Перейти до вмісту

Лінк, посилання, ланка


Повідомлень в темі: 927

#861 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4226 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 27.05.2011 – 23:36

Перегляд дописуzav (28.05.2011 00:26) писав:

Я не вмію давати ланки, даю лише адресу, посилання себто, ги. А просто написати можете і ви, уникнувши слова ланка.
Коли ви даєте адресу, ви даєте ланку, ви не посилаєтесь. Вважайте, що дати адресу, і дати ланку то одне і те ж.

Ви посилаєтесь коли кажете, що от, дядя Ваня відкрив, що Земля кругла, й далі даєте відомості про те, де і коли своє відкриття Дядя Ваня вперше опублікував. Ви відсилаєте до результатів одержаних Дядьком Іваном.

Перегляд дописуzav (28.05.2011 00:26) писав:

Мені здавалося, намагаємося перекласти незграбний link.
То ваше "посилання", у значенні ланки, незграбне.
  • 0

#862 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 27.05.2011 – 23:50

Перегляд дописуkalamar (28.05.2011 00:36) писав:

Коли ви даєте адресу, ви даєте ланку, ви не посилаєтесь. Вважайте, що дати адресу, і дати ланку то одне і те ж.
Уважайте ви, ніби дати цвях і дати креслення - це одне і те ж.

Перегляд дописуkalamar (28.05.2011 00:36) писав:

Ви посилаєтесь коли кажете, що от, дядя Ваня відкрив, що Земля кругла, й далі даєте відомості про те, де і коли своє відкриття Дядя Ваня вперше опублікував. Ви відсилаєте до результатів одержаних Дядьком Іваном.
А якщо я даю відомості про не першу публікацію того відкриття, то як це називається? А якщо я власне наводжу адресу цієї саме публікацію, то що я роблю? А зазначення полички бібліотеки /а деякі книжки збереглися в одному примірнику, тому доречно зазначети поличку, на котрій вони лежать/ - це теж ланка?

Перегляд дописуkalamar (28.05.2011 00:36) писав:

То ваше "посилання", у значенні ланки, незграбне.
Незграбність мого посилання ніяким чином не виправдовує незграбність link’у в тому значенні, котре ви тут просуваєте українською ланкою.
  • 0

#863 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4226 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 28.05.2011 – 06:57

Перегляд дописуzav (28.05.2011 00:50) писав:

А якщо я даю відомості про не першу публікацію того відкриття, то як це називається?
Так і називається, ви повідомляєте, що такий то там то таке відкрив.

Перегляд дописуzav (28.05.2011 00:50) писав:

А якщо я власне наводжу адресу цієї саме публікацію, то що я роблю?
Ви даєте адресу, це ж так просто! Але коли ви на якусь книжку посилаєтесь, ви не даєте адреси тої книжки, ви дааєте інформацію про видання.

Перегляд дописуzav (28.05.2011 00:50) писав:

А зазначення полички бібліотеки /а деякі книжки збереглися в одному примірнику, тому доречно зазначети поличку, на котрій вони лежать/ - це теж ланка?
Кількість фізичних примірників книжки не важить. Античні автори на праці Манефона посилаються, жодного примірнику тих праць не збереглося. Ви ж не скажете, що їх посилання биті! Вам не потрібно ніякої полички зазначати, бо ви не на поличку посилаєтесь, не на примірник книжки, а на саму працю.

Перегляд дописуzav (28.05.2011 00:50) писав:

Незграбність мого посилання ніяким чином не виправдовує незграбність link’у в тому значенні, котре ви тут просуваєте українською ланкою.
Ланка перфектна. Все це насправді лише ідіоми. Є ідіома про посилання на літературні джерела, є посилання. Є ідіома, яка пов’язує отой залізний link із інтернет link'ом, є слово лінк. Можливо тому, що я знаю трохи більше іноземних мов за вас, я до цих ідіом без романтики ставлюсь, і їх не абсолютизую. Я знаю наскільки умовні ці ідіоматичні конструкції. Насправді тільки лише ваша звичка диктує вам говорити, що ніби посилання - клас, а ланка - фе. Нічого крім звички. Ви просто про те не знаєте, й намагаєтесь те якось логічно обґрунтувати. Я ж знаю про вас із цього питання більше, ніж ви знаєте про себе, й знаю, що ви просто свою звичку захищаєте.
Причини, чому ланка краща, не із етимології слідують, етимологію я наводив, тільки щоб вас переконати.
а) посилання створене за невдалою схемою словотворення.
б) за словом посилання уже є значення reference, а в нормальних мовах reference і link різні поняття означають.
в) посилання задовге.
Єдина причина, чого ви до посилання причепились, то що ви хочете скопіювати російську ідіоматичну конструкцію. Але тут її просто не скопіюєш, ну нема у вас слова сцилка, нема у вас баяна, зате англійська ідіоматична конструкція копіюється геть легко.

Повідомлення відредагував kalamar: 28.05.2011 – 07:00

  • 0

#864 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 28.05.2011 – 11:52

Перегляд дописуkalamar (28.05.2011 07:57) писав:

Ланка перфектна. Все це насправді лише ідіоми. Є ідіома про посилання на літературні джерела, є посилання. Є ідіома, яка пов’язує отой залізний link із інтернет link'ом, є слово лінк. Можливо тому, що я знаю трохи більше іноземних мов за вас, я до цих ідіом без романтики ставлюсь, і їх не абсолютизую. Я знаю наскільки умовні ці ідіоматичні конструкції. Насправді тільки лише ваша звичка диктує вам говорити, що ніби посилання - клас, а ланка - фе. Нічого крім звички. Ви просто про те не знаєте, й намагаєтесь те якось логічно обґрунтувати. Я ж знаю про вас із цього питання більше, ніж ви знаєте про себе, й знаю, що ви просто свою звичку захищаєте.
О, то тему можна зачиняти, адже кожен співрозмовник має власну ідіому, котру тут і захищає, як особисту звичку. Тема беззмістовна від початку, що від її тфарця й очікувалося. Ги.

Перегляд дописуkalamar (28.05.2011 07:57) писав:

Причини, чому ланка краща, не із етимології слідують, етимологію я наводив, тільки щоб вас переконати.
а) посилання створене за невдалою схемою словотворення.
б) за словом посилання уже є значення reference, а в нормальних мовах reference і link різні поняття означають.
в) посилання задовге.
Єдина причина, чого ви до посилання причепились, то що ви хочете скопіювати російську ідіоматичну конструкцію. Але тут її просто не скопіюєш, ну нема у вас слова сцилка, нема у вас баяна, зате англійська ідіоматична конструкція копіюється геть легко.
а) нещодавно з’ясувалося, що посилання створено за цілком питомоукраїнською схемою;
б) за словом посилання багато значень, так само як і за словом ланка, а зважаючи, що це все ідіоми сенс розмови швидко втрачається;
в) навчання теж задовге, як і приміщення, від них теж слід якнайшвидше відмовитися, тим більше словотвір у них такий само "невдалий", як і у посилання.
Чим одна копію краща іншої, так і не второпав.

Повідомлення відредагував zav: 28.05.2011 – 11:53

  • 0

#865 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4226 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 28.05.2011 – 13:15

Перегляд дописуzav (28.05.2011 12:52) писав:

а) нещодавно з’ясувалося, що посилання створено за цілком питомоукраїнською схемою;
нещодавно з’ясувалося цілком протилежне, що посилання створене за незрозумілою схемою, й що віддієслівні іменники хоч і є в українській, але їй не характерні. Як результат, в українській віддієслівні іменники рідше вживаються, ніж герундій в англійській. А deverbal nouns то взагалі екзотика. Засилля ання в новій термінології прямий результат відсутності мовного чуття й смаку у творців тієї термінології.
Якщо ви щодо цього допсу Олександра

Цитата

Мене теж неабияк зацікавили замінники навчанню, приміщенню, задоволенню. Чекаю з нетерпінням
то тут не було на що відповідати, бо відповідь очевидна. Навчання то процес. А приміщення й задоволення є штучні слова, які походять зовсім не з народної мови. Хата кажуть, кімната, коридор, погріб, сіни, веранда, горище, сарай, хлів, шопа, курник, буда, :) а не приміщення. Поїдьте в якесь село, й спробуйте там почути слово приміщення. Я не кажу, що те слово треба викинути, хай буде, як деяке загальне поняття, але слід розуміти, що то зовсім не слово із активного розмовного словника, й при вигадуванні нових слів ніяк на нього орієнтуватись не можна, воно не є органічним і характерним українській. А задоволення то приємність, дуже приємно. кайф, вічний кайф, сатисфакція, добре, файно, тільки трохи речення поміняйте, й обійдетесь без того слова. Воно звичайно теж є, але означає щось абстрактне, й воно маловживане в розмовній мові.

Перегляд дописуzav (28.05.2011 12:52) писав:

б) за словом посилання багато значень, так само як і за словом ланка, а зважаючи, що це все ідіоми сенс розмови швидко втрачається;
За словом посилання мало значень. Воно означає процес від дієслова посилати. Ніяк не синонім переїхати, пересунутись, як то Амарок намагався довести. Адже коли вас кудись послали, ви ж не обов’язково туди щоразу ходите. Посилання висловлює лише намір, бажання того, хто вас послав, але воно не переносить вас автоматично туди, куди вас послали.

Перегляд дописуzav (28.05.2011 12:52) писав:

в) навчання теж задовге, як і приміщення, від них теж слід якнайшвидше відмовитися, тим більше словотвір у них такий само "невдалий", як і у посилання.
Чим одна копію краща іншої, так і не второпав.
Навчання віддієслівний іменник. А по приміщенню вище написав, то штучне, маловживане, канцелярське слово.
Ланка в меню програм використовується, там мусить бути коротке слово. До речі, при створенні англійських термінів для меню програм, вони свідомо обирають якомога коротші англійські слова.

Повідомлення відредагував kalamar: 28.05.2011 – 13:24

  • 0

#866 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 28.05.2011 – 16:49

Перегляд дописуkalamar (28.05.2011 14:15) писав:

нещодавно з’ясувалося цілком протилежне, що посилання створене за незрозумілою схемою, й що віддієслівні іменники хоч і є в українській, але їй не характерні. Як результат, в українській віддієслівні іменники рідше вживаються, ніж герундій в англійській. А deverbal nouns то взагалі екзотика. Засилля ання в новій термінології прямий результат відсутності мовного чуття й смаку у творців тієї термінології.
Якщо ви щодо цього допсу Олександра
Спробуйте ще раз: http://www.tereveni.org.ua/forum/index.php...st&p=706715

Перегляд дописуkalamar (28.05.2011 14:15) писав:

то тут не було на що відповідати, бо відповідь очевидна. Навчання то процес. А приміщення й задоволення є штучні слова, які походять зовсім не з народної мови. Хата кажуть, кімната, коридор, погріб, сіни, веранда, горище, сарай, хлів, шопа, курник, буда, :) а не приміщення. Поїдьте в якесь село, й спробуйте там почути слово приміщення. Я не кажу, що те слово треба викинути, хай буде, як деяке загальне поняття, але слід розуміти, що то зовсім не слово із активного розмовного словника, й при вигадуванні нових слів ніяк на нього орієнтуватись не можна, воно не є органічним і характерним українській. А задоволення то приємність, дуже приємно. кайф, вічний кайф, сатисфакція, добре, файно, тільки трохи речення поміняйте, й обійдетесь без того слова. Воно звичайно теж є, але означає щось абстрактне, й воно маловживане в розмовній мові.
Там, певно, і слова будівля не почую. Певно, треба будівлю разом із приміщенням викинути зі словників, як вони в селі невідомі.
Міняйте трохи речення й далі, міняйте.
Активний розмовний словник - це взагалі ять! Ланка поза активним розмовним словником /на відміну від посилання/, тому логічно викинути її, так.

Перегляд дописуkalamar (28.05.2011 14:15) писав:

За словом посилання мало значень. Воно означає процес від дієслова посилати. Ніяк не синонім переїхати, пересунутись, як то Амарок намагався довести. Адже коли вас кудись послали, ви ж не обов’язково туди щоразу ходите. Посилання висловлює лише намір, бажання того, хто вас послав, але воно не переносить вас автоматично туди, куди вас послали.
Знання теж означає процес, та й у селі цього слова не почуєте, ге.
А ланка, виходить, переносить, ага. Яка цікава штука, просто фантастична.

Перегляд дописуkalamar (28.05.2011 14:15) писав:

Навчання віддієслівний іменник. А по приміщенню вище написав, то штучне, маловживане, канцелярське слово.
Ланка в меню програм використовується, там мусить бути коротке слово. До речі, при створенні англійських термінів для меню програм, вони свідомо обирають якомога коротші англійські слова.
Почніть із заміни Редагувати на Правка, як вам радили раніше.
  • 0

#867 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 28.05.2011 – 20:31

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (26.05.2011 17:32) писав:

Гаразд, буду далі витягувати з тебе по слову.
Уявімо, от я не навів їх замінників.
Давай обґрунтовуй злив.
"Уявімо, що я не сказав дурниці. Давай, обґрунтовуй, що я сказав дурницю"
Якщо уявити, що ви відмовляєтесь пояснювати, чому замінники коханню, приміщенню і просвітленню не потрібні, тоді слід визнати, що ви непослідовні і просто причепилися до посилання, бо воно вам не подобаєься, а оці вигадки з кацапізмами — лише спроби знайти відмазку.
  • 0

#868 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 29.05.2011 – 00:52

Перегляд дописуOlexandr (28.05.2011 21:31) писав:

"Уявімо, що я не сказав дурниці. Давай, обґрунтовуй, що я сказав дурницю"
Якщо уявити, що ви відмовляєтесь пояснювати, чому замінники коханню, приміщенню і просвітленню не потрібні, тоді слід визнати, що ви непослідовні і просто причепилися до посилання, бо воно вам не подобаєься, а оці вигадки з кацапізмами — лише спроби знайти відмазку.
Я так і не зрозумів, на якій підставі потрібно шукати замінник "коханню" "приміщенню" і т.д.

Перегляд дописуOlexandr (27.05.2011 09:32) писав:

Тю, а ти не знав, що ланка існує? Прости ви їй хочете надати непотрібного значення.
Тобто з таким значенням "ланки" (наведеним Завом нижче) ти згоден? :)

Перегляд дописуzav (26.05.2011 21:36) писав:


Повідомлення відредагував СВІ†ЛОНОСНИЙ: 29.05.2011 – 00:52

  • 0

#869 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 29.05.2011 – 11:18

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (29.05.2011 01:52) писав:

Я так і не зрозумів, на якій підставі потрібно шукати замінник "коханню" "приміщенню" і т.д.
Напевно, на тій підставі, що за вашим означенням це кацапізми.
  • 0

#870 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 29.05.2011 – 17:31

Перегляд дописуzav (29.05.2011 12:18) писав:

Напевно, на тій підставі, що за вашим означенням це кацапізми.
У тім то й справа, що я такого не казав.

Тому: "спробуй наступного разу!" (С.)
  • 0

#871 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4226 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 29.05.2011 – 23:15

Перегляд дописуzav (28.05.2011 17:49) писав:

Спробуйте ви, вище було посилання на Давидовича, й на ще одне джерело, де говориться про нехарактерність віддієслівних іменників українській. Ось ще, тільки читайте текст.
Для бюрократичної мови ті ваші ання характерні.

Перегляд дописуzav (28.05.2011 17:49) писав:

Там, певно, і слова будівля не почую. Певно, треба будівлю разом із приміщенням викинути зі словників, як вони в селі невідомі.
Міняйте трохи речення й далі, міняйте.
Активний розмовний словник - це взагалі ять! Ланка поза активним розмовним словником /на відміну від посилання/, тому логічно викинути її, так.
Будівлі не почуєте, а будинок почуєте. Розмовна мова, це альфа і омега, тепер не середньовіччя, всі європейські мови намагаються якнайближче бути саме до розмовних варіантів. Ніхто тут ніяких слів із пасивного словника не пропонував викидати, не приписуйте комусь того, чого вони не казали, зрештою вивчіться логіці в дискусії, й навчіться знайомитися думкою того, кому ви щось заперечуєте! Ланка із активного словника, просто то слово означає дуже спеціальну штуку, тому маловживане. Ніщо не заважає вживати слово ланка у значенні лінк.

Перегляд дописуzav (28.05.2011 17:49) писав:

Знання теж означає процес, та й у селі цього слова не почуєте, ге.
А ланка, виходить, переносить, ага. Яка цікава штука, просто фантастична.
Ні, майже не почуєте, як і кохання майже не почуєте. Вам же написали, що та форма в українській рідковживана. Просто вислів иначе будується.

Перегляд дописуzav (28.05.2011 17:49) писав:

Почніть із заміни Редагувати на Правка, як вам радили раніше.
Дурницю радили, правка за змістом не підходить. Вибирати короткі слова, не значить нехтувати змістом слів.
  • 0

#872 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 29.05.2011 – 23:48

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (29.05.2011 18:31) писав:

У тім то й справа, що я такого не казав.
Ваша пам’ять зраджує вам! Острах!

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (25.05.2011 16:45) писав:

Щось таке пригадується стосовно -ання -єння, можливо, що воно не дуже характерне для української в ролі іменника. Тобто що це кацапізм.
Буду вдячний якщо хтось проллє світло на це питання.
Кохання такий кацапізм... чи процес, я розгубився.

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (29.05.2011 18:31) писав:

Тому: "спробуй наступного разу!" (С.)
Спробую і наступного разу, чому ж не спробувати.

Перегляд дописуkalamar (30.05.2011 00:15) писав:

Спробуйте ви, вище було посилання на Давидовича, й на ще одне джерело, де говориться про нехарактерність віддієслівних іменників українській. Ось ще, тільки читайте текст.
Для бюрократичної мови ті ваші ання характерні.
Спробу змінити тему оцінив.

Перегляд дописуkalamar (30.05.2011 00:15) писав:

Ланка із активного словника, просто то слово означає дуже спеціальну штуку, тому маловживане. Ніщо не заважає вживати слово ланка у значенні лінк.
В активному словнику ця штука означає поширений "підрозділ".

Перегляд дописуkalamar (30.05.2011 00:15) писав:

Ні, майже не почуєте, як і кохання майже не почуєте. Вам же написали, що та форма в українській рідковживана. Просто вислів иначе будується.
Вислів українською будується без іменників?.. Я й не знав.
Звідки Мирний його взяв, цікаво: "[Василь:] Он-он де те віконечко, ..там моє вірне кохання сидить, мене дожидає"(с)?

Перегляд дописуkalamar (30.05.2011 00:15) писав:

Дурницю радили, правка за змістом не підходить. Вибирати короткі слова, не значить нехтувати змістом слів.
Ланка ж нехтує, то вже нема різниці. Тим більше все це лише ідіоми, і ваше сприйняття ніби заважає, ги.
p.s. Мій подив висновками співрозмовниками зростає з кожною сторінкою: 60 сторінок торочать про розширення значення слова "ланка", про розвиток мови, аж раптом на 61 з’ясовується, що -анн-я українській не характерне, його не вживають, будуючи речення інакше. Ви би визначилися все ж, бо вводите в оману широку громадськість, ги.
p.p.s. Антоненко-Давидович теж дещо про інше, причому не заперечує застосування -анн-я, тому повз.

Повідомлення відредагував zav: 29.05.2011 – 23:57

  • 0

#873 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4226 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 29.05.2011 – 23:53

Перегляд дописуzav (28.05.2011 00:26) писав:

Я не даю щіпку, я даю адресу файлу в інтернеті
Гаразд, ви так багато про ті href’и та url’и балакаєте, що гадаю слід пояснити, що воно таке з технічного боку. Бо ви людей в оману вводите, коли кажете, що то адреса.
» Натисніть, щоб показати спойлер - натисніть ще раз, щоб приховати... «

The HyperTEXT’87 conference was held in Chapel Hill, North Carolina
— the first large-scale meeting devoted to the hypertext concept itself. As
noted in the conference report, “Hypertext is non-sequentially linked pieces
of text or other information . . . The things which we can link to or from are
called nodes, and the whole system will form a network of nodes intercon-
nected with links.”
Отже, гіпертекст, то сітка зланкованих нодів.
Отой ваш URL зовсім не адреса, а складається із трьох частин.
схема://host/шлях
схема вказує на протокол, лише host і шлях з натяжкою можна інтерпретувати як адресу. Тобто, спеціально для надто прискіпливих до слів, ви зовсім не "адресу" даєте, ви даєте адресу і метод. Веб сервер, який прийняв HTTP запити від браузерів, посилає дані, які попросили, через гіперланки.
  • 0

#874 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 30.05.2011 – 00:42

Перегляд дописуkalamar (30.05.2011 00:53) писав:

Веб сервер, який прийняв HTTP запити від браузерів, посилає дані, які попросили, через гіперланки.
Сміявся.
Ураховуючи, що http - це у підсумку вказівник на порт зв’язку, то це таки адреса, ги. А що, є інші "схеми" роботи з html, крім http?
І що це за nodes, я так і не зрозумів, крім того, що це якісь такі things. Більше схоже не на остаточне визначення, а на концепцію.
Ще ось це поясніть, цікаво: "In traditional printed documents, practically the only such link supported is the footnote, so hypertext is often referred to as "the generalized footnote."(с)
Ну, а це, щоби ви не вводили людей в оману:
"The href attribute specifies the destination of a link."(с) http://www.w3schools.../att_a_href.asp
"In computing, a Uniform Resource Locator (URL) is a Uniform Resource Identifier (URI) that specifies where a known resource is available and the mechanism for retrieving it. In popular usage and in many technical documents and verbal discussions it is often incorrectly used as a synonym for URI.[1]"(с) http://en.wikipedia....esource_Locator
Ніби остаточний натяк: "URLs for locating or finding resources."(с) http://en.wikipedia....m_Resource_Name

Перегляд дописуkalamar (30.05.2011 00:53) писав:

Гаразд, ви так багато про ті href’и та url’и балакаєте, що гадаю слід пояснити, що воно таке з технічного боку. Бо ви людей в оману вводите, коли кажете, що то адреса.
» Натисніть, щоб показати спойлер - натисніть ще раз, щоб приховати... «

The HyperTEXT’87 conference was held in Chapel Hill, North Carolina
— the first large-scale meeting devoted to the hypertext concept itself. As
noted in the conference report, ”Hypertext is non-sequentially linked pieces
of text or other information . . . The things which we can link to or from are
called nodes, and the whole system will form a network of nodes intercon-
nected with links.”
Обмірковував, проте так і не зрозумів, чим цей текст дотичен безпосередньо до href?

Повідомлення відредагував zav: 30.05.2011 – 00:44

  • 0

#875 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4226 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 30.05.2011 – 00:47

Перегляд дописуzav (30.05.2011 01:20) писав:

Сміявся.
Ураховуючи, що http - це у підсумку вказівник на порт зв’язку, то це таки адреса, ги. А що, є інші "схеми" роботи з html, крім http?
І що це за nodes, я так і не зрозумів, крім того, що це якісь такі things. Більше схоже не на остаточне визначення, а на концепцію.
Ще ось це поясніть, цікаво: "In traditional printed documents, practically the only such link supported is the footnote, so hypertext is often referred to as "the generalized footnote."(с)
Ну, а це, щоби ви не вводили людей в оману:
"The href attribute specifies the destination of a link."(с) http://www.w3schools.../att_a_href.asp
"In computing, a Uniform Resource Locator (URL) is a Uniform Resource Identifier (URI) that specifies where a known resource is available and the mechanism for retrieving it. In popular usage and in many technical documents and verbal discussions it is often incorrectly used as a synonym for URI.[1]"(с) http://en.wikipedia....esource_Locator
Ніби остаточний натяк: "URLs for locating or finding resources."(с) http://en.wikipedia....m_Resource_Name
Реготав.
A що, URL то тільки html, а ftp ніхто не користується?
То ваша адреса в кінцевому підсумку просто ідентифікатор. А між сервером і клієнтом існує сеанс зв’язку, а зовсім не "посилання". Покористуйтесь info знатимете про ноди. Термін лінк виходить за межі й html, й інтернату, бо й до файлу link може бути.

Перечитайте визначення яке ви ж запостили.
"In computing, a Uniform Resource Locator (URL) is a Uniform Resource Identifier (URI) that specifies where a known resource is available and the mechanism for retrieving it.
Бачите виділене жирним? А то адреса, адреса!!

Перегляд дописуzav (30.05.2011 01:20) писав:

Ураховуючи, що http - це у підсумку вказівник на порт зв’язку

:)

Перегляд дописуzav (30.05.2011 01:20) писав:

Мій подив висновками співрозмовниками зростає з кожною сторінкою: 60 сторінок торочать про розширення значення слова "ланка", про розвиток мови, аж раптом на 61 з’ясовується, що -анн-я українській не характерне, його не вживають, будуючи речення інакше. Ви би визначилися все ж, бо вводите в оману широку громадськість, ги.
p.p.s. Антоненко-Давидович теж дещо про інше, причому не заперечує застосування -анн-я, тому повз.

Ні, не про инше Давидович, а саме про маловживаність ання. В більшості випадків воно саме процес означає. Навіть і кохання може процес означати.

Цитата

Кохання, кохання, Дівоче страждання. | (2) Лем раз любовання, | (2) А сто раз чекання.
Як можна не помічати специфіки цих форм, й тулити те ання замість інтернет ланки, де тим анням і близько не пахне!!
  • 0

#876 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 30.05.2011 – 10:28

Перегляд дописуzav (30.05.2011 00:48) писав:

Ваша пам’ять зраджує вам! Острах!
Про посилання було сказано, а от про кохання - це ти вже перебріхуєш.

Тому досі "чекаю" аргументів, чому треба шукати замінник "коханю".
І дитині ясно, що їх у вас нема і не передбачуєтсья, тому чекання символічне, наступним кроком буде контраргументація і ваш злив. :)
  • 0

#877 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 30.05.2011 – 10:43

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (25.05.2011 16:45) писав:

Щось таке пригадується стосовно -ання -єння, можливо, що воно не дуже характерне для української в ролі іменника. Тобто що це кацапізм.
Буду вдячний якщо хтось проллє світло на це питання.

Перегляд дописуkalamar (25.05.2011 17:13) писав:

Віддієслівний іменник.
Із http://lp.edu.ua/tc.terminology/TK_Wisnyk5...59_ginzburg.htm

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (25.05.2011 23:09) писав:

Дякую, пане Каламаре. Це те, що треба. Пам’ятаю, що в якогось із "деросіянізаторів" (чи Антоненко-Давидович, чи Паламарчук) на цьому був ще більший акцент, але і цього достатньо.
Дивно, якщо посиланці навіть після цього аргумента й далі стоятимуть на своєму, попри незручний амонімізм і кацапістичний словотвір терміна.

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (29.05.2011 01:52) писав:

Я так і не зрозумів, на якій підставі потрібно шукати замінник "коханню" "приміщенню" і т.д.
На тій підставі, що це кацапізм.

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (30.05.2011 11:28) писав:

Тому досі "чекаю" аргументів, чому треба шукати замінник "коханю".
І дитині ясно, що їх у вас нема і не передбачуєтсья, тому чекання символічне, наступним кроком буде контраргументація і ваш злив. :)
Приміщення — коробка, кохання — любов, наприклад. Питайте далі, до кожного вигадаю. І буде не більше недолуго, аніж ланка.
  • 0

#878 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 30.05.2011 – 10:46

Тут в ході розмови із Олександром з’ясувалося, що просто опоненти не володіють умінням логічного обґрунтування. Тому допоможу, напишу простий шкільний шаблон із підручника.

Наприклад

засновки
Сократ людина
люди смертні
висновок
Сократ смертніий


Щось типу такого бажано і ї "коханням"+"посиланням".

Звісно від зава, чекати такого марно. Бо він настільки боїться зливів, що не обґрунтовує жодної тези, а лише шукає "блох" в опонента, щоб завжди можна було дати задніх і сказати "я ж нічого такого не казав", як от нещодавно сам визнав, що ланка - нормальний тернмін на заміну посилань. Тому вся надія на Олександра. Який до того ж присягнувся, що в противному сам собі зарахує злива. :)

Перегляд дописуOlexandr (30.05.2011 11:43) писав:

На тій підставі, що це кацапізм.
Було сказано про посилання, а не про кохання.

Перегляд дописуOlexandr (30.05.2011 11:43) писав:

Приміщення — коробка, кохання — любов, наприклад. Питайте далі, до кожного вигадаю. І буде не більше недолуго, аніж ланка.
Малося на увазі, що у тебе і зава нема аргументів, а не замінників.
Замінники, то ваша вигадка їх шукати, добре що ви самі з нею впоралися. Але це була беззмістовна робота :)

Повідомлення відредагував СВІ†ЛОНОСНИЙ: 30.05.2011 – 10:50

  • 0

#879 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 30.05.2011 – 10:50

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (30.05.2011 11:46) писав:

Щось типу такого бажано і ї "коханням"+"посиланням".

Звісно від зава, чекати такого марно. Бо він настільки боїться зливів, що не обґрунтовує жодної тези, а лише шукає "блох" в опонента, щоб завжди можна було дати задніх і сказати "я ж нічого такого не казав", як от нещодавно сам визнав, що ланка - нормальний тернмін на заміну посилань. Тому вся надія на Олександра. Який до того ж присягнувся, що в противному сам собі зарахує злива. :)
Де я присягавя?

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (30.05.2011 11:46) писав:

Було сказано про посилання, а не про кохання.
І що? Кохання кацапістичне, тому має бути замінене, та й замінник уже є. Згодні?

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (30.05.2011 11:46) писав:

малося на увазі, що нема аргументів, а не замінників.
Які аргументи, коли це ти почав про -ання та -ення писати, намагаючись цим щось довести, мабуть. Але в тебе не вийшло

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (30.05.2011 11:46) писав:

Замінники, то ваша вигадка їх шукати, добре що ви самі з неє впоралися. Але це була беззмістовна робота :)
Тю, якщо боротися з кацапістським словотвором, то вже по всіх фронтах, а не вибірково.
  • 0

#880 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 30.05.2011 – 10:54

Перегляд дописуOlexandr (30.05.2011 11:50) писав:

І що? Кохання кацапістичне, тому має бути замінене, та й замінник уже є. Згодні?
Не згоден, бо на якій підставі "кохання" - кацапізм ви не обґрунтували.

Перегляд дописуOlexandr (30.05.2011 11:50) писав:

Тю, якщо боротися з кацапістським словотвором, то вже по всіх фронтах, а не вибірково.
О, майже воно, те, що я хотів почути. Ще трохи і будемо демонструвати вашу хибу.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних