Перейти до вмісту

Суперечка про християнство


Повідомлень в темі: 2432

#2321 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4149 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 10.11.2017 – 15:05

Перегляд допису_Ex (09.11.2017 – 18:02) писав:

Наш звук, алофон насправді, И - це наше <I> після твердих приголосних, а алофон І - це наше <I> на початку слова, в дифтонгах типу ай, ой, уй і після мяких приголосних. Того чеське, англійське, німецьке, будь чиє інше I, яке йде після твердих приголосних мало б у нас передаватися як И. И це не окремий звук у нас. Так же як закритий Е в слові миттєво - це не окремий звук у нас але алофон Е.
Грррр.
Давайте проведемо невеликий психотерапевтичний сеанс по розгіпнотизуванню.
Отже поїхали.
Гілля - гилля
гірка - гирка (рос. горка - гирька)
кірка - кирка (корка - кирка)
загін - загин
вигін (для худоби) - вигин (деталі)
гіркавий (гіркуватий) - гиркавий (захриплий)
розгін (авто) - розгин (деталі)
кіт - кит (кит - кот)
кішка - кишка (кошка - кишка)
гикати (після пива) - гікати (на худобу)
гигикати (сміятися) - гігікати (на худобу)
гіднотний (інтернет новотвір) - гиднотний (теж інтернет новотвір)
гідь - гидь
триногі триноги і стоногі стоноги
Це тільки те, що швидко на думку спало.
Правила гри - придумати пари слів які розрізняються тільки літерами і та и, і в яких ці літери йдуть після г (бажано), чи к.
Можна також включити літери б, м, п, в.

Повідомлення відредагував kalamar: 10.11.2017 – 15:11

  • 0

#2322 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4149 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 10.11.2017 – 23:19

Продовжмо.
кіш - киш ряба
віник - виник
квіт - квит
вітати - витати (в небесах)
питна - пітна
писок - пісок
піл - пил
Міша - миша
міритися - миритися
мірно - мирно
міна - мина
бій - бий
вій - вий
повів - повив
звів - звив
розвів - розвив
відати - видати
квіткова торгова халабудка - квиткова торгова халабудка
віти - вити
піти - пити
співати - спивати :otruta:
пісяти - писати (а так, тут ше с мняке)
піпчик (маленький піп) - пипчик

Повідомлення відредагував kalamar: 10.11.2017 – 23:29

  • 0

#2323 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1468 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 10.11.2017 – 23:50

Щось з "г" не густо слів знайшли)

У нас в селі колись казали не "гімн", а "гимн" чомусь: "Треба вставати, вже гимн грає (по радіо)".
  • 0

#2324 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4149 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 10.11.2017 – 23:58

Перегляд дописусерпинка (10.11.2017 – 23:50) писав:

Щось з "г" не густо слів знайшли)
З гі ги починається багато слів. Ви спробуйте знайдіть слова які однією літерою відрізняються. Не густо і з иншими літерами, бо слів таких не густо. Власне, з г там у мене вийшло здається найбільше. Порахуйте.

Перегляд дописусерпинка (10.11.2017 – 23:50) писав:

У нас в селі колись казали не "гімн", а "гимн" чомусь: "Треба вставати, вже гимн грає (по радіо)".У нас в селі колись казали не "гімн", а "гимн" чомусь: "Треба вставати, вже гимн грає (по радіо)".
В мому діалекті не гіркий, а гиркий, не гілляка, а гилляка, і що?
Власне, як ви змогли відрізники гімн від гимна, адже там по Еху просто алофони, тобто варіації звуків, які появляють себе тільки при певному оточенні иншими фонемами. Виходить у нас таки є м’який звук г. :angry1:

Повідомлення відредагував kalamar: 11.11.2017 – 00:04

  • 0

#2325 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4149 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 11.11.2017 – 01:17

Перегляд допису_Ex (10.11.2017 – 03:52) писав:

якшо вираз a little bit для вас звучить ближеч до е літл біт, ніж до е литл бит, то спорити далі просто нікуди. це зрада. :lol:
fit the bill
В натурі, він так і каже, фит зе біл.
А тут слово killing вимовляється як килим, тільки з м наплутали. <_<
  • 0

#2326 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4149 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 11.11.2017 – 03:40

Перегляд дописусерпинка (10.11.2017 – 10:54) писав:

Я вірую.
Га і гя звучить по-різному. Получиться у вас вимовити "гя"?) вимовте гяур.
От бачите, я про вас дбає рідний правопис. Слово очевидно з російської запозичене, і там воно ґяур. А ми вміємо вимовити гяур зі щироукраїнським гя. Так отож!

Перегляд дописусерпинка (10.11.2017 – 10:54) писав:

А ще у нас є слово "бязь". Придивляюсь до постільної білизни із бязі. Ось вам і м'яке "б".
Налякали. Пишеться бязь, вимовляється, б’язь.

Повідомлення відредагував kalamar: 11.11.2017 – 03:40

  • 0

#2327 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4149 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 11.11.2017 – 16:28

Перегляд допису_Ex (09.11.2017 – 23:51) писав:

До речі, ви мабуть не чули як И вимовляють на Поліссі. Але це не важливо, шо кому здається. Питання ясне - нехай не TYL, нехай RYBA. Тобто ви вважаєте, шо чеське RYBA з двох наших варіантів РИБА і РІБА (для підкреслення фонетики - останнє звучить у нас як <РЬ> ІБА), точніше буде передати другим?
SRSLY??77
Якщо з нашим и порівнювати, то в крайніх позиціях, от як в словах кицька, цицька, ото буде воно. Але це крайні позиції, ви ж не вимовляєте в словах киш, килим, кинув и так, як в кицька? Тобто крайня знизу позиція чеського і відповідає и в слові кицька. Це стосується короткого чеського і. Довге і, це чисте і. В них така близькість очевидно незручностей не створює тому, що звуки по часокількості розділяються, тобто є довгий і короткий звук.
Щодо

Перегляд допису_Ex (09.11.2017 – 23:51) писав:

(для підкреслення фонетики - останнє звучить у нас як <РЬ> ІБА)
Та ні, я коли слово рілля вимовляю, я не пом’якшую р так, як в слові ряд, піря. :) Р перед і тільки трохи пом’якшений. І, я не сумніваюсь, що ви зможете вимовити протяжно кі:т з довгим піднятим і. Мова не йде про таку вимову, мова йде про вимову слова в нормальному темпі в речені, коли ви не намагаєтесь карбувати ііііі. :rolleyes:
Саме тому я вам і прпоную не порівнювати вимову killing з килин, чи кілін, бо ви не зможете бути об’єктивним, ви підправлятимете свою вимову.
Порівнюйте вимову і в killing з вимовою в нормальних подібних словах, напр. Килина, піпікнути, гігікнути, і вимовляйте українські слова в такому ж темпі, як killing.

Повідомлення відредагував kalamar: 11.11.2017 – 16:28

  • 0

#2328 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1715 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 11.11.2017 – 16:50

Каламар, про самогон я б мовчав - людина яке віре шо існує вимова Иноді, Инакше...

Ваш список доводить/іллюструє шо? Шо є мякі й тверді приголосні в укр мові перед {І,И} відповідно? А хто з цим сперечався? Я навпаки саме це й казав.

Ви мені краще наведіть таке:
якшо І і И це самостійні окремі звуки, де такі склади як
1) тверді приголосні плюс І, наприклад т'і, с'і, д'і?
2) мякі приголосні плюс И, наприклад тьи, сьи, дьи
3) склади, де И іде після голосної, наприклад аи, уи.
4) де И починає слово, так, вибачте, це не варто питати, тут у вас є марення щодо иноді инколи, але це ваша смілива еротична фантазія, перемішана з літрами самогону і диво грибами на закуску, більше ніхто такого не знає.

Де ці базові позиції для самостійних звуків?
Натомість шо ми маємо в реальності, в реальності всі оці позиції покриваються лише парою І,И де кожен варіант взаємовиколючає інший, тобто іде або той або той.

Це все шо треба, шоб справедливо вважати ці звуки не самостійними двома звукми, але алофонами одного.

Шодо того шо ви чуєте Бьіл, хьіт, кьіт, бьіт в слвах Bill, hit, kit, bit... Ну' пишіть ще! А я таку нахабну дурню не хочу далі коментувати.

Для решти, кому не мерещиться Инша від нормальної українська й англійська вимови, додам - в англійській мові короткий І навіть у відкритих складах вимовляється як наше И. Наприклад в слові combination, воно вимовляється як камбинейшн.

І так, каламаре, трепещіть, в складах як БІ, ГІ, МІ, ВІ, ХІ, КІ, і навіть :o ФІ, вимова від аналогів з И, відрізняється не лише голосною!11 У всіх ціх варіантах приголосна теж помякшена. Чи мяка, можна називати як заманеться - це не міняє діла. Ми помякшуємо їх як ми це вміємо, як властиво нашій і саме нашій фонетиці. Коли якийсь дурень починає показувати шо це не мяка, он в російській мяка і тд, то єдине шо хочеться сказати йому - він дурень, адже до чого тут російська взагалі і як вона помякшує? У нас шо не самостійна мова і вона свою фонетику має рівняти на фонетику якоїсь ще мови? Яка жалюгідна, огидна і смердюча позиція. Кожна мова помякшує (якшо помякшує) по своєму, але головне тут - у нас є два варіанти для цих приголосних - один твердішй інший мякіший. Для ідіотів, які все рівянють на кацапську, - так от у нас по правильному і тверді - мякіші за кацапські тверді, послухайте як старі люди балакають, бабусь, їхню мяку вимову. Просто у нас справді існують мякі самостійні звуки, які можуть бути будь де, як ТЬ напр, і є просто алофони як БЬ ФЬ ГЬ які можуть бути лише перед І. Але це мякі звуки в українській мові. Саме так і не інакше. і гілля від гилля відрізняється і в приголосній. Ті, хто цього не чують - вони самодури, якшо вони не глухі.

Все.
  • 1

#2329 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1468 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 11.11.2017 – 17:07

А я придумала слово на "гі" - гідувати, бути гідом, як вчителювати. Тоді
гідувати - гидувати.
  • 0

#2330 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4149 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 11.11.2017 – 19:02

Перегляд дописусерпинка (11.11.2017 – 17:07) писав:

А я придумала слово на "гі" - гідувати, бути гідом, як вчителювати. Тоді
гідувати - гидувати.
Я до вас придумав це слово, але його не включив у список, бо нема такого слова. Я ніколи такого слова не чув. Тому фейл. Українська не англійська, в українській не роблять дієслово з кожного іменника.
Старайтесь ще.

Повідомлення відредагував kalamar: 11.11.2017 – 19:03

  • 0

#2331 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4149 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 11.11.2017 – 19:51

Перегляд допису_Ex (11.11.2017 – 16:50) писав:

Каламар, про самогон я б мовчав - людина яке віре шо існує вимова Иноді, Инакше...
Звичайно існує, в гинакше просто г відпало. Коли г в гиркий відпаде, вийде иркий.
От інакше, це просто правопис.

Перегляд допису_Ex (11.11.2017 – 16:50) писав:

Ваш список доводить/іллюструє шо? Шо є мякі й тверді приголосні в укр мові перед {І,И} відповідно? А хто з цим сперечався? Я навпаки саме це й казав.
То ви таки видкрили в українській м’який звук г. Поздоровляю.
Гірка - гирка. В першому слові і тому шо там г м’який, а в другому тому, що твердий.
Ви би хоча б на паттерн увагу звернули.
гірка - гирка (горка - гирка).
кірка - кирка (корка - кирка)
кіт - кит (кот - кит)
кішка - кишка (кошка - кишка)
піл - пил (пол - пыль)
Паттерн як при vowel shift.
Можливо в російські і можна і та ы алофонами вважати. Хоча ленінградська школа так не вважає.
Українська не російська, в українській то окремі фонеми.

Перегляд допису_Ex (11.11.2017 – 16:50) писав:

Ви мені краще наведіть таке:
якшо І і И це самостійні окремі звуки, де такі склади як
1) тверді приголосні плюс І, наприклад т'і, с'і, д'і?
2) мякі приголосні плюс И, наприклад тьи, сьи, дьи
3) склади, де И іде після голосної, наприклад аи, уи.
Хто вам сказав, що то визначає фонему? Де в ангійській голосні, які йдуть після м’яких приголосних? :wacko:

Цитата

Образ звука в пам'яті людини і є не що інше як фонема (Бодуен де Куртене).
Саме тому, що и та і різні фонеми, ви відрізняєте слово вигін від слова вигин. Де ну нема, нема ніякого м’якого г. Так само англієць розрізняє слово bed від слова bad. Він розрізняє різні фонеми в тих словах, які для людини, яка не вчилась спеціально сприймати англійську на слух, звучать однаково.

Перегляд допису_Ex (11.11.2017 – 16:50) писав:

Шодо того шо ви чуєте Бьіл, хьіт, кьіт, бьіт в слвах Bill, hit, kit, bit... Ну' пишіть ще! А я таку нахабну дурню не хочу далі коментувати.
Ну не вимовляється killing як Килина. Не вимовляється. Хоч надсятьтесь. А приголосні майже однакові, тому і алофони голосних мали би бути однаковими, а вони різні. Отже то в англійській не наша фонема и.
Вимовте слово кіт (тільки без фанатизму, нормальне коротке розслаблене кіт, не прагніть з к кхь зробити). Далі в слові кіт просто замість нашого т (при нашому т кінчик язика опущений до зубів, а верх язика до альвеол дотикається), вимовте англійське аьвеольне t з придиханням (кінчик язика не опущений до зубів, а дотикається до альвеол). І у вас вийде англійське kit, включно з отією невелькою зміною голосного трохи до е.

Повідомлення відредагував kalamar: 11.11.2017 – 20:01

  • 0

#2332 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1468 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 12.11.2017 – 00:14

Перегляд дописуkalamar (11.11.2017 – 19:02) писав:


Я до вас придумав це слово, але його не включив у список, бо нема такого слова. Я ніколи такого слова не чув. Тому фейл. Українська не англійська, в українській не роблять дієслово з кожного іменника.
Старайтесь ще.
А чого так зразу фейл. Ви придумали слово, ви його утворили, як похідне від твірного слова "гід", все згідно з правилами. Це я вам кажу, яка якраз проходить тему словотворення з племінником, не повірите, сьогодні вчили напам'ять, що таке словотвір))
І ось стаття на додачу
http://typolohia.at....koji_movi/0-112

Повідомлення відредагував серпинка: 12.11.2017 – 00:19

  • 0

#2333 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4149 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 12.11.2017 – 01:52

Перегляд дописусерпинка (12.11.2017 – 00:14) писав:

А чого так зразу фейл. Ви придумали слово, ви його утворили, як похідне від твірного слова "гід", все згідно з правилами. Це я вам кажу, яка якраз проходить тему словотворення з племінником, не повірите, сьогодні вчили напам'ять, що таке словотвір))
І ось стаття на додачу
http://typolohia.at....koji_movi/0-112
Якщо новотвори дозволити, то занадто далеко зайти можна.
Напр по зразку стоногів, легко зробити
клишоногі клишоноги криворукі криворуки кривогубі кривогуби куцохвості куцохвости куцогузі куцогузи повнопузі повнопузи карапузі карапузи блідноликі бліднолики превеликі превелики ... це не додасть до патерну.
Почитайте, що таке алофон.
От и в словах кицька і кит звучать дуже різно. Але це різне звучання є просто наслідок того, що в слові кицька и перед ць, ця різниця не виконує ніякої функції в мові. А в куцогузі куцогузи зміна и на і переводить слово з множини в иншу частину мови. Тому "и" й "і" півноцінні фонеми.

Повідомлення відредагував kalamar: 12.11.2017 – 02:02

  • 0

#2334 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4149 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 12.11.2017 – 16:59

Перегляд дописусерпинка (12.11.2017 – 00:14) писав:

А чого так зразу фейл. Ви придумали слово, ви його утворили, як похідне від твірного слова "гід", все згідно з правилами. Це я вам кажу, яка якраз проходить тему словотворення з племінником, не повірите, сьогодні вчили напам'ять, що таке словотвір))
І ось стаття на додачу
http://typolohia.at....koji_movi/0-112
Є багато слів звичайних. Тільки з в.
вид - від
завіс - завис
відра - видра
вітер - витер
віно - вино
вір - вир
вирити - вірити

В російській там з цим складніше здається. Напр мило - мыло, але в слові м’ила чіткий виразний м’який м. Але навіть те, що подібних слів знайти не получається, ще не означає, що ы та и не самостійні фонеми.
В українській, значна кількість слів які за винятком звуків і та и мають практично ідентичне звучання, і те, що зміна тільки звуку и на і змінює граматичну форму слова (виткі - витки, гачкі - гачки, плужкі - плужки, швимкі - швимки (М. Лукаш), яскі - яски, хвачкі - хвачки, розлогі - розлоги) дає ультимативний доказ, після якого шанувальнику алофонності і та и що називається залишається :angry1: .

Повідомлення відредагував kalamar: 12.11.2017 – 17:04

  • 0

#2335 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1468 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 12.11.2017 – 22:24

Перегляд дописуkalamar (12.11.2017 – 16:59) писав:

В українській, значна кількість слів які за винятком звуків і та и мають практично ідентичне звучання, і те, що зміна тільки звуку и на і змінює граматичну форму слова (виткі - витки, гачкі - гачки, плужкі - плужки, швимкі - швимки (М. Лукаш), яскі - яски, хвачкі - хвачки, розлогі - розлоги) дає ультимативний доказ, після якого шанувальнику алофонності і та и що називається залишається :angry1: .
Признаюсь чесно, я не зовсім добре розумію про що ви з _Ехом сперечаєтесь.
Я не поділяю вашу думку, що в укранській мові є слова на "и", хоча шкода, нормальна буква) Але я кажу "іноді", "інший", ніколи не чула, щоб хтось казав інакше, оце на Теревенях побачила, що ви і, здається, ще Манфред і Світлоносний так писали.
Так само я не згідна з _Ехом, що між "і" та "и" немає різниці (хоча не розумію, як я вже написала, про що мова, по яку різницю йдеться, я не мовознавець, навіть до рівня шкільної освіти не дотягую). В деяких діалектах зустрічається "і" замість "и", як вже ми тут писали ("гімн", "гимн", "гіркий", "гиркий", Л. Кавчук любить казати "потрибно"), напевно в цьому випадку між "і" та "и" немає великої відмінності, хоча мені ріже слух. Але в словах типу "сіла", "сила" ці букви/звуки/фонеми/алофони (чортзнащо тут треба вживати) є потреба їх відрізняти. Може в нас щодо цих букв якраз діє багатозначна логіка?..

В англійській їхнє "е" в абетці ніби як наше "і". А їхнє "і" - "ай". Проте в словах у них ці букви позначають найрізноманітніші звуки, але чистого нашого "і" чи "и" у них нема. Тому сперечатися про те, що у "Біла" за звук такий, "і" чи "и" нема змісту. Бо то щось середнє, але пишуть Біл, бо однаково буква на письмі позначається що у них що у нас - "і",... можливо.

Повідомлення відредагував серпинка: 12.11.2017 – 22:24

  • 0

#2336 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1468 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 12.11.2017 – 22:59

Я тут познущалась з гуглперекладача. Задала свій нік двома способами: "serpinka" та "serpynka". Однаково вимовляє роботиня!) Ні "і", ні "и". А от "serpenka" - вже по-іншому, типу "е". А українська роботка "Серпенка" і "Серпинка" вимовляє "Серпинка", передбачувано, ненаголошене "е". Але "серпінка" каже через "і", звісно.
Але якби там правильно поставили наголос, то можна було б розчути іншу картину, напевно.

Повідомлення відредагував серпинка: 12.11.2017 – 23:27

  • 0

#2337 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1715 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 12.11.2017 – 23:28

Перегляд дописуkalamar (11.11.2017 – 19:51) писав:

Звичайно існує, в гинакше просто г відпало. Коли г в гиркий відпаде, вийде иркий.
От інакше, це просто правопис.

То ви таки видкрили в українській м’який звук г. Поздоровляю.
Гірка - гирка. В першому слові і тому шо там г м’який, а в другому тому, що твердий.
Ви би хоча б на паттерн увагу звернули.
гірка - гирка (горка - гирка).
кірка - кирка (корка - кирка)
кіт - кит (кот - кит)
кішка - кишка (кошка - кишка)
піл - пил (пол - пыль)
Паттерн як при vowel shift.
Можливо в російські і можна і та ы алофонами вважати. Хоча ленінградська школа так не вважає.
Українська не російська, в українській то окремі фонеми.
Я взагалі не розумію, чого ви постійно посилаєтесь на російську. Але я так і підозрював, шо для вас наше И "це те саме шо у кацапів ЬІ" позиційно. Це брєдова позиція. І я стомився тут шось доводити.
І нє, ще раз - в українській мові, необкурені, необдовбані мовці не вимовляють ніколи И на початку слова. Ніколи.

Цитата

Хто вам сказав, що то визначає фонему? Де в ангійській голосні, які йдуть після м’яких приголосних? :wacko:
Дурника клеїмо? В англійській нема мяких приголосних. А у нас є. І от звук И після них не зустрічається. А І не зустрічається після твердих. Це й визначає їх як варіації одного звуку. У нас нема аналога кацапського ЬІ, він у нас злився з И. Наше И це {I} для твердих складів, а І - {I} для мяких.

Якби в наш правлпис не втрутилися асимілятивні процеси від яких наша мова так постраждала, я переконаний, ми б казали отак:
Университет замість університет - це розрізнення між І й И для Н і С, на цьому прикладі, немає в українській жодного сенсу. Це очевидно полський правописний вплив.
Ми б казали
Бил Клинтон, техничний, як і електричний і тд і ще багато чого, чого я одразу й пригадати не можу. А так чортівня якась.

Цитата

Саме тому, що и та і різні фонеми, ви відрізняєте слово вигін від слова вигин. Де ну нема, нема ніякого м’якого г. Так само англієць розрізняє слово bed від слова bad. Він розрізняє різні фонеми в тих словах, які для людини, яка не вчилась спеціально сприймати англійську на слух, звучать однаково.
Є помякшення в Г в слові вигін. Є. Хоч надсядьтесь, але є. Згадайте ту епічну суперечку про сьуато ваше. Ліл. Таку дурню нагородити і все заради "заборони" мякости. Так от, якби там не було мякости губної, ми б не могли відрізніити свято від свата. Нащастя ми можемо. Майже всі україномовці можуть. Окрім каламрів фантазерів з божевільною ідеєю відстуности помякшення певних приголосних.

До речі, про bed і bad. А чого ж ви перше не передаєте як бєд? Точно як з Білом Кьльіньтоном? Адже у вас наше Б ніколи не мяке? То й закритіше англійське E в слові bed мало б бути бєд? Чого ні? Чого Bill у каламіарів Біл, а Bred - Бред, а не Брєд? :lol: Оце воно, оце в десятку! Розумієте, каламаре, коли ви стверджуєте, шо ангілйське Bill точніше передається нашим Білом (ніж Билом), 1 в 1 тоді Bred мав би бути Брєдом. Просто оце підступне Е. Воно викриває всю спотворену логіку вашої позиції. Це з категорії "несподівано". Дійсно, обидва звуки дуже близькі, і обидва в українській мові вимовляються відкритіше за "середнє". Наприклад англійське Е закритіше нашого, так же як і наше И відкритіше англійського I, правда останнє не всюди, я вже казав комбинейшн. яке там І, там чисте И. Послухайте англійське again. Це ж еґєн. Лише без якогости в ґ.
Просто вся ваша "позиція" щодо І,И грунтується не на якійсь логіці, а на цілком хибному уявленні, шо наше И це як ЬІ у кацапів. Шось таке окреме, тверде і "не таке як в англійській/німецький/китайській". Тіке наше. А насправді це наше {I}. Я чую цю хибність сприйняття дуже добре, ваша аргументація, і ваші постійні посилання на російські "школи". Це все відчувається. Хибність того як ви сприймаєте цей звук.
І ще раз - наше И,І це один звук, і позиційно, це аналог російського И. Не ЬІ. Ми не помякшуємо в більшості складів перед цим звуком, а вони навпаки все помякшують. А ми помякшуємо лише в особливих позиціях, природа яких породила тут помякшення. В більшости тих позицій, якшо не в усіх, до І, був якийсь цілком інший голосний.
Для української мови природно передавати common I якшо хочете, узагальнюючи, як И. Всюди. Це видно по давнозапозичених словах. Подивіться. От скажи зараз, шо по-українськи, правильніше було б казати - техника, а не техніка, і будуть насміхатися. Але це просто незвичка. Подивіться на усі християнські імена, запозичені ще тисячу років тому.
Микола, Микита, Юхим, Давид, Денис, Дмитро тощо. Всюди И не І.
Чого ж тоді електронІка? Чого Біл Клінтон, Чого Тіфані? Та не того звичайно шо англійське Bill справді ближче до Біл, ніж до Бил, брєд натуральний, просто того, шо все оці всі правописні правила вони не виробилося в українській мові, "натурально", воно було внесене з рос і пол мов. Нажаль. А ті імена були взяті справді україномовними людьми, і вони їх адаптували найнатуральншіе для мови. Чого не скажеш про норми останнього століття. Коли мова й зазнала цього каліцтва.

Цитата

Ну не вимовляється killing як Килина. Не вимовляється. Хоч надсятьтесь. А приголосні майже однакові, тому і алофони голосних мали би бути однаковими, а вони різні. Отже то в англійській не наша фонема и.
Звичайно! Воно вимовляється як Кіліна... <_< Ви чого шлангуєте? Скільки разів треба повторити, шо мова не йде про ідентичність вимови, це неможливо навіть внутрі однієї мови. А мова йде про який варіант з двох можливих, наближеній до оригіналу? Ви шо не розумієте, як тупо виглядають оці ваші "нукання", коли ви намагаєтесь довести шо там не И. Бо тим паче там не форма з мяким приголосним і І, яка є другим можливим варіантом.
Хвате цього ідіотизму.

Для мене важливо наголосити про алофонічність И та І для того, шоб наші люди припинили сприймати ці звуки через призму російської вимови, припинили ЬІ-кати. Це звучить скалічено, оте ходЬІтЬІ з тілівізора. Так же само з І, наше І це для слів як дід, ліс, двір, не треба всюди його ліпити там де насправді мав би бути И, будь би це не спротворена правописна норма. Це щодо нових слів, запозичень. Я звичайно не маю надії, шо це якось зміниться, просто думка.

Чогось Єрусалим, єпископ, миска, але Берлін, каністра, спідометер.
Чогось миля але міліметр! йолкі палкі, це ж корінь навіть той самий. просто коли в нашу мову приходила миля, "брати" ще не наблизили нашу мову...
  • 0

#2338 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4149 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 13.11.2017 – 01:41

Перегляд допису_Ex (12.11.2017 – 23:28) писав:

Я взагалі не розумію, чого ви постійно посилаєтесь на російську. Але я так і підозрював, шо для вас наше И "це те саме шо у кацапів ЬІ" позиційно. Це брєдова позиція. І я стомився тут шось доводити.
Чому це я не можу порівнювати дві мови? Я і на англійську посилався (bed bad women woman men man), цього в англійській досить, щоб показати, що йдеться про різні фонеми, а не про алофони.
І я не посилаюсь на російську для доаедення тези.
Ви заявили, що і та и алофон. Я вам дав слова в українській, які різняться тільки звуком и та і, чим показав, що різниця цих звуків в українській є функціональною, використовується для розрізнення слів і навіть граматичних форм.
Я не розумію, чому ви намагаєтесь довести абсолютно безнадійну тезу про алофонність и та і в українській, і ще й ображаєтесь.

Перегляд допису_Ex (12.11.2017 – 23:28) писав:

І нє, ще раз - в українській мові, необкурені, необдовбані мовці не вимовляють ніколи И на початку слова. Ніколи.
Слово експерта по алофонам? :wink2:

Перегляд допису_Ex (12.11.2017 – 23:28) писав:

Дурника клеїмо? В англійській нема мяких приголосних. А у нас є. І от звук И після них не зустрічається.
Круто їм, англійцям. Мабуть тому у них двадцять голосних фонем. Їм туди вас треба, щоб ви їм показали, що у них є напівпом’якшені приголосні, і що в них ніде не зустрічається сполучення ba з таким самим b як в bi, а тому a та i алофони, і насправді у них не 20 голосних, а від сили 4. :wink2:

Перегляд допису_Ex (12.11.2017 – 23:28) писав:

Бил Клинтон
Добре, що не кажемо.

Перегляд допису_Ex (12.11.2017 – 23:28) писав:

Є помякшення в Г в слові вигін.
Ви хоч трохи думаєте, що пишете?
г фактично взагалі не можна навіть приголосним вважати, це гортанний перехідний стан наступного голосного, який в різних мовах буває як дзвінким (як у нас), так і глухим. Тоді вже вводьте поняття м’яких голосних, то буде меншою дурнею.

Перегляд допису_Ex (12.11.2017 – 23:28) писав:

Подивіться на усі християнські імена, запозичені ще тисячу років тому.
Микола, Микита, Юхим, Давид, Денис, Дмитро тощо. Всюди И не І.
Треба елементарні речі розуміти.
Це не є передача українською іншомовних імен, це є українські імена які походять з инших мов. Олександр є українське ім’я яке походить від Александр. Юбер є французьке ім’я яке має давньогерманське походження від Гюберт.
Не прийнято писати Микола Паганіні у нас, чи Ніколай Паганіні у москалів. -_-

Перегляд допису_Ex (12.11.2017 – 23:28) писав:

Чого ж тоді електронІка? Чого Біл Клінтон, Чого Тіфані? Та не того звичайно шо англійське Bill справді ближче до Біл, ніж до Бил, брєд натуральний,
Справді брєд що bill ближче до и, ніж і.
Я вам вище детально розписав вимову слова kit. Не полінуйтесь, спробуйте. В слові кіт просто напросто вимовте замість нашого т, англійське t, в якому кінчик язика не вниз опущений, а дотикається до альвеол. У вас автоматично зміниться тембр голосного бо зміниться положення язика в роті. Ота зміна в англійській тембру від i: до I має алофонний характер, вони просто приголосні вимовляють не так, як ми, так автоматично виходить. Просто коли голосний короткий ви то чуєте, а в довгому голосному то змазується.
Самі i: та I там звичайно октемі фонеми, підтвердженням чого є слова (feet fit, beat bit), розрізнення їх передусім по часокількості у них, не по тій зміні тембру.
Ви ж мішаєте все в купу, намагаєтесь подати англійські короткі і в слові killing, нашим и в слові Килина.

Повідомлення відредагував kalamar: 13.11.2017 – 01:44

  • 0

#2339 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4149 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 13.11.2017 – 02:25

Перегляд допису_Ex (12.11.2017 – 23:28) писав:

Так от, якби там не було мякости губної, ми б не могли відрізніити свято від свата. Нащастя ми можемо. Майже всі україномовці можуть. Окрім каламрів фантазерів з божевільною ідеєю відстуности помякшення певних приголосних.
В українській мові в після приголосної перед голосною вимовляється як w. Тому я вимовляю сьwɑ̈то, і все получаєцця. :wink2: Можете навіть сьṷɑ̈то вимовляти, з нескладовим голосним, вас зрозуміють.

Повідомлення відредагував kalamar: 13.11.2017 – 02:35

  • 0

#2340 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4149 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 13.11.2017 – 06:49

Перегляд допису_Ex (12.11.2017 – 23:28) писав:

Для мене важливо наголосити про алофонічність И та І для того, шоб наші люди припинили сприймати ці звуки через призму російської вимови, припинили ЬІ-кати. Це звучить скалічено, оте ходЬІтЬІ з тілівізора. Так же само з І, наше І це для слів як дід, ліс, двір, не треба всюди його ліпити там де насправді мав би бути И, будь би це не спротворена правописна норма. Це щодо нових слів, запозичень. Я звичайно не маю надії, шо це якось зміниться, просто думка.
Ви самі вмієте українською розмовляти? Українське и далі від і ніж російське ы. Ось милый російською. А ось українською. І милі. Російське ы иноді з і сплутати можна, українське практично ніколи, тільки в крайніх випадках, як кицька, тиць воно майже як російське ы.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 7

0 користувачів, 7 гостей, 0 анонімних