Перейти до вмісту

Навіщо апостроф перед ї?


Повідомлень в темі: 68

#41 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1746 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 21.03.2012 – 01:57

Перегляд дописуkalamar (20.03.2012 – 09:23) писав:

Та палаталізоване там С. Заглянули би в якийсь довідник, абощо. С’в’’ято, дз’в’’якнути.
Та нашо мені кудись заглядати? Я маю в довіднику прочитати як я в своїй мові с в слові свято вимовляю? Ви просто себе задурюєте. Ніякого мякого с там нема навіть за всіх потуг його там знайти. І якщо вимовялти сьвято, - виходить зовсім не так, як є насправді, виходить викривлено. І що найсмішніше: при тому всьому, ви заперечуєте палаталізованість наступного В! Це ж абсурд, достатньо вимовити слова свято і сват, щоб переконатися яку ви ахінею несете.

Цитата

Так, я тією карлючкою передаю саме губно -губний. При вимові слова свято спочатку вимовляється м’яке С, далі швидко зходяться губи, і швидко розходяться на звук А. До речі, українське В переважно і є губно-губне.
Чортівня! "Переважно" це з довідника Стеля яким я бачу ви в цьому питанні особливо користуєетесь. В українській мові вимова В двояка, але губногубний варіант в нативних носіїв переває хібащо на кінці слів і перед приголосними. А от в позиціях як свято, ніякого переважання немає, як мабуть немає й послідовности, єдине можна сказати, що в таких позиціях В навіть якщо воно губногубне, вимовляється з сильнішим стисканням губ, тобто менш вокалізується в У як на кінці слів. І саме тому що вимовляється чітко як приголосна байдуже яка губногубна чи губно зубна, чути палаталізваність її як приголосної, і ЧІТКУ відмінність від напр. слова сват. А за вашими хвонтазіями там мало би бути S'ÜATO. :ggggg: Але там SV'ATO або SW'ATO.

Ну а це я ще раз хочу сказати: значно стрункіша (ніж є зараз, і значно крутіші зміни ніж ця возня з Ї як в темі)))) система це:
в фонетиці виділяти в укр. мові звуки А, О, У, Е, И. З уточненням що останні два мають закритіші форми після палаталізованих а останній - ще й на початку слова. (Напр. Іван Іскра, якщо казати без паузи стає Іванискра, і друге І стає И, що показує тенденцію в укр мові, відкривати И,Е якщо приголосна тверда і закривати якщо мяка, це ж до речі та сама складова сингармонія яка колись навпаки породила мякість приголосних перед закритими голосними, чи не так, бо я просто придпалагаю)
На письмі передавати палатазівані приголосні сполученням букви яка передає твердого напарника і букви Ь.
І все! Це ідеально, наскіке все б спростилося і наблизилося до істини! Це я к тому, що питання як в цій темі виникають через заплутаність надлишковість і нелогічність норм правопису.
Ах, да в словах іноземного походження нинішнє І треба передавати без Ь. Але це не проблема. Ну погодьтесь Университет, ні вк ого не виникло б проблем розрізняти де як читатаи. Це до речі це ще один прикольний момент, ця система якби натякає, що в україснькій мові іншомовне (греколатинське переважно) "I,Y" мало б бути И (тобто без поямкшення приголосної) не тільки перед ДТСЗЧ, бо це логічно відбивається на нативному українському И (передж яким поямкшення нема). Це на додчау до факту що перед Е то все твердо вимовялється в іншомовних словах. І що таке розмежування в україснькій мові штучне і явно накинуте з польскої. Ну але це к слову.
бьилий, свьато, йединий, йеднанньа, йийи, льубов, институтськойи библиотеки, процвьитайе проституцийа, цих, цьи, горобець, горобцьа. ммм круто. ^_^
ну й ще одне ЗІ. А для діалектів які зберегли архаїнче bl можна звісно юзати цю літеру. Ібо це зовсім інший звук, тоді як звуки які нині передаються І та И просто алофони чи к вони там називаються. А те що помосковлені кажуть ходblтbl робblтbl ясно не привід вважати що наше И равно московське bl.
  • 1

#42 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4225 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 21.03.2012 – 06:49

Перегляд допису_Ex (21.03.2012 – 01:57) писав:

Та нашо мені кудись заглядати? Я маю в довіднику прочитати як я в своїй мові с в слові свято вимовляю? Ви просто себе задурюєте. Ніякого мякого с там нема навіть за всіх потуг його там знайти. І якщо вимовялти сьвято, - виходить зовсім не так, як є насправді, виходить викривлено. І що найсмішніше: при тому всьому, ви заперечуєте палаталізованість наступного В! Це ж абсурд, достатньо вимовити слова свято і сват, щоб переконатися яку ви ахінею несете.
І що ж для вас достатнього в словах сьўат і сўат? В обидвох словах В вимовляється ідентично, слова відрізняються м’яким і твердим С, та вимовою голосного А, варіант того голосного після м’якого С здається комбінаторним алофоном по вченому називається.
Як вимоўляєте ви, то справа геть инша. Але чому ви вирішили, що ваша вимоўа, то і є українська вимоўа. Природні носії української вимоўляють сьўат, з м’яким С. Тверде С вимоўляється на ТБ, й більшістю ўчительок української.

Щодо Стелі, то ось з ортоепічного словника Погрібного, спеціально для вас знайшов і скачав. Бо ви й справді якоюсь унікальною стелею користуєтесь, ще й на инших киваєте, що мовляв у них така ж унікальна стеля є. :wink2:
Прикріплений файл  Orfoepichnyi_slovnyk_Pogribnyi_1984_OCR.jpeg   66.1К   10 Кількість завантажень:

Перегляд допису_Ex (21.03.2012 – 01:57) писав:

Чортівня! "Переважно" це з довідника Стеля яким я бачу ви в цьому питанні особливо користуєетесь. В українській мові вимова В двояка, але губногубний варіант в нативних носіїв переває хібащо на кінці слів і перед приголосними.
В "нормативній" вимові учительок справді є два варіанти.
На практиці, я від природних носіїв чув тільки губно-губний. Різкого гидотного :) губно-зубного В вони взагалі не вимовляють.
Спробуйте послухати вимоўу того зўука людьми, які не вимоўляють зўука Ф. До речі, ви ніколи не задумуўались, чому зўук Ф так ўажко даўся українцям? Адже Ф, то просто глухий аналог до російського губно-зубного В. В українській, із губно-губним В, ўзагалі не було зўука із подібною артикуляцією.
Навіть люди, які губно-зубний В вимовляють, якщо для них російська не основна мова, вимовляють губно-зубний тільки коли намагаються правильно говорити, карбують проізношьенійе, гадають, що так праўільно. При невимушенішій мові вони переходять на губно-губний.
Й український В звичайно не такий, як англійський W, український вимовляються зовсім не напружено.
  • 2

#43 веснянка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1492 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 21.03.2012 – 15:10

Літера ї у сучасній орфографії і справді позначає два звуки, як свідчить КО, тому цілком виправданим є праведне обурення Манфреда.
Проте до позначення двох звуків ця буква пройшла довгий шлях і були часи,де її узагалі писали на місці букви і (за правописом М. Гатцука), тобто як сильно пом’якшене і (лЇс, нїч тощо). Зважаючи на цю історичну зумовленість, можна виправдати уживання апострофа перед цією літерою, так би мовити, за інерцією) для позначення роздільності мовлення. Я в тому проблеми не вбачаю - офіційний правопис і мовознавці, що моніторять усі зміни у вживанні мови, згодом це врахують. Це лише питання часу. Більше тривожить саме вживання апострофа чи то його невживання у мавпячий, торф’яний, свято, черв’як. А тепер ще й дискусії твердості-м’якості щодо бюджет-б’юджет та ін. слів іншомовного походження. Люди тим часом потроху заплутуються. Нещодавно у нас був випадок з автором,який свято вірив у правильність написання Уїтні <_< ,проте так само ревно наполягав на Велсі (Уельс,як каже чинний правопис)
  • 2

#44 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 21.03.2012 – 15:17

Дякую за відповідь. Про написання іншомовних слів з апострофом окрема тема, Веснянко. Там біс копита зломить. Б’юро, п’юре... Є над чим ще замислитися.

Повідомлення відредагував Маківка: 21.03.2012 – 15:37

  • 3

#45 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1746 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 22.03.2012 – 03:48

довбний інет.

Перегляд дописуkalamar (21.03.2012 – 06:49) писав:

І що ж для вас достатнього в словах сьўат і сўат? В обидвох словах В вимовляється ідентично, слова відрізняються м’яким і твердим С, та вимовою голосного А, варіант того голосного після м’якого С здається комбінаторним алофоном по вченому називається.
:facepalm:
Якщо не казати вам грубо, що так і хочеться зробити, то ви абсолютно помиляєтесь. Ви вже б хоча би в той скан самі заглянули. "ідентично". А оте " в' ", апостроф після "в" в слові свят- і його відсутність в словах типу сват чи як там в прикладі з своє-... вам нічого не каже? Ви вперто не помічаєте цього і продовжуєте нести маячню про якийсь сферичний ідентичний в вакуумі Ў у всих позиціях. То у "ваших" "істинних" українців на А палаталізція припадає?... :o Коротше, просто потренуйтесь. Замість вірити, що якісь марсіани вимовляють СЬЎАТО, повимовляйте невимушено і прислухайтесь, послухайте інших, можете не тіке вчительок і ТБ, як вони вам так не подобаються. І якщо ви здатні відкидати власні намальовані собі вигадки про щось, - ви почуєте, там іде така фігня: палаталізація відбувається на звуку В, незалежно як ГГ чи ГЗ він вимовялється. Перед ним іде тверде С, а після, різко, - відкритий голосний задній звук А. Можливо, в певних діалектах, палатазіція розлазиться ширше й захвачує С, але це тоді шось локальне і точно не специфічне більшості регіонів, де українська мова живе.

Цитата

Як вимоўляєте ви, то справа геть инша. Але чому ви вирішили, що ваша вимоўа, то і є українська вимоўа. Природні носії української вимоўляють сьўат, з м’яким С. Тверде С вимоўляється на ТБ, й більшістю ўчительок української.
А от це вже відверта дурість, пане. Я не знаю яка така Иньша, і на яких ви там марсіан дивитесь, але я єсьм носій української мови, саме того я й вирішив, як ви цього самі не змогли здогадатися. :angry: А от ви, якщо думаєте що СЬУАТ, - це є нормативно українське, замість СВЬАТ, то вам би варто слухати не тіке своїх марсіан, а спустися на Землю, і прислухатися до справжньої а не нафантазованої мови.

Цитата

Щодо Стелі, то ось з ортоепічного словника Погрібного, спеціально для вас знайшов і скачав. Бо ви й справді якоюсь унікальною стелею користуєтесь, ще й на инших киваєте, що мовляв у них така ж унікальна стеля є. :wink2:
Прикріплений файл Orfoepichnyi_slovnyk_Pogribnyi_1984_OCR.jpeg
Ну я вже казав, вам би варто самому туди подивитися перш ніж городити про СЬЎАТ. Там до речі палаталізація С позначена инакше як фокус її, тобто В. Тобто йдеться про периферійну палаталізацію якої може й не бути. У наших краях немає, (а спираючись на свій досвід, принаймні прислухання, як кажуть в інших, - нема й у більшості). От якщо в лемікв є, я повірю. Але в них баагто чого не так як в нас, і багато чого не так як в ляхів. На то вони й така обособлена група укарїнців. Була.

Цитата


В "нормативній" вимові учительок справді є два варіанти.
Я не знаю такої діалектного утворення як вчительки. Для мене вчительки нативні носії балакають так само як і решта, тож ваших комплексів з цього приводу не розділятиму.

Цитата

На практиці, я від природних носіїв чув тільки губно-губний. Різкого гидотного :) губно-зубного В вони взагалі не вимовляють.
Спробуйте послухати вимоўу того зўука людьми, які не вимоўляють зўука Ф. До речі, ви ніколи не задумуўались, чому зўук Ф так ўажко даўся українцям? Адже Ф, то просто глухий аналог до російського губно-зубного В. В українській, із губно-губним В, ўзагалі не було зўука із подібною артикуляцією.
Навіть люди, які губно-зубний В вимовляють, якщо для них російська не основна мова, вимовляють губно-зубний тільки коли намагаються правильно говорити, карбують проізношьенійе, гадають, що так праўільно. При невимушенішій мові вони переходять на губно-губний.
Й український В звичайно не такий, як англійський W, український вимовляються зовсім не напружено.
Так, знаю, існує байка про генетичну нездатність українців до вимови Ф і далєковєдущі на цьому ґрунті казачки понаписані багатьма писунами. Але все простіше: у нас не було цього звуку і все. А потмі він став бути. Десь його витіснило а ле зрештою він цілком засвоївся натепер. А його дзвінкий аналог був як рідний, і є досі. І тут нема за що вчепитися. Ну от в нас є Х, а дзвінкого фрикативу його родича нема. Ну то що, будемо клєйміть Х тепер? Як же це "ваші" українці Х вимовляють, адже дзвінкого аналога нема! Дурня. І до речі, я не знаю як "ваші" сферичні українці, а справжнім аж настіке "важко дався" той Ф, що вони навіть ще один неіснуючий в їхній мові міжзубний фрикатив, грецький th, передали як Ф. І залишили багатий спадок, який про теє свідчить. Хоча б в ліці прізвищ Федоренко, Федорук, імен Феофан і назв міст, з такими іменами переважно пов*язаних. Так, дуже важко дався. Але ви вірте, у ваших же українців СЬЎАТО. :ggggg:
До речі цікаво, грецький звук Ф, часто передавали як П. А от ТЕТУ, - Ф. Хм. Пилип, але Федір. Ну звісно було й Т, Тодось, Томенко, але преваліював Ф - прізвище Фоменко розповсюджене значно ширше за Томенко.
Ваші теорії просто смішні. Вони не безглузді самі по собі, але вони стають такими якщо прикладати їх до реалій, вони настіке відірвані від тих реалій, шо можна було б поміняти слово "українці" на "папуаси" в ваших міркуваннях, і з таким же завзяттям доводити за допомгою їх, що в папусів кажуть СЬЎАТО і їм важко дається Ф, а їхні вчительки гноблять расовоповнонцінних генетичноНЕмодифікованих представників папуаського племени псуючи їхню таку ж расовоповноцінну артикуляцію. :lol: Да. А те, наскіке ті міркування стосуються правди (папуасів) - справа десята. Звісно теоретику легко впасти в подібні крайнощі, але це небезпечно для істини.
І ще раз на завершення повторю: якщо справді цікавитися як є в мові а не забивати голову вигадками накшталт "мені так наравицця", то слід визнати: в українській мові існує два В - ГГ і ГЗ. Нативно. І зараз вони перемішано вимовляються. Хіба що можна сказати що ГГ домінує в кінці слів і перед приголосними, а ГЗ в решті позицій.

Повідомлення відредагував _Ex: 22.03.2012 – 03:47

  • 0

#46 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4225 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 22.03.2012 – 09:03

Перегляд допису_Ex (22.03.2012 – 03:48) писав:

довбний інет.


:facepalm:
Якщо не казати вам грубо, що так і хочеться зробити, то ви абсолютно помиляєтесь. Ви вже б хоча би в той скан самі заглянули. "ідентично". А оте " в' ", апостроф після "в" в слові свят- і його відсутність в словах типу сват чи як там в прикладі з своє-... вам нічого не каже? Ви вперто не помічаєте цього і продовжуєте нести маячню про якийсь сферичний ідентичний в вакуумі Ў у всих позиціях. То у "ваших" "істинних" українців на А палаталізція припадає?... :o Коротше, просто потренуйтесь. Замість вірити, що якісь марсіани вимовляють СЬЎАТО, повимовляйте невимушено і прислухайтесь, послухайте інших, можете не тіке вчительок і ТБ, як вони вам так не подобаються. І якщо ви здатні відкидати власні намальовані собі вигадки про щось, - ви почуєте, там іде така фігня: палаталізація відбувається на звуку В, незалежно як ГГ чи ГЗ він вимовялється. Перед ним іде тверде С, а після, різко, - відкритий голосний задній звук А. Можливо, в певних діалектах, палатазіція розлазиться ширше й захвачує С, але це тоді шось локальне і точно не специфічне більшості регіонів, де українська мова живе.
Передусім. Моя вам порада, не пишіть так багато, пишіть по суті. Бо я все одно не дочитую і ви марно стараєтесь. У вас доволі важкий стиль.
Отой апостроф позначає так звані напівпом’якшені. Те, що в українській немає м’яких б, п, в, м, ф, це здається абсолютною більшістю філологів визнається, цього і в школі навчали. Перед І ті звуки напівпом’якшені.
Щоб відчути різницю спробуйте спочатку вимовити слова святой, вятка російською. Там м’яке В, яке доволі напружено вимовляється, й при вимові чітко відчуваються зуби на нижній губі, нижня губа трохи втягується. Далі, вимовте слово святий так, як ви його вимовляєте. Якщо ви переважно українською спілкуєтесь, то я ніколи не повірю, що ви не відчуєте різниці у вимові В. Ваше В мабуть буде чимось середнім між губно-губним, і губно-зубним, зуби, якщо й торкатимуться губи, то ледь-ледь.
Далі, вимовте слово сят. Щоб від слова сят перейти до слова свят, вам досить зробити простий і легкий фінт губами. Подібно, якщо ви спочатку вимовите слово сат, та за допомогою такого самого швидкого зведення і розведення губ, ви одержите слово сват.
Щодо того словника, то пошукайте инші словники, як не довіряєте, й ви побачите, що м’яке С у слові свят. Але звичайно ж словники передоють тільки якусь "норму", а в діалектах є багато різних варіацій. Наприклад я у слові світло вимовляю С твердо, а той словник пропонує вимовляти м’яко. Очевидно то особливість мого діалекту. Адже ми не про то говоримо. Просто такі слова як свят часто наводять, як докази, що мовляв в українській є м’яке В. Я просто про той губний В був згадав, щоб показати, що не обов’язково вимовляти м’яке В, щоб вимовити слово свят. :wink2: З подібних слів, є ще такі слова, як морквяний, але ті слова, на відміну від слова свят, просто книжні, вини не можуть слугувати за зразок вимови.
  • 0

#47 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 22.03.2012 – 11:05

Перегляд дописуkalamar (22.03.2012 – 09:03) писав:

...що не обов’язково вимовляти м’яке В, щоб вимовити слово свят. :wink2: З подібних слів, є ще такі слова, як морквяний, але ті слова, на відміну від слова свят, просто книжні, вини не можуть слугувати за зразок вимови.
Як не крути, пане, а в у слові свято ми вимовляємо пом’якшено. Як і б в бюро, п в пюре, в у морквяний. Що і підтвердить Орфоепічний словник.

Перегляд допису_Ex (22.03.2012 – 03:48) писав:

І ще раз на завершення повторю: якщо справді цікавитися як є в мові а не забивати голову вигадками накшталт "мені так наравицця", то слід визнати: в українській мові існує два В - ГГ і ГЗ. Нативно. І зараз вони перемішано вимовляються. Хіба що можна сказати що ГГ домінує в кінці слів і перед приголосними, а ГЗ в решті позицій.
Слушно.
  • 1

#48 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4225 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 22.03.2012 – 11:36

Перегляд дописуМаківка (22.03.2012 – 11:05) писав:

Як не крути, пане, а в у слові свято ми вимовляємо пом’якшено. Як і б в бюро, п в пюре, в у морквяний. Що і підтвердить Орфоепічний словник.
аа
Я не знаю, як вимовляєте В у слові свято ви. Я вимовляю м’яке с і губно-губний В, який не пом’якшений ні разу, й далі голосний алофон.
Знаєте, скільки у Гіґінса було карлючок для позначення справжніх звуків мови? А ви пом’якшено, м’яко... наче ці ярлики справді передають континуум, який існує насправді в діалектах і індивідуальному мовленні. Я вам можу сказати, що російського Вь в українській точно немає, як і Фь. На ортоепічний словник я послався щодо м’якості С у слові свято, а В там хоч з карлючкою, хоч без карлючки пишіть, яка різниця. Так, В по різному в різних словах може вимовлятись, але це не означає, що будь-яка инача вимова В то м’яка вимова.
А в б’юрі і п’юрі я не пом’якшую. Хранцузи теж не помякшують, а англо-гамериканці навіть із "й" то вимовляють, і нічого.

Повідомлення відредагував kalamar: 22.03.2012 – 11:37

  • 0

#49 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4225 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 22.03.2012 – 12:09

Перегляд допису_Ex (22.03.2012 – 03:48) писав:

Так, знаю, існує байка про генетичну нездатність українців до вимови Ф і далєковєдущі на цьому ґрунті казачки понаписані багатьма писунами. Але все простіше: у нас не було цього звуку і все. А потмі він став бути. Десь його витіснило а ле зрештою він цілком засвоївся натепер. А його дзвінкий аналог був як рідний, і є досі. І тут нема за що вчепитися.
Та що ви кажете!!! А-я-яй!
Хвіртка, картопля, хватати, хвіст, хвеськати...

Цитата

2. Звук современного литературного укр. языка сформировался как губной в большинстве диалектов др.-рус. языка еще на первом синхронном срезе. Далее устами Георгия Александровича: «О диалектных различиях в особенностях образования соответствующих согласных можно судить на основании диалектологических данных, исторической интерпретации изоглосс и косавенных указаний письменных памятников более позднего периода. Так, ТОЛЬКО НА СЕВЕРО-ВОСТОКЕ в эпоху падения редуцированных встречаются написания с оглушением [В > Ф], в то время как на остальной восточно-славянской территории даже в современных говорах отмечаются следы изменения звонкого губного спиранта в неслоговое [ỷ], что убедительно указывает (как доказал Р.И.Аванесов) на ГУБНО-ГУБНОЕ образование соответствующего согласного в эпоху до падения редуцированных» (Горшкова К. В., Хабургаев Г.А.. Историческая грамматика русского языка. - М., "Высшая школа", 1981. – С. 62-63).
http://lingvoforum.n...hp?topic=7271.0
  • 0

#50 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 22.03.2012 – 14:34

Перегляд дописуkalamar (22.03.2012 – 11:36) писав:

аа
Я не знаю, як вимовляєте В у слові свято ви. Я вимовляю м’яке с і губно-губний В, який не пом’якшений ні разу, й далі голосний алофон.
Знаєте, скільки у Гіґінса було карлючок для позначення справжніх звуків мови? А ви пом’якшено, м’яко... наче ці ярлики справді передають континуум, який існує насправді в діалектах і індивідуальному мовленні.
Тоді закиньте Погрібного у смітник - і потому. Най кожен балакає, як заманеться. :) Ага. І навздогін Голоскевича туди ж.

Перегляд дописуManfred (22.03.2012 – 11:38) писав:

Наскільки я зрозумів, пан каламар пише про те, що так було не завжди.
Тяжкувато збагнути, що мав на увазі пан Каламар.
  • 0

#51 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4225 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 22.03.2012 – 16:18

Перегляд дописуМаківка (22.03.2012 – 14:34) писав:

Тоді закиньте Погрібного у смітник - і потому. Най кожен балакає, як заманеться. :) Ага. І навздогін Голоскевича туди ж.
Я Погрібного скачав, ботут дехто мене переконував, що у слові свято С тверде, мені просто якийсь дукумент потрібен був.
А кожен і так говорить, як заманеться. Змінити вимову за бажанням дуже складно.
Наприклад я, якби навіть і захотів, не зміг би вимовляти морквьяний. У мене виходить моркЎӓний. Ви думаєте то тако собі, після приголосних р та к вимовити ще й м’яке В. :cry:
До речі, ви вище прослухали, як слово бьюро різними мовами вимовляється? Скажіть у англійців і пранцузів, там звук твердий чи напівпом’якшений? Чи може там мнякий? Як ффажає українська філологічна наука? :alakh:

Перегляд дописуМаківка (22.03.2012 – 14:34) писав:

Тяжкувато збагнути, що мав на увазі пан Каламар.
Не зовсім те, що мав на увазі Манфред. Власне український В в Україні вимовляється навіть великою кількістю російськомовних. Иноді просто дивно, як багато людей не усвідомлюють, як вони насправді вимовляють якісь звуки.
А конкретніше, то так В у слові свято вимовляє абсолютна більшість тих, хто у тому слові вимовляє м’яке С. З м’яким С у тому слові вимовити ще й м’яке В українцю справді складно, губний В після м’якого С вимовляється легко і природно. При швидкій вимові, той В ще й в напівголосний перейде.

Повідомлення відредагував kalamar: 22.03.2012 – 16:22

  • 0

#52 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 22.03.2012 – 16:25

Перегляд дописуkalamar (22.03.2012 – 16:18) писав:

Як ффажає українська філологічна наука? :alakh:
Не так філологічна наука, як здоровий ґлузд мені категорично забороняє вимовляти бйуро. Хоч стрельни! :)

Перегляд дописуkalamar (22.03.2012 – 16:18) писав:

Не зовсім те, що мав на увазі Манфред. Власне український В в Україні вимовляється навіть великою кількістю російськомовних. Иноді просто дивно, як багато людей не усвідомлюють, як вони насправді вимовляють якісь звуки.
А конкретніше, то так В у слові свято вимовляє абсолютна більшість тих, хто у тому слові вимовляє м’яке С. З м’яким С у тому слові вимовити ще й м’яке В українцю справді складно, губний В після м’якого С вимовляється легко і природно. При швидкій вимові, той В ще й в напівголосний перейде.
Переконливо. )

Перегляд дописуkalamar (22.03.2012 – 16:18) писав:

Я Погрібного скачав, ботут дехто мене переконував, що у слові свято С тверде, мені просто якийсь дукумент потрібен був.
Його мати як настільну книгу не завадить.

Перегляд дописуkalamar (22.03.2012 – 16:18) писав:

А кожен і так говорить, як заманеться. Змінити вимову за бажанням дуже складно.
Отож-бо. Якби Ви тільки чули, як балакала моя бабуся. :)
  • 0

#53 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4225 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 22.03.2012 – 16:41

Перегляд дописуМаківка (22.03.2012 – 16:25) писав:

Не так філологічна наука, як здоровий ґлузд мені категорично забороняє вимовляти бйуро. Хоч стрельни! :)
Але бйуро вимовляє принаймні півтора мільярда людей. Їм усім бракує здорового глузду? Але я не про йу питав, а про б.
  • 1

#54 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 22.03.2012 – 16:51

Хто вимовляє бйуро? Принаймні ті, що дотримуються елементарних орфоепічних норм, так з мови не знущаються. :)
  • 0

#55 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4225 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 22.03.2012 – 17:18

Перегляд дописуМаківка (22.03.2012 – 16:51) писав:

Хто вимовляє бйуро? Принаймні ті, що дотримуються елементарних орфоепічних норм, так з мови не знущаються. :)
Здається вийшов спорчений тефон, і ви не зрозуміли, що я вас питав.
Ось вище була моя відповідь щодо б’юра.
Там є ланка на сайт, де можна прослухати, як вимовляють bureau англійці, хранцузи, голандці (тобто датчани :ggggg: )..
Ось та ланка ще тут.
Англійці вимовляють ˈbjʊərəʊ, а англомовних десь коло півтора мільярда. Невже їм усім здорового глузду бракує?
Але я вас щодо м’якості Б питав. Наскільки воно м’яке у англійців і французів.

Повідомлення відредагував kalamar: 22.03.2012 – 17:20

  • 0

#56 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 22.03.2012 – 17:22

Перегляд дописуkalamar (22.03.2012 – 16:18) писав:

До речі, ви вище прослухали, як слово бьюро різними мовами вимовляється? Скажіть у англійців і пранцузів, там звук твердий чи напівпом’якшений? Чи може там мнякий?
Вам краще знати.

Перегляд дописуkalamar (22.03.2012 – 17:18) писав:

Там є ланка на сайт, де можна прослухати, як вимовляють bureau англійці, хранцузи, голандці (тобто датчани :ggggg: )..
Таки зіпсований той телефон. Гаразд. Матиму бажання - прослухаю. :)

П. с. Невже така смішна вимова? ))

Перегляд дописуkalamar (22.03.2012 – 17:18) писав:

Англійці вимовляють ˈbjʊərəʊ, а англомовних десь коло півтора мільярда. Невже їм усім здорового глузду бракує?
Англійці хай собі вимовляють, як їм заманеться. У нас свої норми вимови звуків, свої мовні закони.

Повідомлення відредагував Маківка: 22.03.2012 – 17:23

  • 1

#57 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 23.03.2012 – 10:24

Перегляд дописуManfred (23.03.2012 – 10:03) писав:

Гм... чував вимову бйуро і неодноразово від природних носіїв української. Думаю, що пом'якшена вимова б проблематична для української, тому тільки роздільна вимова цього слова є природною, з тих же причин вимовляють і БЙЮТ, а не БЮТ.
А я чувала без "бйукання". До того ж це затверджено у всіх авторитетних словниках. І що будемо робити?
  • 1

#58 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4225 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 23.03.2012 – 10:43

Перегляд дописуManfred (23.03.2012 – 10:03) писав:

Гм... чував вимову бйуро і неодноразово від природних носіїв української. Думаю, що пом'якшена вимова б проблематична для української, тому тільки роздільна вимова цього слова є природною, з тих же причин вимовляють і БЙЮТ, а не БЮТ.
В слові бюро немає ніякої пом’якшеної вимови, там є м’яка вимова. Пом’якшена вимова є в Б перед і. Біг, білий, бісики.... Ні ви, ні я, ні, я чомусь певен, Маківка, "пом’якшено" того не вимовляють, а вимовляють м’яко, як у російській. В тому то і заковика, що береться факт зовсім мізерного пом’якшення Б перед І, вводиться "пом’якшений" Б, й далі обґрунтовується написання "бюро", бо мовляв є ж "пом’якшені". Чим не єзуїтство. :ggggg:
В ідеалі треба вивчитись вимовляти отой пранцузький голосний (чи просто буро писати :wink2: ), але на це ніхто не пристане.
Як тимчасовий варіант, б’юро. Тимчасовий, бо оте Й насправді і є пом’якшувач, якого треба законодавчо заборонити, бо він нам уже і так все понапомнякшував. Але принаймні поки є инші слов’янські мови, які ще шьвямькавіші, ніж наша. Коли ви б’юро вимовляєте, ви там і вимовляєте б напівпом’якшено, а не твердо. Отой звук Й напівпом’якшує попередню б, й вона в слові б’юро стає десь такою, як у слові біг, а не такою, як у слові баг. За кілька поколінь Б там помнякшиця.
Й радикальний варіант, все одним махом помнякшити, пишучи бюро.
Вибирайте. :prapor3:
  • 0

#59 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 23.03.2012 – 11:04

Перегляд дописуManfred (23.03.2012 – 10:49) писав:

Я за б'юро, бо взагалі там ніякої м'якости не відчуваю.
Жахіття. :)
  • 1

#60 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 23.03.2012 – 11:49

Перегляд дописуManfred (23.03.2012 – 11:16) писав:

Як людина з прізвищем на Б я маю змогу спостерігати за вимовою цього звуку не зі словників ;-)
У твоєму прізвищі апострофа немає. І бути не може. :)

Перегляд дописуkalamar (23.03.2012 – 10:43) писав:

Вибирайте. :prapor3:
Ви самі зрозуміли, що понакручували? :-)

Повідомлення відредагував Маківка: 23.03.2012 – 12:02

  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних