлане "r" спотворює "а". :)
Ось прикольний мікс. З усього серіалу вирізані тільки Хері/Харі Potter в різних вимовах, не тільки в вимові Херміони.
Шо чуєте там, там Хєрі чи Харі Крішна?


Перегляд допису_Ex (17.11.2017 – 23:48) писав:

А от голандську я слухав, так там справді наче як всюди h вимовяється дзвінко, тобто як наше Г.
В холандській наче взагалі дві дзвінкі фонеми г, гортанна і брєжнєвська, але тільки в частині діалектів і офіційній вони дзвінкі, в багатьох діалектах - глухі. Відповідно брєжнєвське г стає х, а гортанне таким, як в англійській.

Повідомлення відредагував kalamar: 21.11.2017 – 20:08

  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 6

0 користувачів, 6 гостей, 0 анонімних