Перейти до вмісту

Двомовність України


Повідомлень в темі: 811

Опитування: Чи потрібно вводити ще одну, другу мову - російську (для вивчення в школах, і взагалі)? (383 користувачів проголосувало)

Чи потрібно вводити ще одну, другу мову - російську (для вивчення в школах, і взагалі)?

  1. 1. Нам однієї вистачає (272 голосів [70.83%])

    Процент голосів: 70.83%

  2. 2. Дві мови ? Це добре. (26 голосів [6.77%])

    Процент голосів: 6.77%

  3. 3. Ввести, хіба що як іноземну. (80 голосів [20.83%])

    Процент голосів: 20.83%

  4. 4. Краще щоб була тільки російська мова. (6 голосів [1.56%])

    Процент голосів: 1.56%

Голосувати Гості не можуть голосувати

#741 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 17.03.2010 – 09:56

Перегляд дописуСаляма (16.03.2010 23:12) писав:

про 90% ти загнув
Не загнув. У Києві дійсно 90% використовують російську. Щоправда, вони використовують її до 10% часу, але хто дочитує речення до кінця?.. Ги.
  • 0

#742 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 17.03.2010 – 10:10

Перегляд дописуManfred (17.03.2010 10:55) писав:

Цифри співвідношення української : російської, як Ви його суб'єктивно сприймаєте і чуєте навколо себе щодня.
Я вам от що скажу: я чую такі цифри, які сам формую - якщо я звертаюся українською - мені відповідають українською, якщо я звертаюсь російською - відповідають російською. Перехрестя доволі рідкі, на жаль чи на щастя. З іншого боку, особисто я поза хатою намагаюся спілкуватися українською: по-перше, ібо поза хатою є більш офіційне середовище, а вдома так звикли, хоча з дитиною виключно українською, і по-друге, бо саме в такий спосіб формується суспільна думка про використання тої або іншої мови.
На попередній роботі було навпіл, але все діловодство все одно йшло українською. На теперішній українською спілкується лише осередок, бо решта - корінні кияни, давно навчені російській, та й не в тому віці, аби перейматися українською. Проте діловодство, знову таки, йде українською мовою.
Кияни українську знають, а що не послуговуються через звичку. Ваше ж враження формується за принципом "чути того, хто найголосніше верещить", а це є всіляка модна й неабияк сучасна молодь 1980 років народження - яку ще встигли повчити російській літературі. Діти 1990 років загалом навчалися українською, тому їм просто пофіґ, вони російську сприймають так сама, як англійську - закордонну мову: краще вона чи гірше української, але вона закордонна.

Перегляд дописуManfred (17.03.2010 11:02) писав:

Якось мені трапилася флешка, що демонструє рух поїздів Укрзалізниці, там співвідношення потягів між Україною та Росією до решти напрямків більш, як красномовне, але не на користь Вашій опінії про швидку і болісну смерть російської ;)
Е... поясніть, будь ласка, про ж свідчить співвідношення потягів одного напрямку перед іншим? Бо я чомусь думаю, що хіба про наявністю візового режиму з Європою.
  • 0

#743 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 17.03.2010 – 10:38

Перегляд дописуManfred (17.03.2010 11:18) писав:

Безумовно і про візовий режим також, але чи не є він наслідком? Як на мене, то перше про що це свідчить — про співвідношення міжмовних комунікацій, що неминуче призводять до мовної дифузії, на жаль, лише в один бік. Також зазирніть до цієї статті, це ще один прямий наслідок мовно-комунікативного перекосу у північно-східному напрямку.
Змішуванням мову не вивчиш - воно формує лише рівень знання мови "розмовна російська", нею навіть пишуть рідко, не те, щоб офіційно.
Щодо статті - бґґ: виходить, росіяни бажають знати українську найбільше з усіх, натомість українці уперто тягнуться до англійської. Я не розумію, у чому трагізьм перекосу, коли це є наш сусіда? У росіян теж перекос - щоправда, скоро буде кетайський, ґґґ.
  • 0

#744 Гетьман

    I am forsaken (c) Sylvanas

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2480 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Leopolis novus

Відправлено 17.03.2010 – 10:47

Перегляд дописуЗимова Дівчина (16.03.2010 21:56) писав:

пан недооцінює мене. відвідини Львова не обмежуються в мене лише марш-кидком по центральних пам’ятках та кнайпах))) то загальне враження від міста за останні два роки, в порівнянні з першим візитом в не такому вже далекому 2002-му
А я не стверджував ніде, що Львів - україномовне місто. І 20% російськомовних - це є суттєва цифра щоб говорити про україномовність міста Львова. Але:
1. Вивіски/інформаційне поле Львова - україномовне практично усюди.
2. Люмпен спілкується здебільшого українською.
3. При звертанні до людини здебільшого почуєш українську.
З. І. Колись я лазив по комп'ютерних клубах Львова, то була цікава річ - 90% адміністраторів розмовляли російською. Оттака-от комедія. По жодній іншій професії такого не помічав.

Перегляд дописуЗимова Дівчина (16.03.2010 21:56) писав:

в самому центрі живуть лише гості столиці — себто гості готелів міста)) відсоток тих скажених, які наважуються жити в тому безладі офісів та бутіків з розважальними закладами несуттєвий.
трохи далі від самого центру, але близько до нього абсолютно різношерстне населення. і там іде рахунок десь 30/30 до яких додаються ще 40 всяких іноземців. які живуть і працюють в місті, а жити на околицях статус або пиха не дозволяють. а от спальні райони то окрема фауна і визначити чітко та об’єктивно якою мовою там розмовляють НЕМОЖЛИВО!
Ви знаєте, вас почитати - то складається враження, що Київ - це прямо якесь інтернаціональне місто, де можна почути все підряд. Відвідуючи Київ неодноразово, у мене склалося враження, що почувши українську, люди просто починають старатись поменше говорити з тобою ібо українською достатньою мірою не володіють, а російською відповідати якось незручно. Натомість інші мови чув лише від іноземних студентів. Так, у мене науккер, наприклад, із завкафом розмовляють французькою мовою, на вступному іспиті з філософії екзаменатори спілкувались німецькою, але я не виписую дифірамби після цього, що у Львові спілкуються ще й польською, німецькою і французькою (а, ще англійську забув). Ібо рідна мова цих людей і мова спілкування їх з іншими - українська. А вдома люди можуть спілкуватись хоч вигаданою мовою, так саме як і у розмовах тет-а-тет.

Перегляд дописуЗимова Дівчина (16.03.2010 21:56) писав:

студенти є двох типів:
1. більшість і то є печаль — починають лякатись і вивчаються на російську, якщо потрапляють в певні мажорні заклади навчання (маю два яскравих приклади одногрупниця та співробітник. останній з глибин Закарпаття, все життя був україномовним, а потрапив у кімнату до кримчан перевчився на російську, бо треба було якось з сусідами спілкуватись з тих пір українською не розмовляє, навіть з батьками)
2. принципово чи то пофігістично не зважають нінащо і далі собі живуть спілкуючись рідною мовою. їх стає більше і це тішить.
1. Щодо студентів - то ситуація проста яко двері, трохи знаю студентів КНУ механіко-математичного факультету, ситуація тут насправді проста яко двері (вважатимемо мех-мат нейтральним нефілологічним факультетом, зріз якого дещо свідчить про мовну ситуацію). Із знайомих - лише одного знав, що спілкувався переважно українською, це при тому, що відповідали йому здебільшого російською. Спілкування також зазвичай просте: я вперто розмовляю українською, більшість розмовляє російською, про перехід на мову спілкування співрозмовника не може бути і мови.
Загалом - то ситуація змінюється, не можу не відзначити, але лише з молодим поколінням. І Київ розовлятиме українською коли помре більшість російськомовного населення, а буде це лише тоді, коли молодь, що пішла до школи у 1991 році досягне 40-45-річного віку, а буде це за приблизно 20 років. Звісно, за умови невтрати незалежності.
З. І. Ситуація змінюється на краще, але ви з повільного процесу українізації робите казкову феєрію, іґноруючи справжній стан речей.

Перегляд дописуzav (17.03.2010 10:38) писав:

Змішуванням мову не вивчиш - воно формує лише рівень знання мови "розмовна російська", нею навіть пишуть рідко, не те, щоб офіційно.
Щодо статті - бґґ: виходить, росіяни бажають знати українську найбільше з усіх, натомість українці уперто тягнуться до англійської. Я не розумію, у чому трагізьм перекосу, коли це є наш сусіда? У росіян теж перекос - щоправда, скоро буде кетайський, ґґґ.
Тю, не брешіть, навіть ви російською до 2005 р по форумах пісяли, бугогА.
  • 0

#745 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 17.03.2010 – 14:04

Перегляд дописуГетьман (17.03.2010 11:47) писав:

Тю, не брешіть, навіть ви російською до 2005 р по форумах пісяли, бугогА.
Яка ница брехня!!1 Вимагаю покарання за наклеп!
Моя перша реєстрація у форумах - навесні 2004 у itc.ua/forum, і першим дописом було "Покращуватиму українську."(с).

Перегляд дописуManfred (17.03.2010 13:02) писав:

Дик у тому і парадокс, що велику частку російсько-українських словників (і не лише словників і не лише -українських) складають українці ;-)
Ну, бо росіяни неписемні - треба їм усе розтлумачити їхньою клятою мовою.

Перегляд дописуManfred (17.03.2010 13:02) писав:

Ось це насправді і непокоїть: можна обурюватися реальністю, але її небезпечно іґнорувати.
Тю, "яка ж розумна цьому альтернатива?"(с)

Перегляд дописуManfred (17.03.2010 13:02) писав:

А ось і згадана вище флешка з рухом потягів.
Просто в Європу їздять не залізницею, а нелегальними моршрутками. Інакше б в Європі не було купу Українців, чи звідки вони там узялися? І знову таки - візовий режим, родинні зв'язки /а вони є у багатьох навіть українців/, радянська мережа залізничних доріг того.
Я от до Росії їздив востаннє за часів совіцького союзу. І з родичів якщо хтось кудись і їздив, то найближче - до Латвії. Тому не дуже розумію ваші натяки... вибачте.
Між іншим, це з Росії їздить доволі людей до нас - то в Крим, то ще кудись, тому можна сперечатися про те, хто кого чого вчить, ги.

Перегляд дописуГетьман (17.03.2010 11:47) писав:

Загалом - то ситуація змінюється, не можу не відзначити, але лише з молодим поколінням. І Київ розовлятиме українською коли помре більшість російськомовного населення, а буде це лише тоді, коли молодь, що пішла до школи у 1991 році досягне 40-45-річного віку, а буде це за приблизно 20 років. Звісно, за умови невтрати незалежності.
Зауважу: Київ почне розмовляти українською раніше, ніж помре все російськомовне населення, ібо частку його можна таки перетягти на українську - школа через дітей зробить свою справу. Крім того, за 20 років "снігова глиба" українізація усе ще збільшуватиметься й чавитиме нескорених жорстоко! Ги.
І таки залишилося 15 років. Відлік з 2005 року веду, так.
  • 0

#746 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 17.03.2010 – 14:21

Перегляд дописуManfred (17.03.2010 10:18) писав:

Також зазирніть до цієї статті, це ще один прямий наслідок мовно-комунікативного перекосу у північно-східному напрямку.
У тій темі вам уже гарно відповіла особа із ніком здається Neoirlanda, щодо попиту-пропозиції.
Можна добавити, що левову частку російсько-українських словників споживають не для вивчення української, а для правильного перекладу офіційних паперів. Не перебільшуйте значення рос-укр-рос. словників, більшість ними не користується, й, гадаю, правильно робить.
Є й деяка українська аномалія, коли раптом починають обговорювати, чи не є якесь українське слово часом русизмом, тож навіть людина, яка змалку україномовна, иноді не знає, який із кількох синонімів цього тижня вважається українським :rolleyes: .
Із якісними і доступними словниками на инші мови й справді є проблема. Звичайно, при вивченні якоїсь мови слід користуватись тлумачним словником тієї мови (й на мові яку вивчаєш), але то вже вимагає досить серйозного базового володіння тою мовою, тому спочатку без двомовного словника не обійтись, й навіть принципово-україномовна людина використає радше електронні доступніші російські словники. Тут ключове слово електронні, й бажано ще й в интернеті, бо рація існування паперових словників уже щезла.

Перегляд дописуГетьман (17.03.2010 10:47) писав:

люди просто починають старатись поменше говорити з тобою ібо українською достатньою мірою не володіють, а російською відповідати якось незручно.
Між иншим, ви теж не є суто україномовний, ви теж білінгв. Доказ у вашому ж дописі, бо ви двічі ужили слово ібо. Хоч ібо має на цілий склад більше й псує ритм речення, але щось спонукало вас ужити його, а не українське бо, ото вам і code-switching ;) .
  • 0

#747 Гетьман

    I am forsaken (c) Sylvanas

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2480 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Leopolis novus

Відправлено 17.03.2010 – 14:27

Перегляд дописуkalamar (17.03.2010 14:21) писав:

Між иншим, ви теж не є суто україномовний, ви теж білінгв. Доказ у вашому ж дописі, бо ви двічі ужили слово ібо. Хоч ібо має на цілий склад більше й псує ритм речення, але щось спонукало вас ужити його, а не українське бо, ото вам і code-switching ;) .
Я ібо вживаю свідомо як і вставляю Ь у -зЬм, вживаю "таґ" і ще багато чого (будемо вважати, що я таким чином намагаюся виділитись). Втім, я дуже добре володію російською бо прочитав у дитинстві купу книжок російською. Але розмовляю лише українською, навіть із знайомими із Росії вперто розмовляв українською бо вважаю, що коли одне одного розуміють - тоді немає сенсу переходити на незручну для себе мову.

Заради справедливості варто зазначити, що деколи коли слово прийшло у свідомість із російської (прочитав) - тоді деколи не можу підібрати відповідник, але таке трапляється все рідше з часом.
  • 0

#748 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 17.03.2010 – 14:47

Перегляд дописуГетьман (17.03.2010 14:27) писав:

Я ібо вживаю свідомо як і вставляю Ь у -зЬм, вживаю "таґ" і ще багато чого (будемо вважати, що я таким чином намагаюся виділитись). Втім, я дуже добре володію російською бо прочитав у дитинстві купу книжок російською. Але розмовляю лише українською, навіть із знайомими із Росії вперто розмовляв українською бо вважаю, що коли одне одного розуміють - тоді немає сенсу переходити на незручну для себе мову.

Заради справедливості варто зазначити, що деколи коли слово прийшло у свідомість із російської (прочитав) - тоді деколи не можу підібрати відповідник, але таке трапляється все рідше з часом.
Я чудово розумію, що ви вживаєте ібо свідомо. Але так само у так званому суржику русизми часто теж вживаються свідомо, через один мій допис вище, я спробував дати приклад, хоч у суржику й нема ібо, це ви із російських интернет-форумів то слово підчіпили, а там це застаріле в сучасній російській слово з’явилось гадаю не без впливу українського бо, й уже у варіанті ібо примандрувало назад до нас ;). Ця ваша свідома поведінка давно описана лінгвістами :rolleyes:. Дуже багато суржикомовних чудово можуть розмовляти українською, але їм цікавіше розмовляти суржиком.
  • 0

#749 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 17.03.2010 – 15:08

Перегляд дописуkalamar (17.03.2010 15:47) писав:

Дуже багато суржикомовних чудово можуть розмовляти українською, але їм цікавіше розмовляти суржиком.
Це не є суржиґ, це є слєнґ!

Перегляд дописуManfred (17.03.2010 15:56) писав:

Жорстка зорієнтованість української у своєму розвитку лише на одну з мов сусідів, робить її вічним і непотрібним аутсайдером, що плентається за мовою-лідером. А нам воно треба?
Покоління українців справно володіє російською - як ви бажаєте швидко це переробити?
  • 0

#750 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 17.03.2010 – 15:19

Перегляд дописуManfred (17.03.2010 14:56) писав:

Позаяк мовцям смакує мовна свобода і широкі береги, чи не логічно було би зробити саме такими широкими береги літературної української долучивши туди і соковиті архаїзми і діялекти всіх кшталтів? Тоді не треба було би вдаватися до суржика, щоб посилити експресію висловів :rolleyes:
Вам мовцям видніше, але гадаю нормативний варіант усе ж мусить триматись здорового консерватизму, на те мова й літературна, що нею не розмовляють. Хоча є багато давніх українських слів які з чиєїсь примхи не ввійшли до норми, й коли ті слова вживають сучасні сільські жителі, багато хто хибно сприймає ті слова у сільській мові за суржик.
Згадаймо, що кількість слів у сучасному англійському слензі уже доходить до 5 мільярдів, вони ж не включають усе те до мовної норми. Просто до мовних відхилень слід ставитись толерантніше, а не кричати одразу "тримай злодія". Слід підняти статус (у сприйнятті) суржика ;) .

Повідомлення відредагував kalamar: 17.03.2010 – 15:21

  • 0

#751 yushchenko

    yushchenko

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3760 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Backside of the Moon

Відправлено 17.03.2010 – 15:21

Перегляд дописуzav (17.03.2010 15:08) писав:

Покоління українців справно володіє російською - як ви бажаєте швидко це переробити?
Нове покоління вже не володіє.
  • 0

#752 yushchenko

    yushchenko

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3760 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Backside of the Moon

Відправлено 17.03.2010 – 15:46

Перегляд дописуManfred (17.03.2010 15:44) писав:

Чому ж мовознавців наче не обходять питання функціоналу мови і її зручности, досягнення максимуму виразних можливостей мови тощо?
За цією логікою - потрібно вчити есперанто.
  • 0

#753 yushchenko

    yushchenko

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3760 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Backside of the Moon

Відправлено 17.03.2010 – 15:55

Перегляд дописуManfred (17.03.2010 15:53) писав:

Тут не логіка, тут первинна теза хибна: для того, щоб дерево росло, воно має бути живим, есперанто це пластиковий дрючок, який встромили у землю і чекали, що він виросте, його що поливай, що не поливай, врожаю не буде.
Ну, найживішою та вживанішою для міжнародного спілкування є англійська.
  • 0

#754 Муляж Добра

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 129 повідомлень

Відправлено 17.03.2010 – 15:59

Перегляд дописуkalamar (17.03.2010 15:19) писав:

Слід підняти статус (у сприйнятті) суржика ;) .
тоді уже краще одразу російської статус підвищити.
  • 0

#755 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 17.03.2010 – 16:02

Перегляд дописуManfred (17.03.2010 15:44) писав:

Вам — мовникам видніше! Але порівняймо мовну ситуацію з дизайном, коли дизайнер створює якусь річ, вона має бути функціональною і гарною, що перше, краса чи функціональність — питання дискусійне, але всі дизайнери погоджуються, що функціональности ніколи не буває забагато її може лише бракувати і кожен дизайнер прагне зробити своє творіння максимально функціональним, і на будь-якій стадії помітивши брак функції здатен зруйнувати всю зроблену працю, щоб почати все спочатку і таки довести функцію до максимуму простоти, легкости інтуїтивної зрозумілости і зручности для споживача. Бо річ для людини, а не людина для речи.

Чому ж мовознавців наче не обходять питання функціоналу мови і її зручности, досягнення максимуму виразних можливостей мови тощо? Чому ж перемагає таки той сумнозвісний "здоровий консерватизм"? Людина для мови, чи мова для людини? Що головніше?


Менше треба себе казками заколисувати і мати мужність бачити ситуацію в усій її "красі". Бо будь-яке лікування починається з визнання існування проблеми і не раніше.
З мовцями/мовниками - то я маком сів, як сказав би Zavada :rolleyes:, звичайно там у мене мало було бути мовники, а не мовці, бо я фізик, а не мовник, й припустив, що мовник Ви. Якщо консерватизм здоровий, то слід включати уже широко вживані й адаптовані до української фонетики слова, але включати весь сучасний суржик - то мабуть занадто.
Щодо переважаючих контактів із російською, то на те нема ради доки контакти саме із російською переважають, й навіть англійською добре володіє відносно невелика кількість мовців (той клятий візовий режим ;) ), але коли контакти із иншими мовами більшатимуть, більшатиме й прямий вплив инших мов.
  • 0

#756 Муляж Добра

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 129 повідомлень

Відправлено 17.03.2010 – 16:10

Перегляд дописуManfred (17.03.2010 15:44) писав:

Чому ж мовознавців наче не обходять питання функціоналу мови і її зручности, досягнення максимуму виразних можливостей мови тощо? Чому ж перемагає таки той сумнозвісний "здоровий консерватизм"? Людина для мови, чи мова для людини? Що головніше?
Я гадаю не варто впускати з уваги, що окрім мови будується також її носій. Можна побудувати зручну конструкцію мови, але зконструйований під неї носій буде дуже примітивною конструкцією.

під зучністю мови можна розуміти говоріння, написання, розуміння.

Зручність гворіння і написання прямопропорційна зручності розуміння.

Ставити коми, писати з великої літери незручно, проте це полегшує сприйняття тексту.
Людині значно порстіше при говорінні використовувати менший словниковий запас, користуватися омонімами, багатозначні слова, обділені інтелектом особи використовують мат на заміну значній частині лексики та инших виразних засобів. але це ускладнює сприйняття.
  • 0

#757 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 17.03.2010 – 16:21

Перегляд дописуМуляж Добра (17.03.2010 15:59) писав:

тоді уже краще одразу російської статус підвищити.
До чого там російська? Про російську у моєму дописі взагалі не йшлося, невже для вас український суржик та російська то те саме? Літературною російською теж майже ніхто не говорить, а від мови тих хто намагається говорити літературною російською тхне нафталіном.
  • 0

#758 Муляж Добра

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 129 повідомлень

Відправлено 17.03.2010 – 16:47

Перегляд дописуManfred (17.03.2010 16:20) писав:

Ну не знаю... як на мене, то все з точністю до навпаки, що більше словниковий запас мови, то більша її зручність для мовця який отримує змогу висловити найтонші і найвлучніші відтінки своїх думок, хіба нє? Також принагідно згадався один вислів когось з мудрих: "Неможливо помислити того, чому немає відповідного слова у мові", отже збільшення мовного арсеналу спричиняє збільшення розумових можливостей мовців.
Так, коли ти вже цим володієш, то це зручно, а от запам’ятовувати і оволодівати цим усім незручно.

Перегляд дописуkalamar (17.03.2010 16:21) писав:

До чого там російська?
Ви не бачите зв’язку суржика з московитською?
  • 0

#759 Елегантний

    Писар

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 402 повідомлень
  • Стать:Не скажу

Відправлено 17.03.2010 – 16:53

Сталося!
Маємо другу державну.
Перша, як відомо, російська, яка є робочою в адміністрації Янекдота та в кабінеті міністрів, а взірець другої, цей неповторний шедевр, продемонстрував сьогодні Азаров. "Апазиційна" тимошенківська мова просто летить на смітник, порівняно з "асабістаю" азаровською мовою.
На нас плюють, а ми витираємось і знову влесливо посміхаємось.
Так, ми варті того шоб на нас не тільки плювали, але й помиї лили.
Може тоді, до тями прийдемо.
  • -1

#760 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 17.03.2010 – 17:05

Перегляд дописушпіц (17.03.2010 16:53) писав:

Сталося!
Маємо другу державну.
Перша, як відомо, російська, яка є робочою в адміністрації Янекдота та в кабінеті міністрів, а взірець другої, цей неповторний шедевр, продемонстрував сьогодні Азаров. "Апазиційна" тимошенківська мова просто летить на смітник, порівняно з "асабістаю" азаровською мовою.
На нас плюють, а ми витираємось і знову влесливо посміхаємось.
Так, ми варті того шоб на нас не тільки плювали, але й помиї лили.
Може тоді, до тями прийдемо.
Манфреде, от вам і корисність консервативної норми. Бо хоч англійська й демократична, але їхня королева мовних викрутасів собі не дозволяє, Обаму хвалять за чіткість мови, з вимови Буша насміхались. Й ми одразу бачимо, хто наші політики родом та ходом, якщо в офіційному випадку вони неспроможні говорити на нормі хоч якоїсь мови.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних