Перейти до вмісту

Використання суржика на Україні.



Повідомлень в темі: 145

#61 Pavlo_Taiko

    міністр по боротьбі з етикою та мораллю

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2145 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 05.10.2012 – 21:45

Перегляд дописуNeorlandina (05.10.2012 – 10:02) писав:

ну так, перейшли. а шо робити якщо від вас нової аргументації не поступає,
А чим вам погана стара?
За інших хай відповідають вони самі, мене у це не вплутуйте.

Перегляд дописуtaraBooka (02.10.2012 – 10:12) писав:

При цьому апріорі має бути зрозуміло: щоб усі в країні мали однакове мовлення - то утопія.
Діалекти і суржик - речі різні. Не треба їх рівняти. А сучасним голохвостовим слід бити морду.

Перегляд дописуkalamar (01.10.2012 – 22:08) писав:

Тому є певна проблема із занадто завзятими борцями із суржиком, самі ті борці часто поганенько українську знають, й намагаються нав’язати свої уявлення про українську решті.
Тобто, на вашу думку, всі хто розмовляє на суржику - просто дуже тонкі знавці української мови, і нам, смертним, слід на них рівнятись? Отакої!

Перегляд дописуtaraBooka (01.10.2012 – 09:01) писав:

Я не писала, що суржику більше по селах.
Фразу "тих, хто несе суржик із села" - важко трактувати інакше як твердження, що десь у селі той суржик поширений.
  • 0

#62 Pavlo_Taiko

    міністр по боротьбі з етикою та мораллю

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2145 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 06.10.2012 – 00:16

І китайську...
  • 0

#63 Neorlandina

    Schadenfreude

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3840 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 06.10.2012 – 09:43

Перегляд дописуPavlo_Taiko (05.10.2012 – 21:45) писав:

А чим вам погана стара?


оця чи шо?

Перегляд дописуPavlo_Taiko (30.09.2012 – 00:06) писав:

Нафіг. Всіх - до біореактору.

я вже висловила свою точку зору на вашу точку зору. тепер ваша черга.
  • 0

#64 Dnepr

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 49 повідомлень

Відправлено 06.10.2012 – 12:56

Перегляд допису_Ex (05.10.2012 – 19:48) писав:

Днепр, не пиши "се" там, де всі расовоповноцінні українці з часів руси між іншим кажуть "це". Бо це порушує перистальтику кишківника, а до того ж, думаю, тобі це сподобається, - форма "це" архаїчніша.

Овва! Справді?! А зможете се довести?!
Бо я жодного разу не надибав у літописах слова "ЦЕ", натомість "СЕ" вживається постійно й дожило приспокійно до наших днів! І се не багато ні мало, а все ж таки тисяча років, далебі!
Як вам такий доказ, шановний?
  • 0

#65 Pavlo_Taiko

    міністр по боротьбі з етикою та мораллю

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2145 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 06.10.2012 – 12:57

Перегляд дописуNeorlandina (06.10.2012 – 09:43) писав:

оця чи шо?

якщо ви змогли прочитати лише це - то ваші особисті проблеми

Повідомлення відредагував Pavlo_Taiko: 06.10.2012 – 12:57

  • 0

#66 Dnepr

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 49 повідомлень

Відправлено 06.10.2012 – 14:26

Перегляд дописуshіver2005 (05.10.2012 – 23:02) писав:

Ти забув: тримати, чекати, використовувати, дякую, або і т.д. що не було у мові Русі -_-

Тому що мова Русі та українська мова це абсолютно різні речі. Як польська та німецька, як російська та китайська ;)

Взагалі, сучасна українська мова - це купа полонизмів і це факт. За думкою вчених склад мови змінюється за 1000 років на 20 відсотків, українська ж змінилась на початку 20-го щонайменше на 80.

Проте, це моя рідна мова. Вона повинна замінити колоніальну англійську.

Не пишіть дурниць друже! Що за намагання виводити свою мову з мов чужинських? Ви лядьську чули? Як вам вона на звуковий ряд? Приємна? Як на мене то перебір шиплячих говорить мені про недосконалість сієї мови, а відтак й не "дуже давне її походження"! Натомість звуковий ряд слів української мови настільке "притертий", що так мову можна було "відшліфувати" тільки за ДОВГІ ВІКИ "тренувань"! Мовленевий аппарат українця при вимовлянні слів не НАПРУЖУЄТЬСЯ і слова ллються, як "спокійна ріка що пробила своє русло дуже давно і злизала усі закрути й мілини на своєму шляху"!
Так звичайно, запозичення є, але більшість з них з'явилася в мові в часи її найбільшого занепаду, коли нею просто перестали користуватися її мовці.(Славних прадідів своїх правнуки погані) Так само була "притерта" латина, але її вік добіг кінця хоч і дав паростки від свого кореня УСІМ європейським мовам (особливо західним).

Отже.
Якщо якогось слова не записано в книгах, літописах тощо, то се не означає що його не існувало!
Нахрапом можу прокоментувати ваші приклади, а взагалі-то треба поритися у словниках. Так от:
- Якщо в руській мові не було слова ТРИМАТИ, то звідки там узялося в такому разі слово СТРЕМ'Я - котре ногу що робить? правильно - ТРИМАЄ!

- Слово ЧЕКАТИ, аж ніяк не лядське, бо є в УСІХ слов'янських мовах, окрім одної, та й то в ній існує вираз "БЬІТЬ НА ЧЕКУ" оце саме ЧЕКУ і є від ЧЕКАТИ! Тож, вуаля, слово ПРАСЛОВ'ЯНСЬКЕ.

- Слово ДЯКУЮ - в усій лінгвістичній совдепівській літературі вважається запозиченням з німецької (dank) через ляхів до нас, АЛЕ... маю сумнів, бо ще до ляхів маємо церковного Д'ЯКА (слово грецьке) який що робить? Правильно - возносить молитви, або ДЯКИ Богу! Тож і слово ДЯКУЮ треба виводити не манівцями через Німеччину од якогось данка, а напряму з церковного "сленгу". А коли церковний "сленг" на Русі з'явився, га? І знову правильно - тисяча років тому, коли ляхами ще й не пахло тутки! Отак от.

- Стосовно ВИКОРИСТОВУВАТИ - читаємо Поученія Володимира Мономаха - які там ляхи в біса собачого - самий розквіт Русі!!! А він пише: "Бъ҃ и ст҃ъıи Борисъ не да имъ мене в користь . неврежени доидохом̑ Переӕславлю ."

- Слово АБО взагалі просто - А та БО постійні "супутники" літописів Русі, і їх злиття в одне слово з часом, не є такою вже несподіванкою!

Отаке от!
  • 0

#67 Dnepr

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 49 повідомлень

Відправлено 06.10.2012 – 14:59

Перегляд дописуshіver2005 (06.10.2012 – 13:55) писав:

Літописи писались староболгарською з домішком народної мови.

Авжеж. Але так само й по сьогодні така вимова збереглася в сталих виразах, на взірець "Ні те, ні се"
  • 0

#68 Pavlo_Taiko

    міністр по боротьбі з етикою та мораллю

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2145 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 06.10.2012 – 22:24

Перегляд дописуDnepr (06.10.2012 – 14:26) писав:


- Слово ДЯКУЮ - в усій лінгвістичній совдепівській літературі вважається запозиченням з німецької (dank) через ляхів до нас, АЛЕ... маю сумнів, бо ще до ляхів маємо церковного Д'ЯКА (слово грецьке) який що робить? Правильно - возносить молитви, або ДЯКИ Богу! Тож і слово ДЯКУЮ треба виводити не манівцями через Німеччину од якогось данка, а напряму з церковного "сленгу". А коли церковний "сленг" на Русі з'явився, га? І знову правильно - тисяча років тому, коли ляхами ще й не пахло тутки! Отак от.

Як цікаво. А є якісь докази цієї теорії? Насправді, як я чув з однієї з програм Гордона - є ціла окрема наука що відновлює прамови і праслов'янську наче непогано відновили. Якщо вам цікаво - можу дати посилання на передачу.
  • 0

#69 MqM

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 620 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Львів

Відправлено 07.10.2012 – 13:14

Перегляд дописуNeorlandina (05.10.2012 – 10:02) писав:

ну так, перейшли. а шо робити якщо від вас нової аргументації не поступає, а он один з ваших однодумців-поборників чистоти мови шикарними русизмами сипле та й просто пише не пойми шо?



я гребу шо він цим хотів сказати.
те що суржик таке саме збочення як суміш німецьких і французьких слів

Перегляд дописуDnepr (05.10.2012 – 13:27) писав:

Стосовно "врем'я" (точніше правильне повноголосся ВЕРЕМ'Я), то слово в нашій мові з часів Русі відомо. Се слово й до сьогодні зберігається в двох значеннях - час та погода (на східній час на західній погода). Між часом та погодою зв'язок здається очевидним - пора року-"час року", як то кажуть: "всьому своє верем'я".
Стосовно слова "город" в значенні місто, то теж з часів Русі се слово, бо подибуємо в літописах і "ГОРОД" (фортечна частина міста - його ГОРА на відміну від ПОДОЛА (напр. в Києві)) і "МІСТО".
Стосовно "бомага" то здається у полтавця П.Мирного (а він бо класик української літератури, еге ж?) се слово частенько в творах зустрічається.
Стосовно "пойняв" - то слово се теж з часів Русі від слова ЯТИ (йму, ймеш) - а зараз його залишок напр. в сталому виразі "не йму віри". Тож російське слово ПОНЯЛ є ніщо інше, як спотворене чужинцями для яких мова руська була не рідною суто руське(українське) слово з випадінням Й.
все ж чекав лінків, щодо "город" притензій немає хоча частіше використовувалось град

Перегляд дописуNeorlandina (05.10.2012 – 10:02) писав:

а он один з ваших однодумців-поборників чистоти мови шикарними русизмами

прошу підкріплювати такі звинувачення доказами, що ж ви сприйняли за русизм?

Перегляд дописуNeorlandina (28.09.2012 – 23:04) писав:

така хороша тема колись була, хоч і загнулася.
пошукати ваші русизми? я думаю вам не варто ставити діагнози

Перегляд дописутесля даша (28.09.2012 – 09:36) писав:

під впливом російскої мови ігноруються лексичні, фонетичні, граматичні, акцентувальні форми, наприклад, говорять: ад, бутилка, брезгувати, карніз, блєф, магазін, бабушка, замітити, гардеробщиця, новий. український…. Ігнорується кличний відмінок: Ваня, Вася, Міша, Свєта…
автору теми, ви помилилися в заголовку "в Україні" а не на, хоча би формально Україна позбулася статусу колонії

Повідомлення відредагував MqM: 07.10.2012 – 12:56

  • 1

#70 Neorlandina

    Schadenfreude

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3840 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 07.10.2012 – 14:47

Перегляд дописуMqM (07.10.2012 – 13:14) писав:

те що суржик таке саме збочення як суміш німецьких і французьких слів

мені й суміш німецьких та французських слів збоченням не є. це ж англійська мова виходить, бгг)
а взагалі в чому полягає особлива збоченість інтерференції близькоспоріднених мов? бо інцест, чи як?

Цитата

прошу підкріплювати такі звинувачення доказами, що ж ви сприйняли за русизм?

ну це ж ви сказали "не треба тут гострити"? це настільки калька що аж пищить)

Цитата


пошукати ваші русизми? я думаю вам не варто ставити діагнози


по-перше, діагнози я не розвішую на відміну від вас.
по-друге, чим то вам слово "хороший" не сподобалося? якщо ви раптом вважаєте його питомо російським, то вам мабуть до словників.
ну й по-третє, шукайте, у мене не тільки русизмів повно, там взагалі багато цікавого є.
  • 1

#71 чорно-біла

    Т-юлень

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2757 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Roma

Відправлено 07.10.2012 – 15:43

Перегляд дописуPavlo_Taiko (29.09.2012 – 19:00) писав:

Одноразове невірне вживання слова і суржик - речі різні. Тому вибач.


ти запевняв, що один раз - не підарас. ну що це таке?
розслабився, чи як? чому не плекаєш мову пильно й ненастанно?

Перегляд дописуPavlo_Taiko (06.10.2012 – 21:24) писав:

Корейці прикольні дядьки - у них фамілій так мало - Парк, Кім, Лі, Ча.


Перегляд дописуPavlo_Taiko (30.09.2012 – 00:06) писав:

до біореактору.

Повідомлення відредагував чорно-біла: 07.10.2012 – 15:44

  • 2

#72 MqM

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 620 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Львів

Відправлено 07.10.2012 – 16:01

Перегляд дописуNeorlandina (07.10.2012 – 14:47) писав:

мені й суміш німецьких та французських слів збоченням не є. це ж англійська мова виходить, бгг)
а взагалі в чому полягає особлива збоченість інтерференції близькоспоріднених мов? бо інцест, чи як?



ну це ж ви сказали "не треба тут гострити"? це настільки калька що аж пищить)


по-перше, діагнози я не розвішую на відміну від вас.
по-друге, чим то вам слово "хороший" не сподобалося? якщо ви раптом вважаєте його питомо російським, то вам мабуть до словників.
ну й по-третє, шукайте, у мене не тільки русизмів повно, там взагалі багато цікавого є.
Надіюсь ви не рахуєте спорідненої українську і російську мови?
Ви хочете заперечити що гострити не укр слово? немає значення що воно подібне на фразу з іншої мови, оскільки русизмами рахують слова а не фрази.
Може підкажете до яких саме словників? бо у нас є багато слів привнесених, може для вас відео знайти) Ви слова "спасибі і рисунок" теж рахуєте укр словами?

Тобто в мене русизмів не знайшли, але оправдують це дратуюче слово "хороше" яке видно що не з укр мови, чому у нас дублюються рос. словами укр. слова і зрештою замінюють наші?
що за Хороше Спасибі (яке доречі від спасти, якого не має в укр мові)

Повідомлення відредагував MqM: 07.10.2012 – 16:07

  • 0

#73 Dnepr

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 49 повідомлень

Відправлено 07.10.2012 – 19:40

Перегляд дописуMqM (07.10.2012 – 13:14) писав:

все ж чекав лінків, щодо "город" притензій немає хоча частіше використовувалось град

Не зрозумів яких саме лінків ви ждете від мене? Всі слова можете знайти у словниках.
Щодо ГРАД то се болгаризм, бо руська форма має повноголосся з -ОРО, ОЛО. Се, між іншим, вирізняє її з поміж інших слов'янських мов.

Перегляд дописуMqM (07.10.2012 – 16:01) писав:

Надіюсь ви не рахуєте спорідненої українську і російську мови?
Ви хочете заперечити що гострити не укр слово? немає значення що воно подібне на фразу з іншої мови, оскільки русизмами рахують слова а не фрази.
Може підкажете до яких саме словників? бо у нас є багато слів привнесених, може для вас відео знайти) Ви слова "спасибі і рисунок" теж рахуєте укр словами?

Тобто в мене русизмів не знайшли, але оправдують це дратуюче слово "хороше" яке видно що не з укр мови, чому у нас дублюються рос. словами укр. слова і зрештою замінюють наші?
що за Хороше Спасибі (яке доречі від спасти, якого не має в укр мові)

Друже, я розумію, що ви зі Львова й там оце РАХУЮ зараз у моді, але в українській мові такого виразу нема. Се москалі відомі рахівники й все СЧИТАЮТЬ і гроші й думки! Тож не засмічуйте свою мову кальками російськими, бо українці кажуть ВВАЖАЮ, ДУМАЮ, НА МОЮ ДУМКУ, МИСЛЮ, МАЮ ЗА... тощо. Подивіться скільки синонімів має для цього виразу українська мова!!! А РАХУЮТЬ діти палички з рахівниці :) .
Без образ будь ласка!
  • 2

#74 Pavlo_Taiko

    міністр по боротьбі з етикою та мораллю

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2145 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 07.10.2012 – 20:41

Перегляд дописучорно-біла (07.10.2012 – 15:43) писав:

ти запевняв, що один раз - не підарас. ну що це таке?
розслабився, чи як? чому не плекаєш мову пильно й ненастанно?
А я і не казав що до біореактору потрапляють ті, хто помиляється двічі. Читай уважніше з чого все почалося - може дійде. І так - не забувай пильно відслідковувати мої дописи - мене пре. :)
  • 1

#75 чорно-біла

    Т-юлень

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2757 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Roma

Відправлено 07.10.2012 – 22:12

Перегляд дописуPavlo_Taiko (07.10.2012 – 20:41) писав:

А я і не казав що до біореактору потрапляють ті, хто помиляється двічі. Читай уважніше з чого все почалося - може дійде. І так - не забувай пильно відслідковувати мої дописи - мене пре. :)
позиціонуєш себе як знавця мови - відповідай цьому. а то починається всяке жироскапуюче "може дійде", "відслідковуй". пф
  • 0

#76 MqM

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 620 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Львів

Відправлено 08.10.2012 – 00:14

Перегляд дописуNeorlandina (07.10.2012 – 18:09) писав:

ого, як тут все складно.
я зрозуміла, ви троляка. або просто неадекват. як завжди, коли йдеться про українську мову та її чистоту набігають подібні вам персонажі.

я неадекват, і що ж я неадекватного написав, мені не подобається засирання мови як полонізмами так і русизмами, і слово хорошо ніяк не українське, і якщо ви хочете підтведити свою точку зору надавайте якісь джерела, це ознака гарного тону, а не посилайте шукати співрозмовника. Ви мали би добре знати як покалічили мову за СРСР її підводили до російської.

Перегляд дописуDnepr (07.10.2012 – 19:40) писав:

Не зрозумів яких саме лінків ви ждете від мене? Всі слова можете знайти у словниках.
Щодо ГРАД то се болгаризм, бо руська форма має повноголосся з -ОРО, ОЛО. Се, між іншим, вирізняє її з поміж інших слов'янських мов.



Друже, я розумію, що ви зі Львова й там оце РАХУЮ зараз у моді, але в українській мові такого виразу нема. Се москалі відомі рахівники й все СЧИТАЮТЬ і гроші й думки! Тож не засмічуйте свою мову кальками російськими, бо українці кажуть ВВАЖАЮ, ДУМАЮ, НА МОЮ ДУМКУ, МИСЛЮ, МАЮ ЗА... тощо. Подивіться скільки синонімів має для цього виразу українська мова!!! А РАХУЮТЬ діти палички з рахівниці :) .
Без образ будь ласка!
я вживаю всі ці слова... а надіюсь боротьба з кальками перенесеться в насичення медіа простору укр сайтами в інеті



Хтось пояснить чому в укр мові так багато зявляється слів синонімів, які використовуються у російській? тим більше що є слово "добрий", в людини яка має слух зразу зрозуміє що по фонетиці це грубе слово не підходить, воно ближче по фонетиці до південнословянської групи. А в російській мові чомусь немає такого дублювання слова хороший.
Ми дожились до того що малюнок і рисунок різні речі для людей...хоча в Росії поділу немає, вам це про щось говорить?

Повідомлення відредагував MqM: 08.10.2012 – 00:15

  • 0

#77 Dnepr

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 49 повідомлень

Відправлено 08.10.2012 – 07:39

Перегляд дописуPavlo_Taiko (06.10.2012 – 22:24) писав:

Як цікаво. А є якісь докази цієї теорії? Насправді, як я чув з однієї з програм Гордона - є ціла окрема наука що відновлює прамови і праслов'янську наче непогано відновили. Якщо вам цікаво - можу дати посилання на передачу.

Чому теорія? Логіка.

За ланку буду вельми вдячний.

Перегляд дописуMqM (08.10.2012 – 00:14) писав:

Хтось пояснить чому в укр мові так багато зявляється слів синонімів, які використовуються у російській? тим більше що є слово "добрий", в людини яка має слух зразу зрозуміє що по фонетиці це грубе слово не підходить, воно ближче по фонетиці до південнословянської групи. А в російській мові чомусь немає такого дублювання слова хороший.
Ми дожились до того що малюнок і рисунок різні речі для людей...хоча в Росії поділу немає, вам це про щось говорить?

В російській взагалі багато чого немає, не дивлячись на гучну назву про "велич і могуть!". Мовотворчість російської на дуже низькому рівні, бо се мова молода й накинута на інше мовне середовище (не слов'янське тим більше).
Українська ж мова має безліч синонімів, бо вона мова ЕМОЦІЙ і їх відтінків. Одна й та сама дія може бути означена різними словами в залежності від емоційного стану дії, або емоцій того хто говорить.
Приклад: примружити око й прискалити око - дія одна й та сама - злегка прикрите око, але відчуйте "на смак" різність стану людини, котра виконує сю дію в сих виразах! Відчуйте який притертий звуковий ряд в сих виразах! Які "м'які" звуки в слові -примружити, і які "злі" в слові -прискалити!
А в росіян же все просто - під одне слово гребуть купу понять і либонь щоб їх розрізнити доводиться додавати "пояснююче" слово.
А ми, замість того щоби плекати й розвивати своє багатство послуговуємся убогістю, бо нам так бачиш зручно та звично.
  • 0

#78 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 08.10.2012 – 08:35

Перегляд дописуManfred (08.10.2012 – 08:04) писав:

Слово хороше наче є в українській: r2u.org.ua/s?w=хороше&scope=all&dicts=all&highlight=on
А хорошо не ліпиться. :)
  • 0

#79 MqM

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 620 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Львів

Відправлено 08.10.2012 – 10:04

Перегляд дописуManfred (08.10.2012 – 08:04) писав:

Слово хороше наче є в українській: r2u.org.ua/s?w=хороше&scope=all&dicts=all&highlight=on

[ex]Флейм видалив. Неорландіна — усне попередження![/ex]
Російсько-український академічний словник 1924–33рр
Я хотів побачити в яких творах до радянського союзу воно вживалося.

Перегляд дописуDnepr (08.10.2012 – 07:39) писав:

Чому теорія? Логіка.

За ланку буду вельми вдячний.



В російській взагалі багато чого немає, не дивлячись на гучну назву про "велич і могуть!". Мовотворчість російської на дуже низькому рівні, бо се мова молода й накинута на інше мовне середовище (не слов'янське тим більше).
Українська ж мова має безліч синонімів, бо вона мова ЕМОЦІЙ і їх відтінків. Одна й та сама дія може бути означена різними словами в залежності від емоційного стану дії, або емоцій того хто говорить.
Приклад: примружити око й прискалити око - дія одна й та сама - злегка прикрите око, але відчуйте "на смак" різність стану людини, котра виконує сю дію в сих виразах! Відчуйте який притертий звуковий ряд в сих виразах! Які "м'які" звуки в слові -примружити, і які "злі" в слові -прискалити!
А в росіян же все просто - під одне слово гребуть купу понять і либонь щоб їх розрізнити доводиться додавати "пояснююче" слово.
А ми, замість того щоби плекати й розвивати своє багатство послуговуємся убогістю, бо нам так бачиш зручно та звично.
ви не відповіли на питання, чому в нас такі інші значення дивним чином виявляються рос словами. Слово затесалося через русифікацію у вжиток а люди придумали зміст який відрізняє від слова добрий, а тепер це почали вважати укр словом)))

і так слово хороший в інших мовах словян не знайшов, а тут http://ukrajinskamov...i-z-inshyh-mov/ на сайті пишеться що воно деколи використовується в Україні і Білорусі, мови яких русифікувалися, і були під постійним потужним впливом іноземних мов

Повідомлення відредагував MqM: 08.10.2012 – 10:06

  • 0

#80 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 08.10.2012 – 10:07

Наведу цитату з праці видатного мовознавця Юрія Шевельова "Так нас навчали правільних проізношеній".

Цитата

Не розвинувши власного міського сленґу, українська мова на Україні виробила інше своєрідне явище, що дістало там і свою власну назву - суржик, суміш українського з російським при більш-менш довільному вживанні складників того чи того шару, де складники другої мови підносять експресію вислову. Суржик уживається широко, почасти по містах, далеко типовіше - по селах. Це живе явище, і воно заслуговує на вивчення, чого воно покищо не дочекалося на радянській Україні. Але тоді, як міський сленґ націлений у майбуття мови, прогнози щодо суржика мали б бути протилежного характеру.
У час між XV і XVII ст. українська мова під впливом історичних обставин тієї доби улягла активній вестернізації, точніше – вона ввімкнулася, хай окраєм, до того, що можна назвати центральноевропейським мовним союзом (Sprachbund). У наш час важучим побічним наслідком коротко згаданих тут явищ -- особливості в підході до чужих слів, неповнота термінології, брак міського сленґу при наявності суржика є стала девестернізація української мови. Відомі виступи Мілана Кундери у справі ґвалтовної девестернізації чеської культури в наші часи. Далеко інтенсивніше ці процеси відбуваються в українській культурі й мові, тим легше, що первісна належність їх до центральноевропейського кола націй була далеко менше щільна, ніж у чехів.
У мовному мисленні сучасної української творчої інтеліґенції чимраз помітнішим стає рабське копіювання російських зразків, небажання відійти від дослівности. Колись Микола Куліш пустив крилату фразу про те, що українська нація, мовляв, складається з дядьків і перекладачів. Сьогоднішні "дядьки", говорячи суржиком, бодай вносять до нього елемент іронії. Натомість сучасні "перекладачі" не відходять і на крок від російського зразка. Вони воліють удатися до впровадження чужих словоформ краще, ніж дозволити собі "переклад", що відповідає значенням, але не формою. Приміром, російське котировать відтворюють українським котирувати зі зовсім чужим українській мові дієслівним суфіксом –ир-, не наважуючися перекласти слово своїм розцінювати. Знаходимо такі незграбні дієприкметникові конструкції, якконтактуючі мови (рос. контактирующие языки) замість простого й природного мови в контакті, існуюча ситуація (существующая ситуация) замість теперішня, або сучасна, або наявна ситуація тощо. Де ж тут зберігати історичну приналежність до центральноевропейського мовного союзу, коли так затишно й спокійно бути в обіймах північного сусіда!
У світлі попередніх спостережень можна поставити питання, чи загальна радянська національна політика, радянське плянування мови і фактичний розвиток, у тих обставинах, української мови не націляють або не ведуть до перетворення української мови на діялект російської і чи нема проявів такого процесу.

  • 1



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних