Перейти до вмісту

Лінк, посилання, ланка


Повідомлень в темі: 927

#801 Amarok

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2350 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Дубно -> Нетішин -> Київ -> New York

Відправлено 19.05.2011 – 04:48

Перегляд дописуkalamar (18.05.2011 13:00) писав:

у визначенні гіперланки ніяке посилання теж не згадується.

Тоді чому ж ви по змісту не перекладаєте? В слові референс посилання теж немає. Можна по змісту ще як вказівник перекласти, чи як дороговказ, чи як адреса, чи як місцерозташування, хоча по змісту все те гірше за ланку. Але, чорт забирай, звідки там береться посилання! Адже там ніщо не посилається!
Иначе кажучи, ви зовсім не по змісту перекладаєте, а ви намагаєтесь дати переклад у межах певної ідіоми, властивій російській, яка то із словом слати пов’язує, чи радше із зсиланням. До речі, й на джерела теж краще зіслатись, чи до них відіслати, а не посилати. Звідки у вас то посилання вигулькнуло взагалі незрозуміло, адже воно із усіх поглядів криве і горбате, й то слово у формі віддієслівного іменника, що уже саме по собі погано для такого слова. Тому про який зміст ви взагалі говорите?

повторюю ще раз

Цитата

In computing, a hyperlink (or link) is a reference to a document that the reader can directly follow, or that is followed automatically.

http://www.freewebma...s/html-basics/4

Цитата

a hyperlink is a piece of text you click to be taken to another page.
читайте "to be sent to"

Цитата

Href stands for Hyperlink REFerence.
стосовно href то скаржіться людям що стоять за цим http://www.w3.org/

Цитата

Generally, a reference is a value that enables a program to directly access the particular data item.
гаразд, якщо вам не подобається "посилання" то тоді коректно була б "адреса"
не знаю як уточнити але то вже думаю ваші специфікації: можна сказати "веб адреса", "адреса веб сайту"
хоча тьху, смішно бо "сайт" це теж не українське слово слово і означає "місце" то давайте ще для цього терміну вигадаємо наше визначення було б логічно чи не так? :angry1:


п.с. офф-топ: з цієї точки я беру тайм-аут з цієї дискусії, в мене сесія)

і до речі ви уже дали на своє питання стосовно reference відповідь, ви зробили наголошення на те що referre означає carry back, куди назад? на джерело.

як нижче і написано

а що означає carry back? перенести щось назад (буквально але так і є)
http://www.merriam-w...ictionary/carry
синонім є to bear http://www.merriam-w...dictionary/bear
а це означає що віртуальна ланка перенесе вас назад до джерела де розміщена певна інформація чи якісь дані
хіба є різниця між чи воно вас пошле чи перенесе?

Цитата

A reference, is derived from Middle English referren, from Middle French rèférer, from Latin referre, "to carry back" formed from a prefix re- and ferre, "to bear".[1] A large number of words derive from this root, including referee, reference, referendum, all retaining the basic meaning of the original Latin as "a point, place or source of origin" that something of comparable nature can be defined in terms of.

Повідомлення відредагував Manfred: 19.05.2011 – 08:49

  • 0

#802 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 19.05.2011 – 12:56

Перегляд дописуAmarok (19.05.2011 05:48) писав:

хоча тьху, смішно бо "сайт" це теж не українське слово слово і означає "місце" то давайте ще для цього терміну вигадаємо наше визначення було б логічно чи не так? :angry1:
Вигадали вже: "ланка на майданчик" /бо то ж не просто місце, а майданчик штибу будівельний, ги/.

Перегляд дописуAmarok (19.05.2011 05:48) писав:

а що означає carry back? перенести щось назад (буквально але так і є)
http://www.merriam-w...ictionary/carry
синонім є to bear http://www.merriam-w...dictionary/bear
а це означає що віртуальна ланка перенесе вас назад до джерела де розміщена певна інформація чи якісь дані
хіба є різниця між чи воно вас пошле чи перенесе?
Заборонити ланки і посилання, писати просто - джерело.

Перегляд дописуManfred (19.05.2011 09:48) писав:

Чехов не дожив, але він тяжів до тієї ж стислости думок, безум же проявляється саме у просторікуватості, провінційна відсталість — у видовженості словоформ. Ви хочете бачити українську провінційно-відсталою?
Мрійте, мрійте.
Але істина одна: напише особа безліч коротких записів чи роман - кількість літер буде однаковою.

Повідомлення відредагував zav: 19.05.2011 – 12:56

  • 0

#803 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 20.05.2011 – 08:50

Перегляд дописуManfred (20.05.2011 09:37) писав:

Як казав один філософ: "Диявол з нами, коли ми мислимо неточно", коли розтікаємося "мислію по древу", стислість же мотивує до точности думок, до вимогливого добирання слів та термінів і відкидання усього зайвого.
Тіко у вашій збоченій в’яві короткість окремого слова перетворилася на стислість тексту в цілому.
p.s. "стислість мотивує" - йа плякаффь.
  • 0

#804 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 20.05.2011 – 11:18

Перегляд дописуManfred (20.05.2011 11:48) писав:

Окреме слово — одиниця тексту, так вже зрозуміло?
Окрема літера - одиниця слова, отже одиниця тексту. Так уже зрозуміло?

Перегляд дописуManfred (20.05.2011 11:48) писав:

iTunes показує, як виглядає бита ланка:

Прикріплений файл lanka.png
Ахаха! Розбита ланка така ланка.
Але як це стосується цієї теми, коли на малюнку нема навіть натяку на гіперланку?
p.s. Фонати apple завжди задовольняють, а я то думав, у чому причина?

Повідомлення відредагував zav: 20.05.2011 – 11:21

  • 0

#805 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 20.05.2011 – 13:08

Перегляд дописуManfred (20.05.2011 13:22) писав:

Літера неподільна однинця, слово — подільне, вже яснішає?
Речення - теж подільне. Ясність уже сліпить.

Перегляд дописуManfred (20.05.2011 13:22) писав:

Ви плутаєте дотичність темі з вашим нерозумінням її, а між тим це геть різні речі ;-)
То й пояснюйте.
  • 0

#806 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4197 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 20.05.2011 – 16:13

Перегляд дописуAmarok (19.05.2011 05:48) писав:

читайте "to be sent to"
Чому я то маю так читати? Адже прибути, перенестись, кудись дістатись, зовсім не синоніми, до бути посланим. Бути посланим, то і є бути посланим.

Гіперланка то шматочок тексту який при кліку переносить вас на иншу сторінку.
Гіперланка то шматочок тексту який при кліку посилає вас на иншу сторінку.

Невже ті дві фрази для вас те саме означають? До речі, гіперланки вас як, вербально посилають? Чи вони вас посилають за за допомогою підсрачника? Останнє, до речі, справді трохи підкодить. Адже м’яча можна послати в ворота, та й в англійське send близьке до kickoff.
Коли ви в якесь місто прибуваєте, ви кажете, що вас в те місто послало?

Цитата

ПОСИЛАТИ
давати розпорядження комусь направитися кудись, відсилати, відряджати, відправляти, (групу людей) делегувати.
Ви відчуваєте, що гіперланки дають вам розпорядження кудись іти? :ggggg:

Цитата

ПОСИЛАТИСЯ (вказувати на авторитет) покликатися// (при друкуванні) робити виноски.
Чи вам здається, що ланки конче на щось покликаються?
  • 0

#807 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 20.05.2011 – 22:01

Перегляд дописуkalamar (20.05.2011 17:13) писав:

Гіперланка то шматочок тексту який при кліку переносить вас на иншу сторінку.
Гіперланка то шматочок тексту який при кліку посилає вас на иншу сторінку.
Нє, ну, я не знаю, що кого куди як переносить, але що гіперланка посилає вас до іншого файлу - це точно: тиснете на гіперланці й прямуєте з поточної сторінки до наступної - вас послали нах звідси туди.

 i 

Порушення п.2.2.2.
 

Можна довго вигадувати, що ніхто вас нікуди не посилав, а ви самі пішли, проте варто бути чесним зі самим собою, гигиги.

Повідомлення відредагував Manfred: 25.05.2011 – 10:29

  • 0

#808 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4197 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 21.05.2011 – 02:12

Перегляд дописуzav (20.05.2011 23:01) писав:

Нє, ну, я не знаю, що кого куди як переносить, але що гіперланка посилає вас до іншого файлу - це точно: тиснете на гіперланці й прямуєте з поточної сторінки до наступної - вас послали нах звідси туди.
Можна довго вигадувати, що ніхто вас нікуди не посилав, а ви самі пішли, проте варто бути чесним зі самим собою, гигиги.
Тобто, ви хочете сказати, що ви самостійно нікуди не пересуваєтесь, а тільки пересуваєтесь кудись, коли вас кудись посилають? :ggggg: Власне я й раніше підозрював, що із тим посиланням не так все просто.
  • 0

#809 Amarok

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2350 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Дубно -> Нетішин -> Київ -> New York

Відправлено 21.05.2011 – 03:37

Перегляд дописуkalamar (20.05.2011 20:12) писав:

Тобто, ви хочете сказати, що ви самостійно нікуди не пересуваєтесь, а тільки пересуваєтесь кудись, коли вас кудись посилають? :ggggg: Власне я й раніше підозрював, що із тим посиланням не так все просто.

перенесення - теж означає не самостійне пересування, а переміщення чимось або кимось


ви самостійно тільки клікаєте а посиланнія вже реагує на ваш клік і посилає на відповідну сторінку
  • 0

#810 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 21.05.2011 – 14:03

Перегляд дописуkalamar (21.05.2011 03:12) писав:

Тобто, ви хочете сказати, що ви самостійно нікуди не пересуваєтесь, а тільки пересуваєтесь кудись, коли вас кудись посилають? :ggggg: Власне я й раніше підозрював, що із тим посиланням не так все просто.
Я пересуваюсь самостійно: вводжу самостійно адресу файлу у рядок оглядача й пересуваюсь. Але це до гіперланки не має ніякого стосунку.
  • 0

#811 Messiors

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 14 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 21.05.2011 – 14:18

посилання - це необов*язково посилання когось кудись. в даному контексті це посилання на щось, на інший текст, інтертекстуальність, що доступна всім, якщо хочете.

мені подобається "посилання" як відповідник англійському link
  • 0

#812 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 25.05.2011 – 12:53

Перегляд дописуManfred (25.05.2011 11:30) писав:

Все подільне може бути як стислим так і довгим, що речення, що слово.
Усе неподільне може бути як коротким, так і довгим.
Стислість-то тут до чого?

Перегляд дописуManfred (25.05.2011 11:30) писав:

Не тупіть.
Злив зараховано, дякую.
  • 0

#813 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 25.05.2011 – 13:58

А нащо далеко йти, аж до Дагестану? Згадаймо всім відоме чехівське: "Стислість - сестра таланту".

Хоча без фанатизму. Щоб не було, як висловився Паскаль: "Надмірна стислість мови інший раз перетворює її на загадку".

Повідомлення відредагував Маківка: 25.05.2011 – 14:14

  • 0

#814 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 25.05.2011 – 14:27

Перегляд дописуManfred (25.05.2011 14:55) писав:

Таки припиняйте тупити ;-)
А ви не грубіяньте, не грубіяньте, ач, як рознервувалися.

Перегляд дописуManfred (25.05.2011 14:55) писав:

До цього:
Прикріплений файл pr.png
Китайська вам у допомогу, я так думаю. Слова там короткі дуже, ґґґ, на тлі думки в них закладеної.

Перегляд дописуМаківка (25.05.2011 14:58) писав:

А нащо далеко йти, аж до Дагестану? Згадаймо всім відоме чехівське: "Стислість - сестра таланту".
Тіко справді фаховий педагог має мужність прирівняти стислість до короткості!
  • 0

#815 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 25.05.2011 – 15:41

Перегляд дописуManfred (25.05.2011 16:05) писав:

То якби Паскаль знав, що таке знав сучукртермінольогія, особливо на -ання та -ення, то "волком бы выгрыз" з того вислову слово "надмірна" :happytwo:
"Лікарю полікуй себе перше!"©

Перегляд дописуManfred (25.05.2011 16:05) писав:

Не приписуйте мені свої емоції, у мене свої і то спокійні, краще на темі зосередьтесь )
Ну, так пояснюйте ж, тю. Ви ж не пояснюєте, лише зливаєте. Ще й незадоволені потім.

Перегляд дописуManfred (25.05.2011 16:05) писав:

Ви фахівець з китайської?
Напевно, ви - фахівець. Отже заперечте.

Перегляд дописуManfred (25.05.2011 16:05) писав:

Дик, тіко справжній економіст не помітить того, що їх об'єднує.
Ну, я не справжній, тому помітив, що їх об’єднує лише ваш допис.
  • 0

#816 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 25.05.2011 – 15:45

Перегляд дописуManfred (25.05.2011 16:05) писав:

То якби Паскаль знав, що таке знав сучукртермінольогія, особливо на -ання та -ення,
Щось таке пригадується стосовно -ання -єння, можливо, що воно не дуже характерне для української в ролі іменника. Тобто що це кацапізм.
Буду вдячний якщо хтось проллє світло на це питання.
  • 0

#817 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4197 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 25.05.2011 – 16:13

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (25.05.2011 16:45) писав:

Щось таке пригадується стосовно -ання -єння, можливо, що воно не дуже характерне для української в ролі іменника. Тобто що це кацапізм.
Буду вдячний якщо хтось проллє світло на це питання.
Віддієслівний іменник.
Із http://lp.edu.ua/tc.terminology/TK_Wisnyk5...59_ginzburg.htm

Цитата

Віддієслівні іменники
Для назв процесів (дій, подій) фахова мова, крім дієслів, широко вживає віддієслівні іменники, тобто утворені від дієслівних основ іменники, які означають опредметнений процес.
Однією з основних і безперечних прикмет української мови є те, що в ній дієслівні елементи мають перевагу над іменниковими [9, с. 96; 10, с. 11]. Тому українська мова тяжіє до зворотів з дієсловом у неозначеній формі й різних особових формах, а також з дієприслівниками, там, де у російській мові здебільшого вживають віддієслівні іменники. Але віддієслівних іменників не треба уникати скрізь. Їх зазвичай використовують у дефініціях та заголовках наукових праць, а також у реченнях, де ці іменники виконують функцію підмета або додатка [11, с. 101–102], входять до складу термінологічних словосполук[2] [12, с. 28].
Иначе, то близьке до герундію в англійській. Й віддієслівні іменника звичайно ж є в українській, але вони не надто широковживані (були), бо тепер вони здається стали єдиним способом словотворення.
Й слово посилання у значенні слова лінк, то уже чорт зна що, здається, бо треба дуже буйну фантазію мати, щоб у цьому вгледіти опредметнений процес посилання. :happytwo:
  • 0

#818 Amarok

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2350 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Дубно -> Нетішин -> Київ -> New York

Відправлено 25.05.2011 – 16:19

reference - іменник
  • 0

#819 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 25.05.2011 – 22:09

Перегляд дописуkalamar (25.05.2011 17:13) писав:

Віддієслівний іменник.
Із http://lp.edu.ua/tc.terminology/TK_Wisnyk5...59_ginzburg.htm

Иначе, то близьке до герундію в англійській. Й віддієслівні іменника звичайно ж є в українській, але вони не надто широковживані (були), бо тепер вони здається стали єдиним способом словотворення.
Й слово посилання у значенні слова лінк, то уже чорт зна що, здається, бо треба дуже буйну фантазію мати, щоб у цьому вгледіти опредметнений процес посилання. :happytwo:
Дякую, пане Каламаре. Це те, що треба. Пам’ятаю, що в якогось із "деросіянізаторів" (чи Антоненко-Давидович, чи Паламарчук) на цьому був ще більший акцент, але і цього достатньо.
Дивно, якщо посиланці навіть після цього аргумента й далі стоятимуть на своєму, попри незручний амонімізм і кацапістичний словотвір терміна.
І щоб не порушувати добру традицію:
то вже буде як кажуть: наче горохом об противсіха. :box:

Повідомлення відредагував СВІ†ЛОНОСНИЙ: 25.05.2011 – 22:10

  • 0

#820 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 26.05.2011 – 00:00

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (25.05.2011 23:09) писав:

Дякую, пане Каламаре. Це те, що треба. Пам’ятаю, що в якогось із "деросіянізаторів" (чи Антоненко-Давидович, чи Паламарчук) на цьому був ще більший акцент, але і цього достатньо.
Дивно, якщо посиланці навіть після цього аргумента й далі стоятимуть на своєму, попри незручний амонімізм і кацапістичний словотвір терміна.
І щоб не порушувати добру традицію:
то вже буде як кажуть: наче горохом об противсіха. :happytwo:
Ви такий розумний, розкажіть нам про: покликання, читання, питання, задоволення тощо.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних