Перейти до вмісту

Навіщо апостроф перед ї?


Повідомлень в темі: 68

#61 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 23.03.2012 – 13:09

Перегляд дописуManfred (23.03.2012 – 12:55) писав:

Але в російському та польському варіянтах воно читається з м'якою Б, тому за логікою "бюро", мало би теж успадкувати м'якість цієї приголосної.
М’якість у б’юро? Це як?
  • 0

#62 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4041 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 23.03.2012 – 13:11

Перегляд дописуМаківка (23.03.2012 – 11:49) писав:

Ви самі зрозуміли, що понакручували? :-)
Що ви там не зрозуміли?
Коротко, авторитетні словники нахабно брешуть, коли твердять, що у слові бюро є напівпом’якшене Б. Бо ніхто із напівпом’якшеним Б того слова не вимовляє і не здатен вимовити, те слово вимовляється із цілком м’яким звуком Б, звуком, якого в українській немає.
  • 0

#63 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 23.03.2012 – 13:13

Ви якось визначтеся, що підтримуєте: пом’якшену б чи "бйурокання"? ;)

Перегляд дописуkalamar (23.03.2012 – 13:11) писав:

Що ви там не зрозуміли?
Коротко, авторитетні словники нахабно брешуть, коли твердять, що у слові бюро є напівпом’якшене Б. Бо ніхто із напівпом’якшеним Б того слова не вимовляє і не здатен вимовити, те слово вимовляється із цілком м’яким звуком Б, звуком, якого в українській немає.
Брешуть. Бо так сказав п. Каламар. )))
Але ж ви смалите. )
  • 0

#64 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4041 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 23.03.2012 – 13:13

Перегляд дописуМаківка (23.03.2012 – 13:09) писав:

М’якість у б’юро? Це як?
Я маю здогад, що прізвище Манфреда має м’яке Б в польській та російській, але тверде в українській. А в б’юро б напівпом’якшене.
  • 0

#65 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 23.03.2012 – 13:46

Перегляд дописуkalamar (23.03.2012 – 13:13) писав:

А в б’юро б напівпом’якшене.
У бюро - так.
  • 0

#66 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4041 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 23.03.2012 – 13:55

Перегляд дописуМаківка (23.03.2012 – 13:13) писав:

Ви якось визначтеся, що підтримуєте: пом’якшену б чи "бйурокання"? ;)
Я за агенція.
Довідкове бюро - довідкова, довідківня
коедитне бюро - кредитувальня
пощукове бюро - шукальня
поховальне бюро - поховальня

Якщо ж то причандал у хвормі столу з шухлядами для різого непотребу, то непотріб можнв і в б’юрці тримати. Тому тоді б’юрко.

Перегляд дописуМаківка (23.03.2012 – 13:46) писав:

У бюро - так.
Ви обманюєте. Важко просто повірити, що ви настільки не розрізняєте звуків. У б’юрці б напівпом’якшує отой Й, така просто природа артикуляції того Й, саме тому я вас і просив оцінити м’якість звуку Б в тому слові в англійській мові. Бо той Й напівпом’якшує Б навіть в англійській, хоч вони ні сном ні духом не відають ні про які м’які. А в бюро звичайне м’яке Б, ви того слова з "напівпом’якшеним" Б не вимовите. Але ви знаєте російську й вмієте вимовляти м’яке Б. Людина, яка не знає російської й не вміє вимовляти м’якого Б, вимовить те як б’юро.
  • 1

#67 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 23.03.2012 – 15:46

Перегляд дописуkalamar (23.03.2012 – 13:55) писав:

Важко просто повірити, що ви настільки не розрізняєте звуків.
У мене із цим усе гаразд. )

Але те, що Ви нав’язуєте, - маячня. ) Хоча ні, весело. :)

Перегляд дописуManfred (23.03.2012 – 14:09) писав:

У б'юро ніяк, а у бюро тре пояснювати?
Ви тут самі позаплутувалися. І справді зіпсований телефон.
  • -1

#68 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 23.03.2012 – 16:40

Перегляд дописуkalamar (23.03.2012 – 13:55) писав:

У б’юрці б напівпом’якшує отой Й, така просто природа артикуляції того Й, саме тому я вас і просив оцінити м’якість звуку Б в тому слові в англійській мові.
Коли є апостроф, то вже немає пом’якшення. невже знову починати з правил?
  • 0

#69 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4041 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 24.03.2012 – 07:06

Перегляд дописуМаківка (23.03.2012 – 16:40) писав:

Коли є апостроф, то вже немає пом’якшення. невже знову починати з правил?
Та не в правилах справа. Ви ж самі вище писали, що апостроф у слові в’їхати потрібен, щоб те слово у віхати не перетворилось, й навіть про Й згадували, що цілком прийнятне пояснення, хоч не певен, що так доцільно.
У лвівшькому слові б’юрко напівм’яке б, бо з твердим б те слово важко вимовити. Адже чому приголосні пом’якшуються? Бо на їх вимову діє якийсь пом’якшуючий центр, в конкретному випадку оте дуже м’яке Й. Роль того Й в пом’якшені багатьох приголосних у слов’янських мовах знаменита. Хоч, здається, й депалаталізація через Й відбувалась, вам краще знати.
з’їсти - але багато хто каже зісти.
подвір’я - але переважно кажуть подвіря
пір’я - піря
"Й" пом’якшує попередню приголосну, а потім асимілюється сам. І апостроф на письмі нічого не змінює, тільки віддаляє нормативну мову від розмовної. Але, з якихось причин, в українській із губними у Й такий трюк не проходить. Можливо тому, що артикуляція губних у нас відмінна від артикуляції в російській.
Б’ють, п’ють, в’ється, м’ята.... не вимовляють, як бють, пють, вьеться, мята, але все ж в тих словах приголосні Б, П, М вимовляються не зовсім твердо, а "напівпом’якшено", десь так, як в біг, піп, вітер, міст. У Й вистачає сили ті приголосні зовсім трохи пом’якшити, але зробити їх м’якими, ну не получаєцця.
Саме тому і є проблема із такими запозиченнями, як бюро. Бо українці знають російську, і знають, що в українській твердість приголосної перед Я, Ю, Є позначається апострофом. А оскільки в пропонованому нормою написанні апострофа нема, то й вимовлятимуть слово бюро із російським звуком бь.

А з тими "напівпом’якшеними".
Ось як вимовляється beat about the bush англійською. Там є три звуки Б, останні два тверді, а у слові beat "напівпом`якшений", там Б вимовляється десь так, як ми у слові біг вимовляємо. Просто "І", як і "Й", має властивість трохи пом’якшувати приголосну. Того незначного "напівпом’якшення" взагалі згадувати було не варто.
  • 1



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних