Перейти до вмісту

Лінк, посилання, ланка


Повідомлень в темі: 927

#901 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 30.05.2011 – 14:58

Перегляд дописуzav (30.05.2011 15:54) писав:

Проти ланки:
1) Омонімізм. ланка - складова ланцюга, ланка - частина зв’язку, ланка - підрозділ
2) Штучність утворюваних дієслів.
1) Через різні контексти металевий предмет і частина інет сторінки - цей омонімізм менш загрозливий ніж посилання в обох значеннях на сторінку.
2) Необґрунтовано потребу такої вимоги до іменника. Або дайте ланку на джерело де така вимога обґрунтовуєтсья.

Повідомлення відредагував СВІ†ЛОНОСНИЙ: 30.05.2011 – 15:03

  • 0

#902 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 30.05.2011 – 15:05

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (30.05.2011 15:53) писав:

Ні.
Чому?
  • 0

#903 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 30.05.2011 – 15:12

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (30.05.2011 15:58) писав:

1) Через різні контексти металевий предмет і частина інет сторінки - цей омонімізм менш загрозливий ніж посилання в обох значеннях на сторінку.
Із причини наявності третього різновиду тлумачення омонімізм "ланка" загрозливіший.

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (30.05.2011 15:58) писав:

2) Необґрунтовано потребу такої вимоги до іменника. Або дайте ланку на джерело де така вимога обґрунтовуєтсья.
http://uk.wikipedia....нська_морфеміка
  • 0

#904 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 30.05.2011 – 15:35

Перегляд дописуzav (30.05.2011 16:12) писав:

Із причини наявності третього різновиду тлумачення омонімізм "ланка" загрозливіший.
Чому загрозливіший, обґрунтуй.

Цитата

І що далі? Де написано, що є така потреба?

Перегляд дописуOlexandr (30.05.2011 16:05) писав:

Чому?
Дивне питанння. Тому що нема підстав.

Повідомлення відредагував СВІ†ЛОНОСНИЙ: 30.05.2011 – 15:35

  • 0

#905 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 30.05.2011 – 15:38

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (30.05.2011 16:35) писав:

Дивне питанння. Тому що нема підстав.
Тобто одні кацапізнми кращі за инші, навіть, якщо це те саме слово?
О, логічна логіка негорохового непротивсіха! Ура-ура-ура!
  • 0

#906 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 30.05.2011 – 15:44

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (30.05.2011 16:35) писав:

Чому загрозливіший, обґрунтуй.
Арихметику погано вчили? Бо 2<3.

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (30.05.2011 16:35) писав:

І що далі? Де написано, що є така потреба?
Я не розумію, у вас що, відсутня потреба в нових словах? Носитиметеся лише з "ланкою" як іменником і все? І через це здійняли таку завірюху? Заради єдиного значення одного іменника?.. Послідовний юлькобот, не заперечиш.

Повідомлення відредагував zav: 30.05.2011 – 15:47

  • 0

#907 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 30.05.2011 – 15:51

Перегляд дописуOlexandr (30.05.2011 16:38) писав:

Тобто одні кацапізнми кращі за инші, навіть, якщо це те саме слово?
О, логічна логіка негорохового непротивсіха! Ура-ура-ура!
Звісно, є кращі, гірші кацапізми, а є просто некацапізми. Це тільки у горохових противсіхів "нема ніякої різниці" "что в лоб що полбу все едино".

Два різних значення. Якщо одне має нехарактерний словотвір, то це не означає, що так варто робити з усіма. І слово нічим не особливе, так само як волосина, яку ти смикатимеш поки не полисієш нічим не особлива, особлива кількість, яку ти настирливо ігноруєш і не можеш зрозуміти, що після певної кількости видертих волосин настануть зміни і людина буде лисою, а мова схожою на к кацапську.

Перегляд дописуzav (30.05.2011 16:44) писав:

Арихметику погано вчили? Бо 2<3.
Це як 2 купки лайна у дяді в америці на городі проти 1єї у вас на черевику. Така ж актуальність. :)
До речі, озвуч ті 3 значення, чи ти там не навигадував.

Перегляд дописуzav (30.05.2011 16:44) писав:

Я не розумію, у вас що, відсутня потреба в нових словах?
Ха-ха-ха, аргумент твій такий аргумент. :) І з посиланням на наукове джерело... Злив зараховано! ;)

Повідомлення відредагував Manfred: 01.06.2011 – 14:02

  • 0

#908 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 30.05.2011 – 19:55

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (30.05.2011 20:42) писав:

Це як 2 купки лайна у дяді в америці на городі проти 1єї у вас на черевику. Така ж актуальність. :yes:
До речі, озвуч ті 3 значення, чи ти там не навигадував.
Я зрозумів, ви до всього ще й читаєте поганенько.
Спробуйте по складах:

Перегляд дописуzav (30.05.2011 15:54) писав:

1) Омонімізм. ланка - складова ланцюга, ланка - частина зв’язку, ланка - підрозділ

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (30.05.2011 20:42) писав:

Ха-ха-ха, аргумент твій такий аргумент. :) І з посиланням на наукове джерело... Злив зараховано! :)
Дякую.

Цитата

2. Індоєвропейські суфікси зазнали значних змін: а) вони майже всі (за винятком морфеми -ан-) втратили продуктивність;
(с) Горпинич В. О. Сучасна українська літературна мова. Морфеміка. Словотвір. Морфонологія. Київ, 1999.
  • 0

#909 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 30.05.2011 – 21:12

Перегляд дописуzav (30.05.2011 20:55) писав:

(с) Горпинич В. О. Сучасна українська літературна мова. Морфеміка. Словотвір. Морфонологія. Київ, 1999.
А тепер в межах теми будь ласка, з поясненням як це буде сосуватися ланки.
  • 0

#910 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 30.05.2011 – 21:16

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (30.05.2011 22:12) писав:

А тепер в межах теми будь ласка, з поясненням як це буде сосуватися ланки.
Ніяк не стосуватиметься, адже ланка вичерпала потенціял розвитку. Про що й мова.
  • 0

#911 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 31.05.2011 – 09:10

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (30.05.2011 16:51) писав:

Звісно, є кращі, гірші кацапізми, а є просто некацапізми. Це тільки у горохових противсіхів "нема ніякої різниці" "что в лоб що полбу все едино".

Два різних значення. Якщо одне має нехарактерний словотвір, то це не означає, що так варто робити з усіма.
Тобто слово посилання утворене не так як слово посилання. А який кацапізм гірший, посилання чи посилання? Я щось заплутався. Чи може посилання — кацапізм, а посилання ну геть не кацапізм?
Це тільки негороховий непротивсіх Світлоносний може в ряді "а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а" по-різному витлумачити значення кожної а і потім сказати, що ті, хто її не бачить — противсіхи і не мають логічного мислення :)

Повідомлення відредагував Olexandr: 31.05.2011 – 09:11

  • 0

#912 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4225 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 31.05.2011 – 14:08

Перегляд дописуzav (30.05.2011 16:12) писав:

Із причини наявності третього різновиду тлумачення омонімізм "ланка" загрозливіший.
Ви не можете вважати інтернет ланку й ланку ланцюга омонімами. Бо значення слова в контексті інтернету просто природно випливає із основного значення слова. У англійській перехідних значень більше, але й у нас є перехідні значення. Ось що каже ґуґл. Ланка зв’язку, з’єднувальна ланка, добре видно, що українська мова давно вживає слово ланка в переносному значенні, тож ваші згадки про металічний предмет, просто незнання української. Яким чиним значення ланки як підрозділу може бути загрозливішим, я щось не можу второпати. Перехладіть широковживаний англійський зворот, reference links, тоді поговоримо про ступені загрозливості. Я той зворот давно постив, із кільканадцятьма прикладами застосування в англійській, але так і не дочекався від посилальників перекладу, лише невиразне мукання.

Також від не було відповіді, чому із ряду форм, які можна із слова посилати зробити, посилайки вибрали саме форму, яка за своєю суттю не підходить до поняття, яке намагається висловити. А чому не посилайка, посилайка точно не процес, а якийсь предмет?

Повідомлення відредагував kalamar: 31.05.2011 – 14:09

  • 0

#913 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 31.05.2011 – 14:31

Перегляд дописуkalamar (31.05.2011 15:08) писав:

Ви не можете вважати інтернет ланку й ланку ланцюга омонімами. Бо значення слова в контексті інтернету просто природно випливає із основного значення слова. У англійській перехідних значень більше, але й у нас є перехідні значення. Ось що каже ґуґл. Ланка зв’язку, з’єднувальна ланка, добре видно, що українська мова давно вживає слово ланка в переносному значенні, тож ваші згадки про металічний предмет, просто незнання української. Яким чиним значення ланки як підрозділу може бути загрозливішим, я щось не можу второпати. Перехладіть широковживаний англійський зворот, reference links, тоді поговоримо про ступені загрозливості. Я той зворот давно постив, із кільканадцятьма прикладами застосування в англійській, але так і не дочекався від посилальників перекладу, лише невиразне мукання.
"Ланка зв’язку" - це що? Це підрозділ зв’язку, штибу? Чи це таки тавтологія?
Що ж до "reference links", то як раз його перекласти стислим "посилання" дуже навіть гарно, проти багатослівного "ланки посилань" чи я навіть не знаю, що ще це може бути.

Перегляд дописуkalamar (31.05.2011 15:08) писав:

Також від не було відповіді, чому із ряду форм, які можна із слова посилати зробити, посилайки вибрали саме форму, яка за своєю суттю не підходить до поняття, яке намагається висловити. А чому не посилайка, посилайка точно не процес, а якийсь предмет?
Посиланка, так-так.

Повідомлення відредагував zav: 31.05.2011 – 14:32

  • 0

#914 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 31.05.2011 – 15:05

Перегляд дописуzav (30.05.2011 22:16) писав:

Ніяк не стосуватиметься,
Ну от, як завжди пару питань і виявлояється, що всі ваші аргументи ніяк не стосуються теми.

Перегляд дописуzav (30.05.2011 22:16) писав:

адже ланка вичерпала потенціял розвитку.
Тобі доведеться довести це на конкретному прикладі, а також потребу такого "розвитку".

Перегляд дописуOlexandr (31.05.2011 10:10) писав:

Тобто слово посилання утворене не так як слово посилання. А який кацапізм гірший, посилання чи посилання? Я щось заплутався. Чи може посилання — кацапізм, а посилання ну геть не кацапізм?
Це тільки негороховий непротивсіх Світлоносний може в ряді "а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а" по-різному витлумачити значення кожної а і потім сказати, що ті, хто її не бачить — противсіхи і не мають логічного мислення :)

Не всі, а в данному випадку тільки Олександр. Я це елементарно доведу прямо зараз.
Тебе дивує чому одне слово "посилання" може бути кацапізмом а инше ні?
Так слухай же, гороховий противсіше, якому знову забракло наснаги розгледіти різницю. :)
Навіть дитина знає, що слово має значення оце і буде наша різниця, яку ти в наслоідок своєї огорошиности знову не помітив. :)

Як уже неодноразово повторювалося у цій темі недієслівні іменники на -ання - яння нехарактерні українській мові. Тому якщо говорити що це процес "посилання" то це буде характерний словотвір, а якщо це предмет - то такий словотвір нехарактерний.
Можу ще в 5й раз розжувати, що існування такого одного слова не нашкодить українській, але якщо таку тактику вибирати серед альтернативних варіянтів завжди, то це змінить обличчя української мови.

І о диво, гороховий противсіше, хай відкриється тобі таємниця, що і між "А А А А А А А" теж може бути різниця, якщо одне "А" позначатиме вигук радости чи здивування то це добре. Якщо ж по противсішній логіці ("раз одне "А" - добре, хай усе буде - "А") почати позначати всі слова у мові літерою - "А" - то це буде погано, пояснювати чому не буду, почитай сам. От так, бачиш, навіть між однаковими літерами "А А А А А А А" людина необтяжена гороховим противсіхством головного мозку бачить різницю. Тому на цьому місці ти можеш вигукнути "а-а-а-а-а!" і розпачливо ляснути себе долонею по чолу! :yes:

Повідомлення відредагував СВІ†ЛОНОСНИЙ: 31.05.2011 – 15:11

  • 0

#915 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4225 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 31.05.2011 – 15:26

Перегляд дописуzav (31.05.2011 15:31) писав:

"Ланка зв’язку" - це що? Це підрозділ зв’язку, штибу? Чи це таки тавтологія?
Як все насправді запущено. Ні, то не тавтологія. То binding link.
Справа в тому, що є напр. слово передача, але ви кажете лінія передачі. Є з’єднання, але ви кажете з’єднувальна ланка. Є сполучення, але кажете сполучна ланка. Віддієслівні іменники й абстрактні поняття ріжуть слух, коли їх до конкретного предмету прикладати. Зв’язок загальне й абстрактне, тому в багатьох випадках, коли йдеться про конкретне, кажуть ланка зв’язку. Подивіться по ланці вище на приклади вживання в ґуґлі.

Цитата

важлива ланка зв'язку між владою і населенням
ланка зв'язку між минулим , сучасним та майбутнім
своєрідна ланка зв'язку науки і виробництва
Розподіл — ланка зв'язку між виробництвом і споживанням благ
She is the binding link to the past
Be the binding link for product development and support
Trust: The Connecting Link between Organizational Theory and Philosophical Ethics

Можна мабуть так пояснити, ви можете говорити в загальному про зв’язок. А зворот ланка зв’язку вживається тоді, коли йдеться про структурний елемент зв’язку. Загальне слово зв’язок не підходить для позначення структурного елементу. Подібно, інтернет ланки є структурні елементи, й тому "ання" на підходять для їх називання.

Перегляд дописуzav (31.05.2011 15:31) писав:

Що ж до "reference links", то як раз його перекласти стислим "посилання" дуже навіть гарно, проти багатослівного "ланки посилань" чи я навіть не знаю, що ще це може бути.
Знову мукання, нічого ви не переклали. "reference links" то і не посилання, і не ланка. То посилальна ланка, зазвичай того звороту на сайтах бібліотек вживають. Приклад http://www.lpld.lib.in.us/reflink.htm . Той зворот також може означати інтернет-джерела які гідні довіри, причому часто на самих сайтах із reference links попереджвють, що якою б гідною довіри ланка не була, вона може стати биою.

Повідомлення відредагував kalamar: 31.05.2011 – 15:50

  • 0

#916 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 31.05.2011 – 21:36

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (31.05.2011 16:05) писав:

Тобі доведеться довести це на конкретному прикладі, а також потребу такого "розвитку".
Спершу вам доведеться довести, що посилання гірше кохання.
І що незмінна законсервована виробнича ланка краща для мови, ніж словотвір на -ан-.

Перегляд дописуkalamar (31.05.2011 16:26) писав:

Як все насправді запущено. Ні, то не тавтологія. То binding link.
Справа в тому, що є напр. слово передача, але ви кажете лінія передачі. Є з’єднання, але ви кажете з’єднувальна ланка. Є сполучення, але кажете сполучна ланка. Віддієслівні іменники й абстрактні поняття ріжуть слух, коли їх до конкретного предмету прикладати. Зв’язок загальне й абстрактне, тому в багатьох випадках, коли йдеться про конкретне, кажуть ланка зв’язку. Подивіться по ланці вище на приклади вживання в ґуґлі.
Овва.
Від стислості "з’єднувальної ланки" уже й не відвернешся, така вона наочна.
Хоча я волію казати "ланка" - і так зрозуміло, що з’єднуюча. Нє, ну, кому не зрозуміло, то й городить сполучні й інші причіпні ланки. Я хіба виробничу виділяю.
Правда, так і не зрозумів, до чого тут binding link, адже бесіда про українську мову.

Перегляд дописуkalamar (31.05.2011 16:26) писав:

Можна мабуть так пояснити, ви можете говорити в загальному про зв’язок. А зворот ланка зв’язку вживається тоді, коли йдеться про структурний елемент зв’язку. Загальне слово зв’язок не підходить для позначення структурного елементу. Подібно, інтернет ланки є структурні елементи, й тому "ання" на підходять для їх називання.
Загальне слово ланка цілком підходить для позначення структурної частки, а галузь частки визначає зміст загального слова.
Але я зрозумів, що замість одного посилання, заради стислості, потрібно буде казати два слова "ланка чогось", або "якась ланка".

Перегляд дописуkalamar (31.05.2011 16:26) писав:

Знову мукання, нічого ви не переклали. "reference links" то і не посилання, і не ланка. То посилальна ланка, зазвичай того звороту на сайтах бібліотек вживають. Приклад http://www.lpld.lib.in.us/reflink.htm . Той зворот також може означати інтернет-джерела які гідні довіри, причому часто на самих сайтах із reference links попереджвють, що якою б гідною довіри ланка не була, вона може стати биою.
"посилальна ланка" - це якийсь невідомий науці покруч. Яка українцю різниця, що означає той зворот для англійця, також важко збагнути. Наразі зрозуміло, що англійці замість суфіксів воліють городити речення /у німців, правда, все гірше - вони при цьому не ставлять пробіли/.
Але в цілому зрозуміло, що ланку неприродним способом пхають в українську під упливом англійської.
  • 0

#917 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 31.05.2011 – 23:45

Перегляд дописуzav (31.05.2011 22:36) писав:

Спершу вам доведеться довести, що посилання гірше кохання.
На якій підставі? Обґрунтуй. Чому не довести щось більш корисне?
І що за дитячі торги, спершу, здругу, визнай, що просто неможеш обґрунтувати свої фантазії і все. =)

Перегляд дописуzav (31.05.2011 22:36) писав:

І що незмінна законсервована виробнича ланка краща для мови, ніж словотвір на -ан-.
Власне це ідоведено 2ма аргументами.

Повідомлення відредагував СВІ†ЛОНОСНИЙ: 31.05.2011 – 23:46

  • 0

#918 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 01.06.2011 – 08:18

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (1.06.2011 00:45) писав:

На якій підставі? Обґрунтуй. Чому не довести щось більш корисне?
І що за дитячі торги, спершу, здругу, визнай, що просто неможеш обґрунтувати свої фантазії і все. =)
Так я уже довів, що з ланки важко створити інші слова - вона сама по собі. Он, пан kalamar ланку наодинці обходить застосовувати, постійно наголошуючи то на її з’єднуювальній функції, то на сполучній.
Слово "ланка" наодинці ви вживаєте виключно для позначення hyperlink, збіднюючи мову раз у раз.

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (1.06.2011 00:45) писав:

Власне це ідоведено 2ма аргументами.
Жоден із тих аргументів не спростовував ані консервацію "ланка", ані продуктивність суфіксу -ан-.
Спробуйте ще.
p.s. Мене особливо посміхає ваша неспроможність зрозуміти різницю між порадами Антоненка-Давидовича щодо застосування дієслів замість віддієслівних іменників та застосуванням віддієслівних іменників як іменників, а не як дієслів. Ну, нічого, країна переживе.

Повідомлення відредагував zav: 01.06.2011 – 08:25

  • 0

#919 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 01.06.2011 – 09:44

Перегляд дописуzav (1.06.2011 09:18) писав:

Так я уже довів, що з ланки важко створити інші слова - вона сама по собі.
Не довів, я у тебе питав давай конкретику, які слова творити і яка в тому необхідність, тут пішли як завжди відмазки.
Недовівши нічого як всі (2-є=)) посилальники в цій темі ти знову використав той один єдиний "аргумент" -
1) це з’їзд, щоб не відпаовідати на питання
2) створення туману, щоб запитання загубилося у попередніх дописах
3) потім повторення одного і того самого

Ото на все на чому дискусія тримається. У розмові таке не проходить, бо з’їхати нема куди і повторення одного й того ж роз’ясненого питання дивує. А тут можна. Он скільки разів я уже різними словами пояснимв Олександрові чому кохання а не посилання, а він і ти ще будете питати.

Перегляд дописуzav (1.06.2011 09:18) писав:

Слово "ланка" наодинці ви вживаєте виключно для позначення hyperlink, збіднюючи мову раз у раз.
Яким чином мова від цього збіднюється, щось не зрозумів. А ну покажи на контрасті як від посилання "багатшає". =)
Все обіцяєш, обіцяєш...
Слова твои пустые обещанья! =)

Цитата

Жоден із тих аргументів не спростовував ані консервацію "ланка", ані продуктивність суфіксу -ан-.
"Консервація ланки" - це невідомий мовознавству термін зава, і боюся він поза межами фантазії його творця нічого не важить. =)
"Продуктивність суфіксу -ан-" про яку ти говориш уже вкотре - це знову ж таки (чит. початок допису) воно використовується тобою суто для створення шумової завіси та ілюзіїї "типу щось відповів" бо як тільки я питаю про конкретику, що ця "продуктивність" дає в нашому випадку тут ззнову з’їзд і дитячі торги: "а ви спочатку щось там... десь там доведіть, тоді я відповім". Ото всі ваші обґрунтування.
На жодне питання не відповіли.

Цитата

Мене особливо посміхає ваша неспроможність зрозуміти різницю між порадами Антоненка-Давидовича щодо застосування дієслів замість віддієслівних іменників та застосуванням віддієслівних іменників як іменників, а не як дієслів. Ну, нічого, країна переживе.
І цей баян Зав уже парити намагався, і знову повторює, щоб створити ілюзію дискусії.
Бо уже всім ясно, що достатньо подивитися ланку наведену Каламаром, де говориться не про дієслова, а про те, що дієслівні іменники нехарактерні для української.
А те, що пише зав - це спроба спростувати те, чого опонент не казав, як завжди створення ілюзії аргумента, бо по суті нема що казати.
  • 0

#920 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 01.06.2011 – 11:32

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (1.06.2011 10:44) писав:

Не довів, я у тебе питав давай конкретику, які слова творити і яка в тому необхідність, тут пішли як завжди відмазки.
Які конкретні докази за словотвір взагалі можуть існувати? Може у вас є докази проти словотвору? Ви б оприлюднили, ми би взяли з вас приклад.

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (1.06.2011 10:44) писав:

Ото на все на чому дискусія тримається. У розмові таке не проходить, бо з’їхати нема куди і повторення одного й того ж роз’ясненого питання дивує. А тут можна. Он скільки разів я уже різними словами пояснимв Олександрові чому кохання а не посилання, а він і ти ще будете питати.
Це ж не ми знову і знову пхаємо в тему поради Антоненка-Давидовича щодо застосування дієслів.

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (1.06.2011 10:44) писав:

Яким чином мова від цього збіднюється, щось не зрозумів. А ну покажи на контрасті як від посилання "багатшає". =)
Все обіцяєш, обіцяєш...
Слова твои пустые обещанья! =)
Від -ан- багатшає, посилання на наукову працю надав.

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (1.06.2011 10:44) писав:

"Консервація ланки" - це невідомий мовознавству термін зава, і боюся він поза межами фантазії його творця нічого не важить. =)
"Продуктивність суфіксу -ан-" про яку ти говориш уже вкотре - це знову ж таки (чит. початок допису) воно використовується тобою суто для створення шумової завіси та ілюзіїї "типу щось відповів" бо як тільки я питаю про конкретику, що ця "продуктивність" дає в нашому випадку тут ззнову з’їзд і дитячі торги: "а ви спочатку щось там... десь там доведіть, тоді я відповім". Ото всі ваші обґрунтування.
На жодне питання не відповіли.
Гаразд, наведу втретє. Для послідовного юлькобота нічого не шкода:

Цитата

2. Індоєвропейські суфікси зазнали значних змін: а) вони майже всі (за винятком морфеми -ан-) втратили продуктивність;
© Горпинич В. О. Сучасна українська літературна мова. Морфеміка. Словотвір. Морфонологія. Київ, 1999.

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (1.06.2011 10:44) писав:

І цей баян Зав уже парити намагався, і знову повторює, щоб створити ілюзію дискусії.
Бо уже всім ясно, що достатньо подивитися ланку наведену Каламаром, де говориться не про дієслова, а про те, що дієслівні іменники нехарактерні для української.
А те, що пише зав - це спроба спростувати те, чого опонент не казав, як завжди створення ілюзії аргумента, бо по суті нема що казати.
Давайте подивимось:

Цитата

Таке нагромадження їх з одноманітними закінченнями порушує мелодійність звучання монотонним «няканням», ускладнює фразу — аж стає важко зрозуміти її зміст.
Українська мова в побудові речення надає переваги дієслову в неозначеній формі й різних особових формах, а також дієприслівнику над віддієслівним іменником.
Тепер надайте, будь ласка, приклад заміни посилання дієсловом або дієприкметником, ми терпляче чекаємо.
Ви заплуталися навіть між посиланням і посиланням, то ж не дивно, що й тут не тямите.
А з ланки ви вже зробили покруч, бо вживаєте її виключно як інтернет-термін, натомість в решті випадків починаєте вточнювати, що то з’єднувальна ланка, або сполучна, або ще якась. Деякі послідовні непротивсіхи навіть уважають ланку та посилання синонімами. Це все так прекрасно, що, я думаю, варто його таким і залишити.

Повідомлення відредагував zav: 01.06.2011 – 11:34

  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних