Перейти до вмісту

Лінк, посилання, ланка


Повідомлень в темі: 927

#241 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 29.01.2011 – 02:00

Перегляд дописуzav (29.01.2011 01:06) писав:

link location - це ять. Чомусь у мене в Opera copy link address або й простіше copy address, що наче натякає. Норвежці туплять, певно, як ми.
location, address близькі слова, в даному контексті одне і те ж означають. Чи ви хочете сказати, що й адреса то теж посилання? Hilarious!!! Можна поспівчувати иншим мовам, які не мають такого всемогутнього слова, яке може означати геть усе.

Цитата

From WordNet ® 2.0 [wn]:

address
n 1: (computer science) the code that identifies where a piece of
information is stored [syn: {computer address}]
2: the place where a person or organization can be found or
communicated with
3: the act of delivering a formal spoken communication to an
audience; "he listened to an address on minor Roman poets"
[syn: {speech}]
4: the manner of speaking to another individual; "he failed in
his manner of address to the captain"
5: a sign in front of a house or business carrying the
conventional form by which its location is described
6: written directions for finding some location; written on
letters or packages that are to be delivered to that
location [syn: {destination}, {name and address}]
7: the stance assumed by a golfer in preparation for hitting a
golf ball
8: social skill [syn: {savoir-faire}]
v 1: speak to; "He addressed the crowd outside the window" [syn:
{turn to}]
2: give a speech to; "The chairman addressed the board of
trustees" [syn: {speak}]
3: put an address on (an envelope, for example) [syn: {direct}]
4: direct a question at someone
5: address or apply oneself to something, direct one's efforts
towards something, such as a question
6: greet, as with a prescribed form, title, or name; "He always
addresses me with `Sir'"; "Call me Mister"; "She calls him
by first name" [syn: {call}]
7: access or locate by address
8: deal with verbally or in some form of artistic expression;
"This book deals with incest"; "The course covered all of
Western Civilization"; "The new book treats the history of
China" [syn: {cover}, {treat}, {handle}, {plow}, {deal}]
9: speak to someone [syn: {accost}, {come up to}]
10: adjust and aim (a golf ball) at in preparation fo hitting
[also: {addrest}]


Знову нічого про посилання. А пункт 7 каже, що і Файерфокс і Опера праві одночасно.

Ось вам про reference

Цитата

From WordNet ® 2.0 [wn]:

reference
n 1: a remark that calls attention to something or someone; "she
made frequent mention of her promotion"; "there was no
mention of it"; "the speaker made several references to
his wife" [syn: {mention}]
2: a short note recognizing a source of information or of a
quoted passage; "the student's essay failed to list
several important citations"; "the acknowledgments are
usually printed at the front of a book"; "the article
includes mention of similar clinical cases" [syn: {citation},
{acknowledgment}, {credit}, {mention}, {quotation}]
3: an indicator that orients you generally; "it is used as a
reference for comparing the heating and the electrical
energy involved" [syn: {reference point}, {point of
reference}]
4: a book to which you can refer for authoritative facts; "he
contributed articles to the basic reference work on that
topic" [syn: {reference book}, {reference work}, {book of
facts}]
5: a formal recommendation by a former employer to a potential
future employer describing the person's qualifications and
dependability; "requests for character references are all
to often answered evasively" [syn: {character}, {character
reference}]
6: the most direct or specific meaning of a word or expression;
the class of objects that an expression refers to; "the
extension of `satellite of Mars' is the set containing
only Demos and Phobos" [syn: {denotation}, {extension}]
7: the act of referring or consulting; "reference to an
encyclopedia produced the answer" [syn: {consultation}]
8: a publication (or a passage from a publication) that is
referred to; "he carried an armful of references back to
his desk"; "he spent hours looking for the source of that
quotation" [syn: {source}]
9: the relation between a word or phrase and the object or idea
it refers to; "he argued that reference is a consequence
of conditioned reflexes"
v : refer to; "he referenced his colleagues' work" [syn: {cite}]


Скажіть, якесь із значень reference дотягує до всемогутнього посилання? Й, до речі, мене таке питання муляє, ваше посилання то однина, чи множина?
  • 0

#242 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 29.01.2011 – 08:50

Перегляд дописуkalamar (29.01.2011 02:00) писав:

location, address близькі слова, в даному контексті одне і те ж означають. Чи ви хочете сказати, що й адреса то теж посилання?
Хіба складно зрозуміти, що link address це адреса ланки в інтернеті. А підсвічене слівце (тобто посилання), за яким криється ця адреса ніяк не можу бути тією ланкою. Вже б хоч адресою на ланку назвали, а не просто ланкою. Це всеодно що адресу проживання якогось Колобка назвати просто Колобком.

Перегляд дописуkalamar (29.01.2011 02:00) писав:

Й, до речі, мене таке питання муляє, ваше посилання то однина, чи множина?
Хай не муляє, і те й инше.

Перегляд дописуzav (29.01.2011 01:06) писав:

А в нас є файне слово надіслати, тому плякайте далі, вам це личить.
Все, вони тепер відмовляться від цього слова, бо воно ж шле щось. Тепер буде тільки відправляти, і ані трохи не турбуватиме, що це мавпування російського отправлять.
  • 0

#243 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 29.01.2011 – 12:21

Перегляд дописуOlexandr (29.01.2011 08:50) писав:

Хіба складно зрозуміти, що link address це адреса ланки в інтернеті. А підсвічене слівце (тобто посилання), за яким криється ця адреса ніяк не можу бути тією ланкою. Вже б хоч адресою на ланку назвали, а не просто ланкою. Це всеодно що адресу проживання якогось Колобка назвати просто Колобком.
Ого, браво!! Посилання, то ще й підсвічене слівце! ;) (кролики не только ценний мех). Щодо адреси чи location, то звичайно то не ланка, бо ланка зчіплює дві сторінки, і location то просто адреса причіпленої (ланкою) сторінки.
А слово посилати має простий зміст, відрядити щось чи когось для чогось чи за чимось. Можна послати й туди, де козам роги правлять, і те посилання не буде битим :cry:. Посилання взагалі ніяким боком не стосується ланки. На превелику прикрість, якось треба було вигадати слово для позначення reference на літературні джерела, й зкалькували неоковирне посилання. До речі, чому не вісилання? Навіть і в сенсі посилання на джерело, те слово криве і шкандибає на обидві ноги. Але як давно прижилось, то хай уже в такому сенсі буде. В такому контексті слова посилання взагалі часто можна уникнути, а натомість вжити звороту посилаюсь на те то й те то. Так ні, треба комусь, щоб посилання означало ще й підсвічене слівце. Наразі варіант посилання = підсвічене слівце вважаю найкумеднішим, хто більше? Ви від звороту посилатись на чиїсь слова, дійшли до посилання - підсвічене кільце, а ще когось звинувачуєте в тому, що у них не послідовна термінологія.

Повідомлення відредагував kalamar: 29.01.2011 – 12:36

  • 0

#244 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 29.01.2011 – 17:57

Перегляд дописуkalamar (29.01.2011 12:21) писав:

Ого, браво!! Посилання, то ще й підсвічене слівце! ;) (кролики не только ценний мех). Щодо адреси чи location, то звичайно то не ланка, бо ланка зчіплює дві сторінки, і location то просто адреса причіпленої (ланкою) сторінки.
Подаючи той або інший лінк у темі я нічого не куди не зчіплюю. Може ви зчіплюєте, я ж ні.

Повідомлення відредагував zav: 29.01.2011 – 18:03

  • 0

#245 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 29.01.2011 – 19:45

Перегляд дописуzav (29.01.2011 17:57) писав:

Подаючи той або інший лінк у темі я нічого не куди не зчіплюю. Може ви зчіплюєте, я ж ні.
Та зчіплюєте. Ви заходите на сторінку, до якої хочете приланкуватись, копіюєте адресу (локацію) й пастите на сторінці, де хочете ланку зробити. Зчіпка, ланка виходить. Це все смішна суперечка, бо слова то просто слова. Навіть якщо ви ланку назвете бегемотом, нічого не поміняється, просто треба буде до бегемотів звикнути. Он є собака дот, і нічого. Кумедно те, що ви кричите, ніби посилання якусь там суть відбиває, нічого воно не відбиває, ви просто звикли до слова ссилка. А посилання настільки далеко відійшло від нормального значення того слова, послати, спорядити когось кудись за чимось, що на бегемота перетворилось. Навіть у звороті послатись на чиїсь слова, вживання слова послати уже не очевидне. Далі були посилання на літературу в статтях, подібно до посилання на чиїсь слова, тільки із точними даними про журнал, сторінку.. статті, які адресу, локацію нагадували. Звідси з’явилось у того слова значення вказівника на адресу. А з інтернет ерою й значення послатись на щось, як на авторитет, доказ, те слово втратило, й перетворилось на банального вказівника, а далі на биту посиланку ;). Так що залишається лише шкилювати із шанувальників того слова, які почали якось дивно то слово розуміти, й гадають, що ланки їх посилають. Посилання гірше навіть за ссилку. Й посилання не вживане слово, бо насправді кажуть ссилка, а не посилання. То хіба коли на якомусь україномовному форумі пишуть, то стараються, і пишуть посилання. Так що не прижилось просилання, не вживають того слова, вживають ссилку або лінк. Й лінк треба на ланку переробити.
  • 0

#246 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 29.01.2011 – 20:15

Перегляд дописуkalamar (29.01.2011 19:45) писав:

Та зчіплюєте. Ви заходите на сторінку, до якої хочете приланкуватись, копіюєте адресу (локацію) й пастите на сторінці, де хочете ланку зробити.
Я не хочу і не роблю ніяких ланок, ви дурно мрієте.
  • 0

#247 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 30.01.2011 – 17:55

Перегляд дописуzav (27.01.2011 18:47) писав:

Зациклилися на ланці, тю.
Є купа слів на позначення зв’язку, і ланка серед них як раз не з’являється: сполука, злука, пов’язь. І з кожного з них чудово утворюються потрібні похідні.
Так-так. Тільки ці слова мають зовсім інше лексичне значення і для пересічного користувача створюватимуть лише незручності.

Перегляд дописуzav (27.01.2011 18:47) писав:

Але у будь-якому разі не можна казати "ланка до теми", як це дехто з дуже свідомих практикує - навіть у використанні в складі словосполучень ланка має обмеження; обрали найнезручніше слово й тішуться. Діяспора як є.
Наша пісня гарна, нова... Триста разів наголошувалося на тому, що ланку вживають, зважаючи на контекст. Триста разів...

Перегляд дописуkalamar (29.01.2011 19:45) писав:

Й лінк треба на ланку переробити.
І тому край.

Перегляд дописуkalamar (29.01.2011 12:21) писав:

Можна послати й туди, де козам роги правлять, і те посилання не буде битим :cry:.
В яблучко. ;)

Перегляд дописуzav (27.01.2011 22:15) писав:

Тут почасти полюбляють посилатися на словники, то й знайдіть хоча би тут прийнятне словосполучення з ланка: http://r2u.org.ua/s?w=%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D...mp;highlight=on
Прошу, Заве. Особисто для упереджених. :(

Цитата

Російсько-український сучасний народний словник, 2009-10 р.
Связующий – що зв’язує, сполучає, поєднує, зв’язувальний, в’язальний, в’яжучий, (соединяющий) сполучний, єднальний, поєднавчий, поєднальний, (волейбол.) розігрувач;
• связывающий снопы – снопов’яз;
• связующее вещество – в’язальна речовина, в’язій;
• связующее звено – сполучна ланка.

Англо-український словник Балла М.І.:
LINK
1. n 1) ланка (ланцюга); 2) перен. сполучна ланка; зв'язок; з'єднання; 3) pl кайдани; пута; окови; перен. узи; ~s of brotherhood узи братерства; 4) pl запонка для манжет; 5) кучер, локон; 6) петля (у в'язанні); 1) тех. шарнір; куліса, тяга; 8) рад., телеб. радіорелейна лінія, лінія радіозв'язку; 9) факел, смолоскип; ♦ L. trainer ав. тренажер; 2. v 1) стикувати; з'єднувати, сполучати, зв'язувати; зчіплювати (by, to, together); 2) бути зв'язаним, з'єднуватися; стикуватися (з — on, to); 3) брати (іти) під руку.

Повідомлення відредагував Manfred: 31.01.2011 – 11:22

  • 0

#248 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 30.01.2011 – 22:23

Перегляд дописуМаківка (30.01.2011 18:55) писав:

Прошу, Заве. Особисто для упереджених. ;)
Навчись читати тему нарешті, ґрамнаці така ґрамнаці.

Перегляд дописуzav (28.01.2011 00:09) писав:

Ну, знайдіть інший - я вже питав, але щось ніхто не спромігся знайти словосполучення зі словом ланка /ну, крім сполучна ланка, але вони самі його й відкинули/.

Перегляд дописуМаківка (30.01.2011 17:55) писав:

Так-так. Тільки ці слова мають зовсім інше лексичне значення і для пересічного користувача створюватимуть лише незручності.
БУГОГА!
Неуважні ґрамнаці проґавили, що в цій темі за багато сторінок достеменно спромоглися з’ясувати лише одне - термін інформаційних технологій link не має усталеного перекладу українською, зафіксованого в словнику.

Перегляд дописуМаківка (30.01.2011 17:55) писав:

Наша пісня гарна, нова... Триста разів наголошувалося на тому, що ланку вживають, зважаючи на контекст. Триста разів...
А після цього пяцоттищ разів ви доводили правильність застосування слова ланка всюди, ви така послідовна, когось нагадуєте.
  • 0

#249 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 31.01.2011 – 03:30

Перегляд дописуzav (30.01.2011 22:23) писав:

БУГОГА!
Неуважні ґрамнаці проґавили, що в цій темі за багато сторінок достеменно спромоглися з’ясувати лише одне - термін інформаційних технологій link не має усталеного перекладу українською, зафіксованого в словнику.

Ось кілька визначень лінка саме як терміну інформаційних технологій.

Перегляд дописуzav (30.01.2011 22:23) писав:

link telecom definition

In hypertext, the hyperlink, or logical connection between discrete data elements. See also hyperlink , hypertext, and link rot.
A logical connection, association, or relationship between two or more things.

hypertext

A linkage between related information. Hypertext is the foundation of the World Wide Web, enabling users to click on a link to obtain more information on a subsequent page or from a Web site anywhere in the world. Hypertext is the umbrella term for all links, whether appearing as text (word, phrase or sentence) or as an icon or other graphical element, the latter technically called a "hypergraphic." The terms "hypertext," "hyperlink" and "link" are also used synonymously. See hypermedia, live link and virtual hypertext.

The term was coined by Ted Nelson in 1963. However, his vision was much more expansive than the one-way links of today's Web. Nelson proposed two-way linking and support for non-hierarchical organization (for more information, visit www.xanadu.com).

A predefined linkage between one object and another.

Link hacker definition
Typically used as a short form of hyperlink, which is used in Web documents written in the HyperText Markup Language (HTML) to enable navigation from one Web page to another by the userÂ’s clicking the link. Links can cause concern for security experts, particularly when the text describing the link does not correspond with its destination and is a deliberate attempt to lure an unsuspicious user to a Website that might contain malicious code or trick the user into revealing personal data.

http://computer.yourdictionary.com/images/...ter/_TOON17.GIF

Якщо глянете на пункт 2) перен. сполучна ланка; зв'язок; з'єднання; то маємо майже повний збіг значень.

Перегляд дописуzav (30.01.2011 22:23) писав:

А після цього пяцоттищ разів ви доводили правильність застосування слова ланка всюди, ви така послідовна, когось нагадуєте.
Практично всюди в галузі IT можна використовувати ланку там, де лінк в англійській. В инших галузях ні, бо скажімо в радіотехніці є инша термінологія.

Ланка має ще одну перевагу, то коротке слово, а це дуже важливо для слів, які використовують у графічних меню програм.

Тут, між иншим, побоювання висловлювати, що мовляв із слова ланка не можна дієслова утворити, хоча можна утворити приланкувати, зланкувати, ланкувати. Але я чомусь ніколи не чув, щоб ті, хто користується словом посилання замість ланки, користувались і дієсловом посилати. Чого б це. Чому ви не вживаєте дієслова?

Цитата

"The premise of the World Wide Web is to link pages of information from computer to computer"
Ідея Всесвітніх Тенет - зланкувати сторінки інформації на різних комп’ютерах. Перекладіть із дієсловом посилати.

Повідомлення відредагував kalamar: 31.01.2011 – 03:51

  • 0

#250 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 31.01.2011 – 08:55

Перегляд дописуkalamar (31.01.2011 03:30) писав:

Ось кілька визначень лінка саме як терміну інформаційних технологій.
А ви навіть речення не подужали? Як прикро.

Перегляд дописуkalamar (31.01.2011 03:30) писав:

Практично всюди в галузі IT можна використовувати ланку там, де лінк в англійській. В инших галузях ні, бо скажімо в радіотехніці є инша термінологія.
От тільки не треба плутати слово ланка зі словосполученням сполучна ланка. У назві теми нема ніякого словосполучення.

Перегляд дописуkalamar (31.01.2011 03:30) писав:

Ланка має ще одну перевагу, то коротке слово, а це дуже важливо для слів, які використовують у графічних меню програм.
І злука, і пов’язь мають такі самі переваги.

Перегляд дописуkalamar (31.01.2011 03:30) писав:

Тут, між иншим, побоювання висловлювати, що мовляв із слова ланка не можна дієслова утворити, хоча можна утворити приланкувати, зланкувати, ланкувати. Але я чомусь ніколи не чув, щоб ті, хто користується словом посилання замість ланки, користувались і дієсловом посилати. Чого б це. Чому ви не вживаєте дієслова?
У тому то й справа, що я часто посилаюся на те або інше джерело /тобто сайт/.

Перегляд дописуkalamar (31.01.2011 03:30) писав:

Ідея Всесвітніх Тенет - зланкувати сторінки інформації на різних комп’ютерах. Перекладіть із дієсловом посилати.
БУГОГА! Яка маячня. Думка геть інша була, а ви якесь штучне й принагідно беззмістовне речення створили. Спробуйте ще раз.
  • 0

#251 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 31.01.2011 – 11:34

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 11:21) писав:

Моє "по суті" стосувалося вашої спроби уникнути прямої відповіді на запитання Маківки, а ніяк не Ґуґля ;-)
А до Ґуґла таки звернемось :cry:

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 11:21) писав:

А мені "ланку" що робитимемо?
Читатиме словника... згодом.

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 11:21) писав:

Просто у позитивну щирість завжди легше вірити, а коли наче нормальна людина починає розказувати різні жахіття, одразу виникає підозра, що вона просто хоче щось "обкакати" ;-)
Що ж тут вірити? А якщо ми візьмемо слово "розчленування"? Ви теж подумаєте про розрізання тортика? гггг

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 11:21) писав:

Ссилка — посилання ;)
Сила?

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 11:21) писав:

У цьому і полягає ваша головна хиба, все решта — похідне.
На якій підставі такий підхід можна назвати хибним?
  • 0

#252 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 31.01.2011 – 12:02

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 11:52) писав:

А вам щось невтямки?
Та нє, вам же ж :cry:

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 11:52) писав:

Хто читатиме?
Я там "те" не дописав укінці.

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 11:52) писав:

Точно не bdsm-щик? Міня тірзают смутниє сомнєнья © ;)
бггг, а у вас таки позитивні асосіяції виникають, я бачу.

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 11:52) писав:

Хіба хибно застосована, її б у мирне русло ;-)
А послати когось за шприцами чи ліками, це не мирне русло? :(

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 11:52) писав:

На підставі вашого нерозуміння меж мовознавства.
А якщо об’єктивно, не зважаючи на мене?
  • 0

#253 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 31.01.2011 – 12:12

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 12:08) писав:

Мені вже втямки, що "посилання" для вас любе саме близькістю до референтної вам російської ;)
Так-так, і взагалі я кожен ранок починаю з танцю з ведмедем, який кружляє під балалайку.

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 12:08) писав:

Дик, це залежить ;-)
Це питання часу :(

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 12:08) писав:

Страшно, навіть, уявити у кого можуть бути позитивні асоціяції з "розчленуванням", хіба ваше хобі — м'ясник.
То ви б так зразу і сказали, у вас же з усім позитивні асоціяції, а про працьовитість м’ясників згадали тільки в другу чергу, айайай :cry:

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 12:08) писав:

Посилання будь-кого і будь-за-чим, — однозначно негатив.
Читайте далі:

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 12:08) писав:

Об'єктивно вам треба вчити матчасть.
Пошліть (ланкувати-лінчувати не треба) за матеріялами.
  • 0

#254 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 31.01.2011 – 12:35

Перегляд дописуzav (31.01.2011 08:55) писав:

БУГОГА! Яка маячня. Думка геть інша була, а ви якесь штучне й принагідно беззмістовне речення створили. Спробуйте ще раз.
Яка там по вашому була инша думка? Там думка точно перекладена. Чи у вас всі думки БУГОГА обмежуються. Й де ваш переклад із словом посилати?

Терміни гіпертекст, гіперланки вигадав Тед Нельсон в 1963 році. Й він виходив із значень слова лінк, які були в англійській, а ті значення близькі значенням слова ланка в українській. При наявності слова ланка близького за значенням, а ще й фонетично близького, шукати якісь варіанти у вигляді посилань, якими там і не пахне, ідіотизм.

Якщо серйозно, то не надто цікаво сперечатись про українську мову із людиною, яка "принагідно беззмістовні" ;) звороти вживає.

Повідомлення відредагував kalamar: 31.01.2011 – 12:40

  • 0

#255 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 31.01.2011 – 12:44

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 12:25) писав:

І вибору референтної мови.
Це питання поміркованого підходу до укладання словників.

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 12:25) писав:

"З усім" це вже ваші намріяні хвантазії ;)
Ну добре, конкретно з цим, у вас же спливло не позитивна асоціяція спочатку. А ви ще кажете, що я негативу шукаю :(

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 12:25) писав:

Повторюю: посилати будь-кого, будь-куди для мене однозначно негатив.
Навіть якщо цього дуже хочуть?

Перегляд дописуkalamar (31.01.2011 12:35) писав:

Терміни гіпертекст, гіперланки вигадав Тед Нельсон в 1963 році. Й він виходив із значень слова лінк, які були в англійській, а ті значення близькі значенням слова ланка в українській. При наявності слова ланка близького за значенням, а ще й фонетично близького, шукати якісь варіанти у вигляді посилань, якими там і не пахне, ідіотизм.
Тоді інтернет так само виглядав?

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 12:36) писав:

І ще одне свідчення щодо ну ні разу не референтности для Olexandr'а російської:
:cry:
Ха, українською немає, тому навів так, щоб було зрозуміло. Японською складно, вибачайте вже.
  • 0

#256 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4202 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 31.01.2011 – 12:50

Перегляд дописуOlexandr (31.01.2011 12:44) писав:

Тоді інтернет так само виглядав?
Ні, інтернету тоді не було. Все із ідей починається, гіпертекст його ідея.
  • 0

#257 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 31.01.2011 – 13:24

Перегляд дописуkalamar (31.01.2011 12:50) писав:

Ні, інтернету тоді не було. Все із ідей починається, гіпертекст його ідея.
От про що й мова. Термін давній, з часів, коли все було не так. Ми можемо собі дозволити його переосмислити, щоб не копіювати.
  • 0

#258 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 31.01.2011 – 13:46

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 11:29) писав:

Дик, уже ж ясно показано, що ніякого вищого змісту ваше "посилання" не містить. Мотніть темку самотужки, коли призабули ;-)
Забули показати, що посиланням я послуговуюся не завжди, тому мотніться самі.

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 11:29) писав:

"Ланка передачі даних — сукупність каналу зв'язку і станцій даних, які підключені до цього каналу і одночасно беруть участь у передаванні даних."
— Великий тлумачний словник сучасної української мови. © Видавництво "Перун", 2005. 250 тис. слів та словосполучень.
Так-так, поясніть, яким боком адреса сторінки, вкинута у форум, до сукупності каналу зв’язку. Теж уважно читатиму.
  • 0

#259 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 31.01.2011 – 13:54

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 13:44) писав:

На підставі того, що ви надто часто юзаєте рунет?
На підставі бажання знайти нормальну назву, а не копатися в кістках динозаврів.
  • 0

#260 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 31.01.2011 – 14:09

Перегляд дописуkalamar (31.01.2011 12:35) писав:

Яка там по вашому була инша думка? Там думка точно перекладена. Чи у вас всі думки БУГОГА обмежуються. Й де ваш переклад із словом посилати?

Терміни гіпертекст, гіперланки вигадав Тед Нельсон в 1963 році. Й він виходив із значень слова лінк, які були в англійській, а ті значення близькі значенням слова ланка в українській. При наявності слова ланка близького за значенням, а ще й фонетично близького, шукати якісь варіанти у вигляді посилань, якими там і не пахне, ідіотизм.

Якщо серйозно, то не надто цікаво сперечатись про українську мову із людиною, яка "принагідно беззмістовні" ;) звороти вживає.
Це пан Нельсон вам особисто розповів, із чого виходив при вигадуванні термінів?
Я ані ланок, ані посилань в тій незрозумілій тезі не використаю, адже куди зрозуміліше виглядає з’єднати в ціле, об’єднати, поєднати тощо. Це не говорячи про те, що інет нічим таким не є, хоча би з огляду на те, що назву домену в адресний рядок ви щоразу вводите самотужки.

Перегляд дописуkalamar (31.01.2011 12:50) писав:

Ні, інтернету тоді не було. Все із ідей починається, гіпертекст його ідея.
Ви щось наплутали геть.
Ви би почитали першоджерела: http://uk.wikipedia.org/wiki/Інтернет

Перегляд дописуManfred (31.01.2011 13:56) писав:

В обох випадках уважно вчитуємося у контекст, дерзайте ;-)
Дякую, та волію розуміти зміст. А ви дєрзайтє контєкст, дєрзайтє.

Повідомлення відредагував zav: 31.01.2011 – 14:18

  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних