Перейти до вмісту

Польськомовна консультація



Повідомлень в темі: 96

#41 дуге

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 33 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:червоноград

Відправлено 03.06.2012 – 23:00

Доброї ночі . Ніяк не можу зрозуміти вираз --- " przyłączoną zaciągnie się "


Naostatek , iako w Księdze ślubney rzekło się , tak podobnie i tu roczny Extrakt w Tabellę do Księgi
narodzonych sub Nro 1. przyłączoną zaciągnie się , i ta do Urzędu Czrkularnego , na wyznaczonym
terminie przesłana będzie .

Буду вдячний за допомогу ! З повагою .
  • 0

#42 Равлик2011

    Частий гість

  • Заблоковані
  • PipPipPip
  • 58 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Одеса

Відправлено 03.06.2012 – 23:22

Перегляд дописудуге (03.06.2012 – 23:00) писав:

Доброї ночі . Ніяк не можу зрозуміти вираз --- " przyłączoną zaciągnie się "


Naostatek , iako w Księdze ślubney rzekło się , tak podobnie i tu roczny Extrakt w Tabellę do Księgi
narodzonych sub Nro 1. przyłączoną zaciągnie się , i ta do Urzędu Czrkularnego , na wyznaczonym
terminie przesłana będzie .

Буду вдячний за допомогу ! З повагою .
........тю... що ж тут не зрозумілого......... це те саме що й це польською: duzę sylnyi bręd syvoi kąbyly
  • -2

#43 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1752 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 04.06.2012 – 09:42

Перегляд дописудуге (03.06.2012 – 23:00) писав:

Доброї ночі . Ніяк не можу зрозуміти вираз --- " przyłączoną zaciągnie się "
Naostatek , iako w Księdze ślubney rzekło się, tak podobnie i tu roczny Extrakt w Tabellę do Księgi
narodzonych sub Nro 1. przyłączoną zaciągnie się , i ta do Urzędu Czrkularnego , na wyznaczonym
terminie przesłana będzie.Буду вдячний за допомогу ! З повагою .
наостанок, як в шлюбній книзі реклося, так подібно й тут річний екстракт (витяг) в таблицю до книги народжених під номером 1. прилученою затягнеться, і та до уряду циркулярного на визначений термін переслана буде. :D
  • 0

#44 Елегантний

    Писар

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 402 повідомлень
  • Стать:Не скажу

Відправлено 04.06.2012 – 10:25

Як буде польською фраза: "український хлопець Валерій вивчає польську мову бо познайомився з польською дівчиною Павлиною і збирається до неї в гості" ?
  • 2

#45 дуге

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 33 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:червоноград

Відправлено 04.06.2012 – 11:29

Дуже дякую за переклад . Всеодно , як на мене , вираз не зрозумілий ... А не може це друге слово з виразу означати щось інше ? Слово старого вжитку .
До прикладу - зауваження , висновки , заключення . Тут згадується дві церковні книги про шлюб і народження , а ще існує третя - можливо , якраз про неї
йдеться мова ...?
Дякую ! З повагою .
  • 0

#46 Фабрегас

    Т Фабрегас 2013

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5092 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:найкраще на планеті

Відправлено 23.07.2012 – 14:14

Цитата

ABY ODBYĆ PODRÓŻ MUSZĄ PAŃSTWO DOKONAĆ ODPRAWY ONLINE I PRZEDSTAWIĆ WYDRUKOWANĄ KARTĘ(Y)POKŁADOWĄ(E) SŁUŻBOM KONTROLI NA LOTNISKU WRAZ Z WAŻNYM DOKUMENTEM PODRÓŻNYM. PASAŻEROWIE, KTÓRZY POJAWIĄ SIĘ BEZ KARTY POKŁADOWEJ, BĘDĄ MUSIELI UIŚCIĆ KARĘ ZA PONOWNE WYDRUKOWANIE KARTY POKŁADOWEJ W WYSOKOŚCI EURO60/GBP60 (bez Vat-u). (Każda karta pokładowa musi być wydrukowana na oddzielnym papierze formatu A4).
Pasażerowie mogą dokonać odprawy online w ciągu 15 dni przed odlotem do ostatecznego terminu odprawy tj. 4 godzin przed planowaną godziną odlotu.
POTWIERDZENIE REZERWACJI – Wszystkie godziny lotu/Ów podane są w czasie lokalnym.
онлайн перекладач не дає повної картини) хотів би попросити допомоги не машини)))))
  • 1

#47 Фабрегас

    Т Фабрегас 2013

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5092 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:найкраще на планеті

Відправлено 23.07.2012 – 14:56

Перегляд дописуManfred (23.07.2012 – 14:53) писав:

Пасажири можуть пройти контроль наживо протягом 15 днів до вильоту, до кінцевого терміну контролю, тобто за 4 години до вильоту рейсу за розкладом.
мені оце не зрозуміло... що я повинен зробити за 15 днів до вильоту?) Приїхати в Катовіце і пройти "контроль наживо"? ))))))))
  • 0

#48 Фабрегас

    Т Фабрегас 2013

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5092 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:найкраще на планеті

Відправлено 23.07.2012 – 15:03

Перегляд дописуManfred (23.07.2012 – 15:00) писав:

Наскільки я зрозумів, вам тре пройти реєстрацію, не пізніше як за 4 години до вильоту. Вперше стикаюся з тим, що це можна зробити за 15 днів, але за поданим вами текстом виходить саме так. Чекайте зара Павлина все пояснить ;-)
насправді потрібно просити допомоги Павлини, бо суть тексту занадто важлива, щоб користуватись онлайн-перекладачем... ) труднощі перекладу..

так виглядає що це не про реєстрацію... бо вона починається якраз за кілька годин до вильоту і закінчується десь за пів години до вильоту...
  • 0

#49 Фабрегас

    Т Фабрегас 2013

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5092 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:найкраще на планеті

Відправлено 23.07.2012 – 15:40

Перегляд дописуManfred (23.07.2012 – 15:24) писав:

Ваш текст часом не звідси?

Фабрегас,
все ясно, ідеться про е-квитки на які перейшли деякі авіа-компанії зокрема Ryanair.
ця авіакомпанія, текст прийшов по пошті після оплати квитків карткою
  • 0

#50 Aquarius-ka

    Цьотка-з-Занзібару

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 928 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:На тамтім боці

Відправлено 23.07.2012 – 17:48

Цитата

DOKONAĆ ODPRAWY ONLINE
Пройти інтернетну реєстрацію. ONLINE (англ. слово) - через інтернет, по інтернету.

П.С. Там смішно, що їм так потрібний видрукуваний квиток, ще й погрожують штрафами, коли вже багато років, наскільки знаю, ніде того не треба, а досить в аеропорту показати посвідчення особи і вони вже все решта мають у своїй системі. Але, їхній монастир - їхній устав, треба слухатись.

Щасливої подорожі, Фабрегасе :)
  • 1

#51 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 27.07.2012 – 20:14

трололо, айм бек
а оскільки Манфред вже мене кликав по телефону, то зайшла - сподіваюсь, що не запізно.
Фабрегасе, давай краще лінк до сторінки, де тобі реєструватись, так буде легше.
  • 1

#52 дуге

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 33 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:червоноград

Відправлено 24.08.2012 – 21:33

Доброї ночі ! Допоможіть визначити форму слова " z summuie " , якщо

suma - сума ; загальна кількість ; підсумок (від додавання) ;
z sumie - від загальної кількості ;

z summuie - ??? (від якого іменника) ... із старого польського тексту.

Буду вдячний за допомогу . Хай щастить !
  • 0

#53 дуге

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 33 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:червоноград

Відправлено 26.08.2012 – 09:28

Я вже вияснив , Допомоги не потрібно .
  • 0

#54 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 16.10.2012 – 12:18

Допоможіть перекласти текст (Манфреде, як матимеш час - хелп :-)).




ЗображенняЗображення

ЗображенняЗображення

ЗображенняЗображення
  • 1

#55 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 16.10.2012 – 15:35

О, дзенькую бардзо! :)
Ще кину у приват переклад, що я накрутила.
  • 1

#56 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 16.10.2012 – 17:40

Wymaga długiego przechłodzenia, dlatego nadaje się do uprawy w krajach Europy z klimatem kontynentalnym.

Цікавить переклад.
  • 0

#57 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1752 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 16.10.2012 – 23:37

Перегляд дописуМаківка (16.10.2012 – 17:40) писав:

Wymaga długiego przechłodzenia, dlatego nadaje się do uprawy w krajach Europy z klimatem kontynentalnym.

Цікавить переклад.
Вимагає довгого переохолодження, того придатний (-а, -е, -і) для розведення (штолі) в країнах Европи з континентальним кліматом.
Майже буквально, шо тут не зрозумілого? Єдине, шо управа, це надто широке поняття, шоб по такому малому шматку зпрзуміти, яку управу мають на увазі. Хто там вимагає? І кому це так потрібно переохолодження* Північному оленю чишо.)))

Повідомлення відредагував _Ex: 16.10.2012 – 23:39

  • 1

#58 веснянка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1492 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 16.10.2012 – 23:48

"Потребує тривалого переохолодження, тому придатний для культивування в країнах Європи з континентальним кліматом".
Там з попереднього шматка видко, що то про якийсь сорт ідеться.

Перегляд допису_Ex (16.10.2012 – 23:37) писав:

Вимагає довгого переохолодження, того придатний (-а, -е, -і) для розведення (штолі) в країнах Европи з континентальним кліматом.
Майже буквально, шо тут не зрозумілого? Єдине, шо управа, це надто широке поняття, шоб по такому малому шматку зпрзуміти, яку управу мають на увазі. Хто там вимагає? І кому це так потрібно переохолодження* Північному оленю чишо.)))
Навіщо так дослівно(. то як у наших там де конечна потреба, то тулять штивне заяложене необхідність
  • 1

#59 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1752 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 16.10.2012 – 23:57

Перегляд допису------ (16.10.2012 – 23:48) писав:

"Потребує тривалого переохолодження, тому придатний для культивування в країнах Європи з континентальним кліматом".
Там з попереднього шматка видко, що то про якийсь сорт ідеться.


Навіщо так дослівно(. то як у наших там де конечна потреба, то тулять штивне заяложене необхідність
Шоб підкреслити спорідненість мов. Бо в нас постійно мусолять "брацтво" з кацапами, хай он же побачать з ляхами. І відзнач, я нічого не відхилився від норм. мови. Тут бувквальність не стала причиною помилое. Адже довгого - це простіше, народніше, а не літературне тривалого. І взагалі, помітно, шо мови, які хоч трохи мені знайомі якісь простіші ніж московська, з її оцими старословянськими завіхрєніямі. Хоча сама старолсовянська мова це звичайно класна мова. До речі, пані, шість рисочок, а у вас як кажуть на цьому місці: ТОГО, ТОМУ чи ДЛАТЕҐО? :brovy: У нас тіке ТОГО. ТОМУ в цьому місці ніколи не скажуть. Це один з тих цікавих прикладів, де наша змоскволена мова більше відр. від моск. ніж літературна чи якісь західеніші діалекти.

Повідомлення відредагував _Ex: 16.10.2012 – 23:59

  • 1

#60 веснянка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1492 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 17.10.2012 – 00:21

Перегляд допису_Ex (16.10.2012 – 23:57) писав:

Шоб підкреслити спорідненість мов. Бо в нас постійно мусолять "брацтво" з кацапами, хай он же побачать з ляхами. І відзнач, я нічого не відхилився від норм. мови. Тут бувквальність не стала причиною помилое. Адже довгого - це простіше, народніше, а не літературне тривалого. І взагалі, помітно, шо мови, які хоч трохи мені знайомі якісь простіші ніж московська, з її оцими старословянськими завіхрєніямі. Хоча сама старолсовянська мова це звичайно класна мова. До речі, пані, шість рисочок, а у вас як кажуть на цьому місці: ТОГО, ТОМУ чи ДЛАТЕҐО? :brovy: У нас тіке ТОГО. ТОМУ в цьому місці ніколи не скажуть. Це один з тих цікавих прикладів, де наша змоскволена мова більше відр. від моск. ніж літературна чи якісь західеніші діалекти.
який зв'язок тут між буквальним перекладом і спорідненістю мов?я шось не дуже погоджуюся й про літературність тривалого, у "нас" тут його і в повсякденні вживають. На Заході кажуть і того (розм.), і тому. Ти натякаєш, що останнє від рос. поетому?)
  • 1



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних