Перейти до вмісту

Хай чи НЕхай?


Повідомлень в темі: 34

#21 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3804 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 07.02.2012 – 17:33

Перегляд дописуМаківка (07.02.2012 – 16:05) писав:

Так-так. Чому ми не згадуємо сполучники мов, немов, наче, неначе? Ніхто тут не вбачає заперечення? :)
Так! Якщо та "точка зору психологів" справді має реальні докази, то негайно потрібно діяти. Адже є прізвища, як Непийвода, Нечеса, Немирич, й носії цих прізвищ все життя мають страждати від психічної дисгармонії, коли можна просто прізвище поміняти. Є навіть цілі містечка, як Немирів.
Мало того, є така жахлива квітка, незабутка, ця псує психічну гармонію добрій половині людства, не знаю, хто їй таку назву вигадав, хранцузи здається, які вигадали, й потім самі назви спекалися, але купа народів назву скалькували, Vergissmeinnicht, Niezapominajka, Forget-me-not...
Від тих слів треба негайно позбавлятися, якщо ті психологи праві, а той бур’ян (незабутку) взагалі з Землі треба вивести. :angry:
  • 1

#22 веснянка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1492 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 07.02.2012 – 23:27

Перегляд дописуБлискавиця (07.02.2012 – 12:30) писав:

Пане kalamarе!

a7kiper - людина думаюча. На відміну від агресивних або активних недалекоглядів, що вчепилися в Правила, як у Святе Писання. І справа не в тому, як ПРАВИЛЬНО (чого більшість навіть не вкурює), а в тому, що вживати пряму форму природніше і логічніше. Та й з точки зору психології позитивні твердження сприяють гармонізації психіки людини, її особистісному зростанню. Мені навіть дивно, що хтось до цього додумався сам, як-от а7кіпер. Я цьому радію, мов дитина)).

Ну це зовсім не означає (підкреслюю) , що заперечні форми вживати "не можна".

Ви навіть не уявляєте, наскільки примітивно виглядає кинуте посилання на постики у жжешці, в якості аргументації своєї думки :)
Мене абсолютно не гребе етимологія, історичне виникнення (бо воно теж не ідеальне), та інші докази "правильності-неправильності". Я люблю, коли людина вміє думати своїми мізками, а не чужими посиланнями, тим паче не науковими джерелами, а битовушним банальним "базаром".
авторка цих слів зумисне чи ні не відповіла на мій пост попередній, але я все ж відповім на її непрямі закиди щодо недалекоглядності і якоїсь зі стелі взятої агресивності. Щодо теми і її суті я висловилась у своєму попередньому пості. Посилання на ЖЖ мало на меті просто доповнити бесіду тим, що це питання обговорюване і має чимало думок з приводу етимології, яка вас, Блискавице, чомусь не гребе, тему ж створено в розділі української мови. А мене гребе й етимологія і навіть думка психологів, тому щодо етимології я попрацюю над собою, а щодо психології послухаю вашу думку і зроблю висновки. Звісно, якщо ви можете щось сказати по темі, не нарікаючи, що мовляв, тажнетепишутьйомайо.ЖЖ, звичайно ж не претендує на науковість.Рівно ж як і Вікі з її гарними подекуди інфами, зрештою, не претендує на науковість і ця тема. Тут дискусія, висловлення думок, тому припиніть прикривати комусь рота такою упередженістю.

шодо уживання заперечень, то є якась закономірність у багатьох мовах уживати лише одне заперечення в реченні.Можливо, це і є досягнення гармонії висловлення шляхом уникання заперечень.Якщо так, то це хороша концепція позитивного налаштування.
  • 3

#23 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1500 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 08.02.2012 – 00:00

Перегляд дописуkalamar (07.02.2012 – 09:48) писав:

Точно є слово занехаяти, й означає саме залишити, занедбати, покинути, тобто саме ті значення, які мають відповідні слова з инших мов, які там нa місці нашого нехай. Адже lassen теж може означати не тільки дозвіл, а й лишати, не рушати, кидати, аж до gelassen - незрушно, спокійно, тихо, незбурено, тобто полишено на самого себе, занехаяно. :)
Тому завпропонована етимологія мені правдоподібною здається.
знаю, таке дієслово вживається (в тому ж значенні) і в наших краях. Мені було цікаво саме щодо "хати". Воно підозріло коротке в корені. Цікаво було
знати воно точно було чи це домисли.

Перегляд дописуМаківка (07.02.2012 – 09:53) писав:

Ха́ять, поха́ять, заха́ять = ха́яти (С. Ш.), га́нити, гу́дити і д.
Неха́яти, -ха́ю, -єш, гл.
1) Не радѣть о чемъ.
2) Пренебрегать чѣмъ. Мир. ХРВ. 260.
Це до чого? Я знаю про "хаять". Я про "хати" питав. <_<
  • 0

#24 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3804 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 08.02.2012 – 00:31

Перегляд допису_Ex (08.02.2012 – 00:00) писав:

знаю, таке дієслово вживається (в тому ж значенні) і в наших краях. Мені було цікаво саме щодо "хати". Воно підозріло коротке в корені. Цікаво було
знати воно точно було чи це домисли.

Це до чого? Я знаю про "хаять". Я про "хати" питав. <_<
Причому воно в двох формах вживається, як занехаяти, і як занехати. Так у нас зенехати кажуть, занехаяти я в книжках бачив.
Із http://hrinchenko.co...-zanekhaty.html

Цитата

Занеха́ти, -ха́ю, -єш, гл. Оставить, покинуть, пренебречь. Любив же я дівча змалу, а тепера занехаю, бо вже иншу милу маю. Грин. III. 681. А я таку занехала матусину волю. Гол. IV. 445. Нещасливе закохання треба занехати. Гол. І. 297.
Так що мені здається, що те я не є велика проблема.
Й перечитайте ще цей допис Маківки, адже те слово не тільки з української.
  • 2

#25 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1500 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 08.02.2012 – 00:44

Перегляд дописуkalamar (08.02.2012 – 00:31) писав:

Причому воно в двох формах вживається, як занехаяти, і як занехати. Так у нас зенехати кажуть, занехаяти я в книжках бачив.
Із http://hrinchenko.co...-zanekhaty.html

Так що мені здається, що те я не є велика проблема.
Й перечитайте ще цей допис Маківки, адже те слово не тільки з української.
я там не знайшов нічого про достовірність дієслова "хати". в будь якому разі - це якась редукція. може просто хаяти::хаяй > хай.
краяти. лаяти. гаяти. як буде наказовий спосіб? лай, гай. такщо мабуть від хаяти.
  • 0

#26 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3804 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 08.02.2012 – 00:49

Перегляд допису_Ex (08.02.2012 – 00:44) писав:

я там не знайшов нічого про достовірність дієслова "хати". в будь якому разі - це якась редукція. може просто хаяти::хаяй > хай.
краяти. лаяти. гаяти. як буде наказовий спосіб? лай, гай. такщо мабуть від хаяти.
занедбати-занедбай, занехати-занехай, дбати-дбай, грати-грай, краяти-край, покраяти-покрай,...
Щодо редукції, то не факт, адже те слово було в багатьох слов’янських мовах, й яка форма "правильна", то фахівця треба питати.

Повідомлення відредагував kalamar: 08.02.2012 – 00:49

  • 0

#27 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1500 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 08.02.2012 – 00:59

Перегляд дописуkalamar (08.02.2012 – 00:49) писав:

занедбати-занедбай, занехати-занехай, дбати-дбай, грати-грай, краяти-край, покраяти-покрай,...
Щодо редукції, то не факт, адже те слово було в багатьох слов’янських мовах, й яка форма "правильна", то фахівця треба питати.
ви упускаєте момент що якщо хати - це не редукція, то тоді це -Х- -АТИ. Х - корінь, -а основа дієслова, -ти закінчення інфінтиву. немає таких коренів.
але от і справді в ділсовах корені яких закінчуються на -j-, наказовий спосіб утвоюється з відкиаднням "надлишкових" яякань:
db-ati db-aj
koch-ati koch-aj
kraj-ati kraj (а не kraj-aj чи kraj-uj)
chajati chaj (а не chaj-aj чи chaj-uj)
корінь тоді -ХАЙ- - це краще ніж просто -Х-,
В нових дісловах це правило не діє бо напрю паяти - паяй, а не пай. ну але слово хай належить до якраз тих давніх часто вживаних і ці особливотсі
для нього цілком очцкувані.

Повідомлення відредагував _Ex: 08.02.2012 – 00:59

  • 0

#28 like.no.other

    Профі

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Львів

Відправлено 08.02.2012 – 06:37

Перегляд дописуa7kiper (06.02.2012 – 08:37) писав:

ХАЙ ЧИ НЕХАЙ?
Слово "нехай" складається з двох частин: "не" і "хай". Що таке "хай" знаємо, ("пусть", для порівняння). Древній варіант "да". "Да будет воля Твоя". Але навіщо перед "хай" ставити "не", адже "не" є тут не тільки зайвим, але й запереченням.
Тож виходить, що "Нехай святиться Ім’я Твоє" = "Хай не святиться Ім’я Твоє".
Тому треба казати ХАЙ, якщо хочемо щоб Було, і можна казати НЕхай, якщо хочемо, щоб НЕбуло. Хоч "нехай" це по суті нісенітне слово.
Так і з конструкціями "доти, доки НЕ" чи "доти, поки НЕ".
"Ми будемо чекати, поки НЕ приїде автобус". Автобус вже Не приїхав (а ми ніби того і чекали), і тепер ми вже не чекаємо більше. Мудріше висловитися "Ми будемо чекати, поки ПРИЇДЕ автобус", бо чекаємо його приїзду а не НЕприїзду.
Так і з "мов"- "немов", "наче" -"неначе". НЕ є лишнім, хіба що примарилося, і не знати чи це виглядало НАЧЕ світло, чи Мара створила ілюзію світла, і тому то було НЕначе світло.
Спецяально для ТП ссилочка
  • 0

#29 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 08.02.2012 – 15:04

Звернімося до Етимологічного словника російської мови Макса Фасмера (хай би як поважна п. Блискавиця цього не хотіла):
нехай

Цитата

неха́й "пусть, пускай", орл., курск., тамб., укр. неха́й, хай, неха́ти "оставлять, пускать", блр. неха́й, неха́ць, болг. неха́я "живу беспечно, беззаботно", словен. neháti, hа̑m "переставать, сбавлять", чеш. nechati, nechám "переставать, оставлять в покое", слвц. сhаt᾽, польск. niechać "допускать", в.-луж. njechać, н.-луж. ńесhаś, nолаб. néchat "пускать". Связано с болг. ха́я "проявляю заботу", сербохорв. ха̏jати, ха̏jе̑м "заботиться", словен. hájati, hájam (hájem) – то же; см. Бернекер 1, 382; Преобр. I, 603 и сл. В отличие от них Махек ("Studie", 108; см. также Коржинек, ZfslPh 13, 404; Махек и Френкель, "Slavia", 13, 24) считает исходным пов. *nехаji, которое он производит от *nехоvаji и сближает с хоvаti "прятать, стеречь". Затруднительно фонетически, хотя аналогичные императивные формы обнаруживают подчас своеобразные изменения, как, напр., нов.-греч. ἄς "пусти, пусть" из ἄφες (см. Хацидакис, Einl. 16, 309).
Як бачимо, таке "окомульне" не подибуємо не тільки в українській мові.
  • 2

#30 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3804 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 08.02.2012 – 18:39

Перегляд дописуМаківка (08.02.2012 – 15:04) писав:

Як бачимо, таке "окомульне" не подибуємо не тільки в українській мові.
Є ще таке слово, занечищений, :) борці з часткою не мали би його вважати просто жахливим, а проте, із якихось причин, воно з’явилось.
  • 1

#31 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3804 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 08.02.2012 – 20:23

Перегляд дописуa7kiper (06.02.2012 – 08:37) писав:

Так і з конструкціями "доти, доки НЕ" чи "доти, поки НЕ".
"Ми будемо чекати, поки НЕ приїде автобус". Автобус вже Не приїхав (а ми ніби того і чекали), і тепер ми вже не чекаємо більше. Мудріше висловитися "Ми будемо чекати, поки ПРИЇДЕ автобус", бо чекаємо його приїзду а не НЕприїзду.
Так і з "мов"- "немов", "наче" -"неначе". НЕ є лишнім, хіба що примарилося, і не знати чи це виглядало НАЧЕ світло, чи Мара створила ілюзію світла, і тому то було НЕначе світло.

Всі на першу частину накинулись, а решту проігнорували. Ви наче логічно пишете, але, якщо вам не хочеться чекати, поки не приїде автобус, то краще просто чекайте автобуса. :)


Тепер давайте розберемось.
Слово поки позначає певний відрізок часу, протягом якого відбувається якась дія, чи відрізок часу протягом якого якась дія ще не відбувається.
Напр.
поки темно - відрізок часу, протягом якого темно.
поки не завидніє - відрізок часу між даним моментом і сходом сонця, період, протягом якого "не завидніло".
поки сплю - відрізок часу, протягом якого ви у стані сну.
поки не розбудили - відрізок часу, протягом якого ви не розбуджені.
поки йду - час протягом якого йдете
поки не прийду - час протягом якого ви ще не прийшли.
Отже, якщо поки стосується відрізку часу, протягом якого триває якась дія чи стан, поки вживається без не.
Якщо ж поки стосується відрізку часу, протягом якого якась дія ще не відбулася, вживається не.
Поки прийду, поки розбудять, поки завидніє, поки приїде то не правильно й не мудро, радше трохи нісенітно (хоча вас зрозуміють :wink2: ).

Щодо чекання.
ждати то жадати, й чекати у принципі теж.

Цитата

Ближайшая этимология: "ждать" южн., зап. (Даль), укр. чекати -- то же, блр. чекаць, сербск.-цслав. чакати, болг. чекам, чакам, сербохорв. че?кати, стар. чакати, словен. ‰akati, ‰а?kаm, чеш. ‰akа "ожидание", ‰ekati, стар. ‰аkаti "ожидать", слвц. ‰аkаt', польск. сzеkаc, стар. и диал. сzаkаc, в.-луж. ‰аkаc, н.-луж. саkаs. Дальнейшая этимология: Предполагали расширение к. ‰ajati, ‰ajo§ (см. чаять) с помощью -k- (Мейе, Et. 163). В этом случае представляют затруднение формы на -е-. Эти последние толковались некоторыми учеными как следы редуплицированного образования, с которым было бы связано др.-инд. вед. cakѓnas "жаждущий" (=слав. ‰еkаnъ, прич. прош. вр.); см. Зубатый, LF 28, 33; Лось, РФВ 23, 75; Бернекер I, 134. В таком случае следовало бы сюда же отнести др.-инд. kѓуаmаnаs "жаждущий, любящий", -kѓtis· "требующий, жаждущий", a-саkЊ "жажду, требую", сѓуаmѓnаs "желающий страстно", авест. kауеiti "стремится к ч.-л., желает", лат. cѓrus "дорогой, милый", д.-в.-н. huora "блудница".


Чекати автобус поки не приїде логічно, бо ви жадаєте автобуса :) відрізок часу, протягом якого його ще нема, а коли він уже приїхав, ви його уже не жадаєте.
  • 0

#32 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1500 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 09.02.2012 – 04:01

Перегляд дописуkalamar (08.02.2012 – 18:39) писав:

Є ще таке слово, занечищений, :) борці з часткою не мали би його вважати просто жахливим, а проте, із якихось причин, воно з’явилось.
занедбаний - з тієї ж категрії.
занепад - ще цікавіще для прадвінутих любителів падумать і паатмєнять.
:)

Повідомлення відредагував _Ex: 09.02.2012 – 04:02

  • 0

#33 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1500 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 09.02.2012 – 05:08

Перегляд дописуkalamar (08.02.2012 – 20:23) писав:

Всі на першу частину накинулись, а решту проігнорували. Ви наче логічно пишете, але, якщо вам не хочеться чекати, поки не приїде автобус, то краще просто чекайте автобуса. :)


Тепер давайте розберемось.
Слово поки позначає певний відрізок часу, протягом якого відбувається якась дія, чи відрізок часу протягом якого якась дія ще не відбувається.
Напр.
поки темно - відрізок часу, протягом якого темно.
поки не завидніє - відрізок часу між даним моментом і сходом сонця, період, протягом якого "не завидніло".
поки сплю - відрізок часу, протягом якого ви у стані сну.
поки не розбудили - відрізок часу, протягом якого ви не розбуджені.
поки йду - час протягом якого йдете
поки не прийду - час протягом якого ви ще не прийшли.
Отже, якщо поки стосується відрізку часу, протягом якого триває якась дія чи стан, поки вживається без не.
Якщо ж поки стосується відрізку часу, протягом якого якась дія ще не відбулася, вживається не.
Поки прийду, поки розбудять, поки завидніє, поки приїде то не правильно й не мудро, радше трохи нісенітно (хоча вас зрозуміють :wink2: ).

Щодо чекання.
ждати то жадати, й чекати у принципі теж.



Чекати автобус поки не приїде логічно, бо ви жадаєте автобуса :) відрізок часу, протягом якого його ще нема, а коли він уже приїхав, ви його уже не жадаєте.
Якби вони трохи знали програмування, то їм не здавалося там шось нелогічно.
while (NOT приїде) чекатиму;
або по-нашому
доки (НЕ приїде) -> чекатиму;
наскільки логічною виявляється є ця конструкція! чого наші "думателі" і не помітили в пилу ... в пилу чого? :lol:
... якщо "приїде" == FALSE то (NOT приїде) очевидно буде TRUE. І значить виконуватиметься
дія, тобто чекання.
Той факт, що там майбутній час несуттєво для розуміння, радше требе бачити в ньому доконаність (яка вживається для утоврення майб. часу),
але от цікаво, що саме з дієсловами докнаного виду такі контрукції вживаються, до слова (хоча не тільки з ними, просто там звичайно по-іншому виходить). Щоб не спантеличуватись можна взяти те ж дієслово
в минулому часі, - там взагалі нічого не збиватиме:
доки((НЕ приїхав) == TRUE){чекав;} Адже ж "доки" - це "до того моменту".
до того моменту, коли логічна інверсія умови "приїхав" є правда, - чинилася дія. Інакше: доки Є "неприїхав" ---> чекав. Тоді ясно входить, що
"доки приїхав" - не діятиме в цій логіці. Бо тоді правильно буде: "доки приїхав, не чекав". Коли "прихав" стало ПРАВДОЮ, він вже не чекав. :D Від заперечення не втекти! Предки розуміли, "думателі" нє.
В приницпі, неважливо чи доконаного ивду. Важливо, що між ПОКИ/ДОКИ і підпорядкованою дією стоїть умова, яка має бути ПРАВДА щоб дія виконувалась. І насправді з недоконаними дієсловами ще цікавіше виходить:
Поки не їм, зуб не болить.
Тут все так само як і вище. Але на відміну від варіантів з доконаними дєісловами, де думателі викидаючи НЕ ліплять хоч щось, хай навіть неправильне, то тут, було б цікаво: тут теж можна викинути НЕ і залишиться той самий смисл?...

Отож, висновки старі як світ: кг/ам. :lol:
  • 1

#34 Блискавиця

    ωριμότητα

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2624 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 09.02.2012 – 11:57

Перегляд дописуkalamar (07.02.2012 – 17:33) писав:

Так! Якщо та "точка зору психологів" справді має реальні докази, то негайно потрібно діяти. Адже є прізвища, як Непийвода, Нечеса, Немирич, й носії цих прізвищ все життя мають страждати від психічної дисгармонії, коли можна просто прізвище поміняти. Є навіть цілі містечка, як Немирів.
Мало того, є така жахлива квітка, незабутка, ця псує психічну гармонію добрій половині людства, не знаю, хто їй таку назву вигадав, хранцузи здається, які вигадали, й потім самі назви спекалися, але купа народів назву скалькували, Vergissmeinnicht, Niezapominajka, Forget-me-not...
Від тих слів треба негайно позбавлятися, якщо ті психологи праві, а той бур’ян (незабутку) взагалі з Землі треба вивести. :angry:
Ну та, стібатися - це, звичайно, найкращий вихід :) Бо у кого нема своїх думок, той випливає на "стьобі". Адже стібатися навчитися значно легше, ніж думати. А розум так взагалі не купиш :pardon:
Автор вас не питав ні про етимологію, ні про походження. Але ж це треба було зрозуміти. Та кому в принципі воно треба - чого хотів автор теми? правда ж?

Перегляд дописуManfred (08.02.2012 – 08:09) писав:

О! Яка цікава підтемка спливла, я теж дуже хочу почути аргументи та докази цього, давно цікавлюсь!
Заради Вас я готова на все! :) Але сама тема мені не цікава. Якщо матиму час - скину якісь тексти почитати. О, ну погугліть хоча б два слова "позитивна психологія", "екзистенційна" теж підійде, думаю. Якщо відкриєте таку тему, то прийду подописувати.
  • 1

#35 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3804 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 09.02.2012 – 15:32

Перегляд дописуБлискавиця (09.02.2012 – 11:57) писав:

Ну та, стібатися - це, звичайно, найкращий вихід :) Бо у кого нема своїх думок, той випливає на "стьобі". Адже стібатися навчитися значно легше, ніж думати. А розум так взагалі не купиш :pardon:
Я не стібався з автора теми й з вас, я то цілком серйозно написав.
Якщо справді є переконливі докази того, шо заперечні частки якось впливають на психіку, то потрібно заперечних часток позбавлятись. Якщо ж то звичайний FUD, то й говорити нема про що.

Перегляд дописуБлискавиця (09.02.2012 – 11:57) писав:

Автор вас не питав ні про етимологію, ні про походження. Але ж це треба було зрозуміти. Та кому в принципі воно треба - чого хотів автор теми? правда ж?
Та ні, автор теми ясно і конкретно написав, які слова він вважає нісенітними і чому. Автору просто пояснили, чому нісенітні його міркування, а не ті слова. Так що то теж не стьоб.

Перегляд допису_Ex (09.02.2012 – 04:01) писав:

занедбаний - з тієї ж категрії.
занепад - ще цікавіще для прадвінутих любителів падумать і паатмєнять.
:)
Взагалі дивно, що на модні псевдотеорії так легко купуються.
Адже звичайно ж слово занедбати не рівне покинути, бо слово занедбати підкреслює перехід від дбання до недбання. Поневірятися не рівне бідувати. Зневажати не зовсім те, що гордувати. Не мудрий не те, що дурень. Знесмілити не налякати. Нероба не слабше за ледаря. А невідь на те і невідь, що без часки не про неї ніяк не скажеш. -_-
  • 1



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних