Перейти до вмісту

Мережні / мережеві

сучасна мова

Повідомлень в темі: 6

#1 _DNS_

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 4 повідомлень

Відправлено 26.05.2015 – 19:07

  • 6
Шановні учасники форуму!

Довгий час переймаюсь питанням - як усе ж вірно: мережний чи мережевий (мається на увазі розміщений у мережі).

З одного боку, мереживо - це "кружева" - вид тканини (чи щось на подобі). А словотворення мереж(а) - н - ий має призводити саме до зазначеного нарису.

Чи можуть фахівці з мови проконсультувати технаря?
Заздалегідь дякую.

ДНС

#2 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1731 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 26.05.2015 – 21:46

Перегляд допису_DNS_ (26.05.2015 – 19:07) писав:

Шановні учасники форуму!

Довгий час переймаюсь питанням - як усе ж вірно: мережний чи мережевий (мається на увазі розміщений у мережі).

З одного боку, мереживо - це "кружева" - вид тканини (чи щось на подобі). А словотворення мереж(а) - н - ий має призводити саме до зазначеного нарису.

Чи можуть фахівці з мови проконсультувати технаря?
Заздалегідь дякую.

ДНС
та шо ж тут перейматися довгий час? ПРАВИЛЬНО (НЕ ВІРНО!) буде мережний. і ніякі кружева тут ні дочого. просто прикметники від іменників жіночого роду в укр. мові утворюються переважно за допомогою суфіксу -н, а не -ов, -ев, як робиться з іменниками чоловічого роду.
наприклад. голова - головний а не голововий. в цьому прикладі дуже відчутно як прааильно, еге ж. з мережним тут поосто вийшла помилка - помилкова кострукція "мережевий" звучить доволі натурально (може ще й того шо є слово мереживо), і воно вкралося. але правильно мережний.ще приклади: рука ручний, нога ножний, туча тучний, куча кучний, але стек стековий, степ степоаий, гай гайовий, сад садовий. є звичайно багато виключень. база базовий, наприклад. але, думаю мережа сюди не попадає, а попадає в правило, тобто мережний правильно.
  • 0

#3 _DNS_

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 4 повідомлень

Відправлено 27.05.2015 – 09:16

Дякую, зрозуміло. Чомусь інтуїтивно так і здавалось. Як підсумок:
мережний - сетевой
мережевий - кружевной
  • 0

#4 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1731 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 27.05.2015 – 22:55

Перегляд допису_DNS_ (27.05.2015 – 09:16) писав:

Дякую, зрозуміло. Чомусь інтуїтивно так і здавалось. Як підсумок:
мережний - сетевой

так. тіке оце

Цитата

мережевий - кружевной
абсолютно неправильний висновок. "мережевий" це неправильна форма "мережного". а не прикметник від "мереживо". прямий прикметник віж мередиво буде "мерЕживний". я не впевнений чи він вживається, може мережАний, чи мерЕжаний може бути. але network switch - мережний перемикач, комунікатор, NIC - network interface card - карта мережного інтерфейсу, мережна карта, жаргонно можна було б казати мережуха, хоча й штиняє калькуванням стилю від сєтєвузи, але вельми автентично бо для укр, мови суфікс -уха дуже характерний.
  • 0

#5 _DNS_

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 4 повідомлень

Відправлено 28.05.2015 – 16:14

м-м-м, вчитися ще і вчитися...
може, якщо можна, роз'ясните різницю ПРАВИЛЬНО / ВІРНО?
з аналітичного погляду правильно - це за правилами. Мабуть Ваша корекція саме це і віддзеркалювала.
яке тоді місце слову вірний? Той, що перевірений? Чи сприйнятий на віру?
  • 0

#6 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1731 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 28.05.2015 – 22:29

Перегляд допису_DNS_ (28.05.2015 – 16:14) писав:

м-м-м, вчитися ще і вчитися...
вік живи, вік учись. як то кажуть.

Цитата

може, якщо можна, роз'ясните різницю ПРАВИЛЬНО / ВІРНО?
з аналітичного погляду правильно - це за правилами. Мабуть Ваша корекція саме це і віддзеркалювала.
яке тоді місце слову вірний? Той, що перевірений? Чи сприйнятий на віру?
так, саме це віддзеркалювала. плюс - просто я ніколи не чув шоб в розмовній мові "вірно" вживалось саме цьому сенсі. суржик суржиком, але не весь лексичний запас суржику однаково покоцаний, і багато чого в ньому відображає натуральну лексику українсько розмовної мови. оце "вірно" нішо інше як бездарно зідране "вєрна" яке й там мабуть є штучним.
вірний в українській мові це як вірний друг, такий якому можна довіряти, повязаний з вірою. це як з словом приймати. от шо таке приймати по українськи? це синоним до прибирати. в сенсі прийняти руки зі столу. звичайно є й інші значення цього дієслова. але ж вже точно не приймати рішення, приймати душ, :wacko: чи приймати на грудь. "прийняти душ" по українськи це взагалі нонсенс, цн взяти кабінку душову і прибрати її з очей подалі. купатися митися буде! оце вірний - з тієї ж опери. хоча, підозрюю, словники вже давно запаганились в цьому сенсі і знайдеться купа філолухів чи лінхуїстів які стукатимуть в груди шо вірний це правильний. я навів вам свою відповідь. ні нашо більше я не претендую.

Повідомлення відредагував _Ex: 28.05.2015 – 22:31

  • 0

#7 _DNS_

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 4 повідомлень

Відправлено 29.05.2015 – 07:04

Я Вам дуже вдячний за детальні роз'яснення.
В силу особистих обставин, Мову я почав вчити дуже пізно і багато базових речей, що вчать у школі, залишились неопанованими. У близькому колі спілкування україномовних майже немає, а носіїв мови чи грамотних лінгвістів - тим паче.
Більш того, наскільки я розумію філологію, як науку, особиста думка експертного автора може важити не менше, ніж складні правила з купою винятків. Тому саме до думки живого експерта я готовий прислухатись, навіть якщо вона, можливо, суперечить "писаним істинам"
Слово "вірний" дуже часто використовується у "моїй" галузі знань: вірна формула, вірне твердження, вірний висновок, вірний результат. Мабуть тут грає певну рояль асоціація зі словом "повірений" (у метрологічному розумінні) - перевірений на вірне/правильне функціонування. А, можливо, просто данина якійсь традиції - хтось почав, решта вторила.
У час мого аспірантства був свідком наукових суперечок через термінологію. Пам'ятаю жваве обговорення явища К-захват, яке було запропоновано (поважними професорами і академіками) перекладати як К-захоп. Плюс "трактат" по розрізненню точок/крапок/цяток. Оскільки точка - термін математичний, крапка - мовний, фізичні об'єкти слід називати цятками - квантова цятка, матеріальна цятка.
Можливо, термін "вірний" так само прокрався у технічний стиль і там закріпився...
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних