Перейти до вмісту

У Сінгапурі вже їздять таксі-роботи


Повідомлень в темі: 23

#1 Shіver2005

    біла людина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 877 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Анкара

Відправлено 29.08.2016 – 06:16

  • 0
Доки ви працюєте.



#2 Dalovare

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 6 повідомлень

Відправлено 05.09.2016 – 22:05

в США вже один безпілотний автомобіль розбився, поки великого бажання немає сідати в авто без водія
  • 0

#3 Shіver2005

    біла людина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 877 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Анкара

Відправлено 07.09.2016 – 14:45

Перегляд дописуDalovare (05.09.2016 – 22:05) писав:

в США вже один безпілотний автомобіль розбився, поки великого бажання немає сідати в авто без водія

Ага, розбив фару. З першими літаками теж таке було.
  • 0

#4 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1326 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 07.09.2016 – 22:18

лололо. наш балтотюркський орієць з домішками жидівських генів, який знає які всі неправильні і сам все знає як правильно, оказуєцця, не знає, шо українською буде Сингапур. азірів микола вагіновіч бімба! це пізір, саша, пізір.

Перегляд дописуDalovare (05.09.2016 – 22:05) писав:

в США вже один безпілотний автомобіль розбився, поки великого бажання немає сідати в авто без водія
на нашій планеті вже було принаймні три масових вимирання - біосфера планети зазнавала масовго "розбивання", в тому числі, через планетарні аварії - падіння каменюччя на неї (вимирання крейдяного періоду, динозаври, так, я теж колись дивився "загадки всесвіту"). Якшо міркувати тим, шо шось колись розбивалось, нам треба усім зійти з планети.
Автономні тачки будуть безпечніші за керовані людьми. без сумнівів.
  • 0

#5 Shіver2005

    біла людина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 877 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Анкара

Відправлено 08.09.2016 – 05:58

https://uk.wikipedia...%BF%D1%83%D1%80 так шо йди сам знаєш куди.

В мене нема тюркської крові, не бзди.
  • 1

#6 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1326 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 08.09.2016 – 16:51

Перегляд допису8758947589473958 (08.09.2016 – 05:58) писав:

https://uk.wikipedia...%BF%D1%83%D1%80 так шо йди сам знаєш куди.

В мене нема тюркської крові, не бзди.
до, пєдєвікія - це точно надійне джерело. особливо коли йдеться про те, як буде правильно в українській мові. Такі ж Бімби як ти і нопейсали. Їм за таку лабуду треба відімкнути інтернет на 5 років. Впевнений, там в обговоренні, срача між "сИнгапурцями" і "сІнгапурцями" разів в сто більше ніж, об'єму статті - типово. инциклопедисти займаються улюбленою справою - грають в гівномет. Але суть значно простіша - правильно буде Сингапур. Нема жодного "проти" такої форми і нема жоного "за" для сІнгапур. І ті, хто пропихає сІнгапур і подібне, я не розумію, їх, шо ними рухає. Мабуть просто тупість.

Повідомлення відредагував _Ex: 08.09.2016 – 16:52

  • 0

#7 Shіver2005

    біла людина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 877 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Анкара

Відправлено 08.09.2016 – 19:07

То йди і зміни назву. Вперед чи у зад.

Republic of Singapore

Іноземні назви мають передаватись достеменно.


  • 0

#8 Феєричний неук :)

    Козак - перевертень

  • Модератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6059 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:пекельне болото

Відправлено 08.09.2016 – 19:50

Сайнгейпоа правильно :)

А Мадярщингу треба Гунджарією звати?

розвели срач не про роботів, а про мову :)
а десь я був писав тут на форумі, чи ні, прикол про альтернативний сюжет для фільму термінатор... типу Джон Конор працює таксистом, і організовує страйк проти таксистів-роботів, і тим починає війну між людьми і роботами :)
  • 0

#9 Гість з потойбіччя

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 209 повідомлень

Відправлено 08.09.2016 – 20:13

І тут хохли всрались. З хохла такий філолог, як з мене ксьондз. СИнгапур, бля. Далі Німеччина стане НИмеччина, НИдерланди, БИлорусь. Але СІвеський Донець чомусь ніяк не хоче стати СИверським. І чомусь Влодімєж Тімошевіч - польський політик - ніяк не стає Володимиром Тімошевічем, а от Владімір Путін завжди Володимр Путін. Філологи засрані.
  • 0

#10 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1326 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 08.09.2016 – 21:31

Перегляд допису8758947589473958 (08.09.2016 – 19:07) писав:

Republic of Singapore
Іноземні назви мають передаватись достеменно.
Пе - послідовний. В Сингапурі мова етносу англійська? Як же бути з її "колоніальним статусом", шурку?

Енівей, ну і де ти там бачиш сІнгапур? Англійська каже сь - і - н - г - а - п - у - р? А ю шор?
Відповідь така - твій ангілйський приклад правильно показує - в переважній більшости мов, приголосні звуки перед "i" НЕ пом'якшуються. Пом'якшені звуки перед закритими голосними - це фіча слов'янських мов. Але лише в окремих, своїх позиціях. Подивись, де в українській мові ці склади зустрічаються з І. Дід, сніг, ліс, звір, двір, німці, мінливий, вічі. Це нативні або давнозапозичені слова. Це алофонічна позиція до И м'якість в якій зумовлена еволюцією нашої мови і звукозміною. Коротко кажучи, до І там були інші голосні звуки, часто дифтонги і довгі. А на позиціях старого І так би мовити, де І давно існує, в нас склад звук И і приголосна НЕ пом'якшується. ходити, милий, вила, низ, і тд. Навіть словянські мови мають помякшення як вузьку властивість - це відгомін звукозмін. Наприклад, коли звук Ь скорочувався, і поступово відпадав, його м'якість "переповзала" на приголосну яка ставла крайньою. Олень клись вимовлялось як о-л-е-н-е де крайній "е" був надкороткий і нечіткий, але він був. А потім він пчав відпадати, або подовжуватися в протсе Е. Там де відпадав, м'якість, переходила на Н, звук сатава модивфікованим - платалізованим. Таким шо вимовляєтьяс з підняттям спиник язкиа. Є ще лабіалізація, емфатичні звуки. В арабській і семітських мовах, до звичайних приголосних, є емфатичні напарники - вимовляються з напруженням глотки. А в слов'ян - палатаізція. Ще вона іде як відгомін сингармонії в складі - якшо голосна була м'яка, то і приголосна набувала такого відтінку. Але тотально пом'якшує перед закритими голосними, лише московська білоруська і польска мови. Але навіть тут, останні дві не роблять цього для іноземних слів. Для української це не характерно, так же як і для чеськогї хорватської, болгарської тощо. Того, іноземні назви з складами з звуком "i" (латиною) мають передаватися через И. Це наше "I". Хоча б на позиціях, "дев'ятки". (По-українськи справді було б усі варіанти передавати через И, але то таке, вже фантазії, але давно запозичені іноземні слова свідчать за це і я наводив колись ці приклади - ЄрусалИм. єпИскоп, аще в нас кажуть вермИшель, багато інших прикладів. Нема ніякої "дев'ятки" - усі приголосні мають за собою И)
Оця ганебна фігня писати Сінгапур, і подібне - це відома совкова фішка з набору "наближення" мов - коли проголосили (на якомусь с'єзді мабуть) шо власні назви мають І замість И). Дуже тупо. Але наламало дрів. От і маємо Сингапуросингапур.
  • 0

#11 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1326 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 08.09.2016 – 22:33

Перегляд дописуГість з потойбіччя (08.09.2016 – 20:13) писав:

І тут хохли всрались. З хохла такий філолог, як з мене ксьондз. СИнгапур, бля. Далі Німеччина стане НИмеччина, НИдерланди, БИлорусь. Але СІвеський Донець чомусь ніяк не хоче стати СИверським. І чомусь Влодімєж Тімошевіч - польський політик - ніяк не стає Володимиром Тімошевічем, а от Владімір Путін завжди Володимр Путін. Філологи засрані.
Коротка відповідь - ти не шариш.
От справді, ти ж наче знаєш німецьку мову. От скажи мені, хіба німці кажуть нь-ідерланде(н), коли вимовляють niederlande(n). чи яке там закінчення?
Вони не пом'якшують там Н. І у нас рідне слово НИЗ. Теж НЕ пом'якшує там Н. То чого ми кажем НЬідерланди? По-моськовськи. Це того, шо нашу мову калічили. Але є правило 9-ки, дотримуйтесь хоч його.
І між іншим, в моїх краях, де та річка якраз тече, її називають ДІНЕЦЬ. А от "донець" ти ніколи не почуєш ніколи. Або ДІНЕЦЬ або ДАНЄЦ. Ті люди, шо по селах живуть біля Дінця, (наприклад є таке село прямо біля Дінця - Дронівка, на межі Артемівського і Краснолиманського райноів), кажуть ЛИШЕ Дінець, рускагаварящі горожани друге. Я сам з села яке далекувато од Дінця, але в нас теж кажуть тіке Дінець. Це приклад як калічили нашу мову. В літ мові для річки закріпилася назва мутант. Наводячи приклад якого ти тут так в діжку пердонув. І правило дев'ятки це теж мутант. Але коли вже змушують по московськи казати сІнгапур, це правило стає вже рятівним. Наступним "зближенням/возз'єднанням" би було зобов'язання помякшувати і перед Е, а далі - акати. І Сербія була б уже Сєрбія, а Болгарія - балгарія. Оцей СЬ інгапур - з тієї ж опери тіке це їм втілити нажаль вдалося.

Хоча б правильно для української було правило не дев'ятки, а правило всіх - ВСІ приголосні звуки мають И для транслітерації іноземних слів з складами X-I. Це відподвідає нашій фонетиці (не польскій, не московській, а саме нашій). Правило дев'ятки не має ніякого сенсу для української мови, це для польської мови воно має сенс, бо там є велика різниця між м'яким Т яке там уже шипиляве ЦЬ, і твердим Т з одного боку і мяким Н і твердим Н які мало вдірізняються на слух. Можна зрозуміти, чого там таке правило виникло - для них їхній склад -TY- значно більше нагадуватиме іноземний оригінал (загально кажучи - латинський) -TI- ніж їхній мякий варіант який там -CI- - шипиляве ЦІ у них мяке TI SI CI і тд, дуже сильно відмінно звучать від оригіналу - логічно, шо для ЦИХ звуків вони образно кажучи сказали - нє, давайте тут брати тверді варіанти з Y, а врешті - природніші для нас (них) м'які. Бо це така властивість їхньої мови. Українська такого контрасту не має, наші склади -ТИ- -НИ- -ЛИ- цілком добре й ідентично передають "латинські" -TI- -NI- -LI-, нема у нас розрізнення (між Т і Н наприклад в плані мякости), у нас всі приголосні звуки переважно тверді. Подумай, як би в польскій звучало слово "інститут" як би там як для решти звуків вони взяли м'який? Транслітеруючи ти вибираєш СВІЙ варіант, який є найближче до оригіналу. Того вони для Т, Д, С, З і ще низки аналогічних звуків взяли шо треба ставити Y замість I. Це правило дев'ятки. Але у нас це не має сенсу. Уна с всі мають передаватися твердими складами, бо по-друге, і це найгловніше - НА ВІДМІНУ від польської і московської для якої базис в транслітерації, якраз м'яка форма, бо вона для них природна (вони помякшують перед І в нативних словах), українська НЕ пом'яшує в своїх словах перед И, того натуральним базисом для транслітерації була б тверда форма з И і без виключень. Ніяких девяток. Все.
Наводячи за твоїми прикладами як БИ мало бути правильно в українській мові:
Німеччина. (корінь словянський, "німий", там колись був дифтонг, потім скоротився до І з помякшенням - особлива позиція)
Нидерланди. (це німецька форма німці там не пом'якшують, чого ми маємо, коли наша мова схильна НЕ помякшувати перед И в своїх словах? того шо мацкалі так хочуть? чи того шо латинське I пишеться як наше І? "логічно")
Білорусь - те саме шо перший варіант. давнй склад з складним голосним звуком який в українській мові вже майже тисячу років назад став просто І.
За Дінець я вже казав. Це біль, чути коли кажуть на нього Донець. Больніше тіке бачити як його засрали. Я й не бачу, бо вже давно на річки не ходю. Не хочу нєрви тріпати.
Влод(з)имеж Тимошевич.
владимир путин хуйло.

Для тебе на кінець такий тест. Ти знаєш англійську мову. Визнач сам для себе: як англомовні люди вимовляють Bill Clinton. На шо більше схоже - на Біл Клінтон. Чи Бил Клинтон (насправді взагалі Клинтин, але це вже трохи інше)? Ми можемо передавати і так і так, у нас два варінти. Але. Перший, менш харкатерний і виробився коротко кажучи для спеціалних випад
аків (дід, сніг, ліс, оберіг). А другий - натуральний для передачі складів типу X-I де X приголосна (латиною). Так, шоб не бути голослівним, наприклад. УСІ греко-латинсько-єврейські імена, які пришли до нас з прийняттям християнства, і які мали в собі склади X-I, в українській мові були адаптовані за твердим типом, жодного за м'яким - мИкола, денИс, максИм, васИль, пИлИп тощо. нема ніякої девятки, усі приголосні тверді і за ними И. Тож, повертаючись до Била Клинтона, чого у випадку, де самі анлгомовні кажуть ближче до нашого твердого варіанта, і в наших рідних словах ця форма переважна, чого ми маємо обзивати Била, Білом? Я знаю чого. Але подумай, це навязувалося мові шоб її знищити. Вбивити її особливості, шоб потім сказати "а какая разніца?". Наша мова уже зараз звучить як суцільна калька. Мова ТБ. Оце все воно. сь І нгапур. Чого сь і нгапур? хто так каже крім кацапів? самі синграупрці так не кажуть. міжнародна англійска назва так не каже - МИ так не кажемо в своїм складах, чого сь І нгапур тоді?
До істинно нативної форми про яку я намагався тут поросказувати, вже не повернуться, вженадто сильно в'їлися неприродні правила. Так і буде Бил Клинтон, бь-і-лом кль-і-нтоном. Але викиньте з голів хоча бо це Ікання недоладне у власних назвах, яке нав'язали. Оце сІнгапур, отой брєд - Дізель винайшов дизель. Дотримуйтесь хоч би правила дев'ятки як компроміса.

Українське И - ЦЕ НЕ ТЕ САМЕ шо московське ЬІ. Забудьте за цю фігню, вона в корені неправильна. А латисньке I, - це не те саме, шо наше І. Наш еквівалент до "латинського" I, це И. А наше І, це алофонічна до И позиція, де з якихсь третіх історичних причин тримається м'якість приголосного.

Повідомлення відредагував _Ex: 08.09.2016 – 22:40

  • 0

#12 серпиня

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 965 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Пуп Землі

Відправлено 08.09.2016 – 22:36

Перегляд допису_Ex (08.09.2016 – 21:31) писав:

аще в нас кажуть вермИшель
а я кажу "вермушель"
  • 0

#13 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1326 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 08.09.2016 – 22:48

Перегляд дописусерпиня (08.09.2016 – 22:36) писав:

а я кажу "вермушель"
ну то ти прикалуєшся, а я казав серйозно - люди саме так називають, не приклуючись. і це далеко не "неграмотність" - просто українська мова схильна не пом'якшувати перед И.
помидори. вермишель. (я коли чую як українською кажуть "вермІшель", в мене вухами кров іде, образно кажучи)
є купа слів які ілюструють це шо я намагаюся довести, просто як завсіди, потрібні приклади не хочуть спливати.
власне кажучи, все шо запзичили до появи оцього єдінанродствоа кацапського тобто до того як Україна почала зазнавати умисної асимілції, всі слова запозичувались через И в розглядуваних складах.
Всі імена так були асиміьовані. Їх десятки. такі слова як митрополит наприклад. Двічі И і двічі НЕ "дев'ятка" але нарід саме так прийняв. Ех, хотів би я полсухати як казали це в 17 столітті.
  • 0

#14 серпиня

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 965 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Пуп Землі

Відправлено 08.09.2016 – 22:53

Перегляд допису_Ex (08.09.2016 – 22:48) писав:

ну то ти прикалуєшся, а я казав серйозно - люди саме так називають, не приклуючись. і це далеко не "неграмотність" - просто українська мова схильна не пом'якшувати перед И.
помидори. вермишель. (я коли чую як українською кажуть "вермІшель", в мене вухами кров іде, образно кажучи)
А мене бісить значно більше, коли "и" вимовляють як "ы", встидаються икати. Вже би краще м'яке "і" казали, ніж оте "ы".
  • 0

#15 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1326 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 08.09.2016 – 23:02

Перегляд дописусерпиня (08.09.2016 – 22:53) писав:

А мене бісить значно більше, коли "и" вимовляють як "ы", встидаються икати. Вже би краще м'яке "і" казали, ніж оте "ы".
нє, не краще!11 погоджуюсь і розумію шо ти кажеш. Саме того і наголосив - шо наше И це не ЬІ! Але казати сІнгапур, це така ж лажа як сЬІнгапур. В телевізорі дикторів видно спецом вибирають, досвід української - три класи заочно вечірньої недільної школи. в Криму. Коли слухаєш як старі люди вимовляють - ото радість. Це того шо тілівізор в містах, а в містах паукраінскі ні разгаварюют.
  • 0

#16 Shіver2005

    біла людина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 877 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Анкара

Відправлено 09.09.2016 – 08:30

Цитата

Пе - послідовний. В Сингапурі мова етносу англійська? Як же бути з її "колоніальним статусом", шурку?

Сінгапур є багатонаціональна країна, там може бути хоч українська державною.

Цитата

Відповідь така - твій ангілйський приклад правильно показує - в переважній більшости мов, приголосні звуки перед "i" НЕ пом'якшуються. Пом'якшені звуки перед закритими голосними - це фіча слов'янських мов. Але лише в окремих, своїх позиціях. Подивись, де в українській мові ці склади зустрічаються з І. Дід, сніг, ліс, звір, двір, німці, мінливий, вічі. Це нативні або давнозапозичені слова. Це алофонічна позиція до И м'якість в якій зумовлена еволюцією нашої мови і звукозміною. Коротко кажучи, до І там були інші голосні звуки, часто дифтонги і довгі. А на позиціях старого І так би мовити, де І давно існує, в нас склад звук И і приголосна НЕ пом'якшується. ходити, милий, вила, низ, і тд. Навіть словянські мови мають помякшення як вузьку властивість - це відгомін звукозмін. Наприклад, коли звук Ь скорочувався, і поступово відпадав, його м'якість "переповзала" на приголосну яка ставла крайньою. Олень клись вимовлялось як о-л-е-н-е де крайній "е" був надкороткий і нечіткий, але він був. А потім він пчав відпадати, або подовжуватися в протсе Е. Там де відпадав, м'якість, переходила на Н, звук сатава модивфікованим - платалізованим. Таким шо вимовляєтьяс з підняттям спиник язкиа. Є ще лабіалізація, емфатичні звуки. В арабській і семітських мовах, до звичайних приголосних, є емфатичні напарники - вимовляються з напруженням глотки. А в слов'ян - палатаізція. Ще вона іде як відгомін сингармонії в складі - якшо голосна була м'яка, то і приголосна набувала такого відтінку. Але тотально пом'якшує перед закритими голосними, лише московська білоруська і польска мови. Але навіть тут, останні дві не роблять цього для іноземних слів. Для української це не характерно, так же як і для чеськогї хорватської, болгарської тощо. Того, іноземні назви з складами з звуком "i" (латиною) мають передаватися через И. Це наше "I".

Я нічого з того не вивчав - треба буде вивчу. Тобі не довіряю, бо пишеш на суржику. Аргумент пристосування під українську не діє. Є правило: передавати запозичення, як в оригіналі, до чого тут українські якісь правила??? Будь-яка мова є суржик, правила є завше умовні, однак, коли є конкретне слово - воно передається без зіпсування.

І взагалі, мені ИИИкання не подобається, наче корова мукає.

Цитата

Оця ганебна фігня писати Сінгапур, і подібне - це відома совкова фішка з набору "наближення" мов - коли проголосили (на якомусь с'єзді мабуть) шо власні назви мають І замість И). Дуже тупо. Але наламало дрів. От і маємо Сингапуросингапур.


Що ти маєш проти зближення мов?

Цитата

Українське И - ЦЕ НЕ ТЕ САМЕ шо московське ЬІ. Забудьте за цю фігню, вона в корені неправильна. А латисньке I, - це не те саме, шо наше І. Наш еквівалент до "латинського" I, це И. А наше І, це алофонічна до И позиція, де з якихсь третіх історичних причин тримається м'якість приголосного.

Ой мля, та тобі все одно нічого з того не вимовити, записуй та пробуй. Нічого не вийде. Вже на Заході України молодь на це не є здатна, куди вже тобі. Українська та рос сьогодні є фактично одне й те саме, хоч ти стрибай, якщо не москаль.

Перегляд дописуФеєричний неук ':)' (08.09.2016 – 19:50) писав:

Сайнгейпоа правильно :)

А Мадярщингу треба Гунджарією звати?

розвели срач не про роботів, а про мову :)
а десь я був писав тут на форумі, чи ні, прикол про альтернативний сюжет для фільму термінатор... типу Джон Конор працює таксистом, і організовує страйк проти таксистів-роботів, і тим починає війну між людьми і роботами :)

Та й хєр з цими мавпами. Розвели тюркосрач, тюрки в своєму дусі махають руками і: ай-нане-нане!
  • 0

#17 Гість з потойбіччя

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 209 повідомлень

Відправлено 09.09.2016 – 08:47

От не розумію, нахрина валєра іпашить оті рушники, який долпойоп/болпойопка їх читатиме? Під час прокручування там знов мерехтіло СИнгапур. Валєра, убийся опстіну.
У поляків, чехів, словаків і тд словян - СІнгапур, а у тебе, філолога нєвєбацца, СИнгапур.
Коню відчутно, що СИ - це штучна вимова, і ніхто В РЕАЛІ на території України так не говорить. Дикторів на тв з кацапським акцентов до уваги брати не варто.
Тема ніпрощо. Літературною українською й так ніхто не говорить, а сперечатись як правильно літературною назва країни, яка мерехтить туво раз у рік, то взагалі долпоїпізм.
  • 0

#18 Teo

    бовдур, булька, кулька, круть!

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2841 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 09.09.2016 – 17:51

ніколи не сумнівався у сінгапурі, з дєцтва за сінгапур
  • 0

#19 серпиня

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 965 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Пуп Землі

Відправлено 09.09.2016 – 21:53

Перегляд допису8758947589473958 (09.09.2016 – 08:30) писав:

І взагалі, мені ИИИкання не подобається, наче корова мукає.

Що ти маєш проти зближення мов?
А що ти маєш проти корови?

Повідомлення відредагував серпиня: 09.09.2016 – 21:53

  • 0

#20 Shіver2005

    біла людина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 877 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Анкара

Відправлено 10.09.2016 – 09:05

Перегляд дописусерпиня (09.09.2016 – 21:53) писав:

А що ти маєш проти корови?

Чорне слово.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних