Перейти до вмісту

Лінк, посилання, ланка


Повідомлень в темі: 927

#221 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 28.01.2011 – 12:23

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 12:15) писав:

Від "слати-засилати-посилати-насилати-розсилати-слати-підстилати-стелитися" тощо, вгрубу одним словом.
Яка бурхлива фантазія та асоціятивний ряд ;) а слати привіт чи стелити сіно теж погано? Давайте негайно змінимо.

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 12:15) писав:

У сортах лайна не розбираюся ©
Та ви противсіх :mellow:
  • 0

#222 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 28.01.2011 – 13:27

Перегляд дописуkalamar (28.01.2011 11:57) писав:

Гаразд, як ви аж так кохаєтесь у посиланнях. Такі варіанти, оскільки тут хтось казав, що посилання то процес, то зробімо не процес. Сланка, посиланка - майже ланка. Посилач, посилачик, посилайко, посилайниця, послиця, слиця , слець, слача, слачик, слачко.. Поясніть, чому із багатства варіантів, ви саме посилання вибрали. Невже збиті посилачики гірші за збиті ссилки.
І вас спіткає чергова хиба, бо природніше використатися посланець /скорочено посол/.

Перегляд дописуkalamar (28.01.2011 12:06) писав:

А для вас веде і посилає то одне і теж. Для вас нема різниці, коли вас кудись чи за чимось посилають, і коли вас хтось веде.
Для мене є лише різниця чи мене, чи я сам.

Перегляд дописуkalamar (28.01.2011 12:06) писав:

Скажіть, а навіщо взагалі якась різниця між різними словами, користуймось якимось одним словом на всі випадки життя, напр. словом посилати. Напр. телеведучий - телеплсилайко.
Дик.
  • 0

#223 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 28.01.2011 – 14:10

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 14:07) писав:

Найдіть мені тут "привіт"?
То я вам ще раз повторю: я не використовую російську мову як посередника, і будь-які асоціяції, які в ній можна побачити мене також не цікавлять. У нас тут тема про українську мову :mellow:
  • 0

#224 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4220 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 28.01.2011 – 14:24

Перегляд дописуzav (28.01.2011 13:27) писав:

І вас спіткає чергова хиба, бо природніше використатися посланець /скорочено посол/.
Так, "хиба, яка спіткає" то дуже по природному :mellow: . Посланець, то той кого послали, а не той, хто посилає, так що правильно посилачик чи слачик, та й збиті слачики, то вам не збиті ссилки, чи цікаві посиланки по темі.
Ви що, сприйняли серйозно мої відсиланки? До речі, як є посилання, то має бути якийсь прийманчик. Чи слець - приймець.
  • 0

#225 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 28.01.2011 – 14:39

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 14:23) писав:

А яку використовуєте?
А ніяку.

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 14:23) писав:

Тоді, навіщо мавпуєте російську "ссылку"? Зичите українській — вторинноститретинности?
Я не мавпую, а вважаю, що це гарне слово, а те, що вони його теж використовують, то нічого поганого в цьому не бачу. Ви от наводили приклади з різних мов, то може ми когось там в десятинності звинуватима?

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 14:23) писав:

Щось не надто помітно, щоб вас цікавила українська мова, хіба російська ;-)
ТА ВИ ЩО!!! Уже Ґуґл став авторитетом :mellow: а взагалі, результати говорять тільки про те, що україномовних сторінок менше. Та й цей приклад я взяв з тлумачного словника, можу якийсь инший виписати.
  • 0

#226 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 28.01.2011 – 14:43

Перегляд дописуkalamar (28.01.2011 14:24) писав:

Так, "хиба, яка спіткає" то дуже по природному :mellow: . Посланець, то той кого послали, а не той, хто посилає, так що правильно посилачик чи слачик, та й збиті слачики, то вам не збиті ссилки, чи цікаві посиланки по темі.
Ви що, сприйняли серйозно мої відсиланки? До речі, як є посилання, то має бути якийсь прийманчик. Чи слець - приймець.
Бо він і не має нікого посилати, бо він посередник між сторінками та користувачами.
А ви не сприйняли серйозно моїх сполука, злука та пов’язь? То й добре, бо легше буде здолати.

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 14:23) писав:

Тоді, навіщо мавпуєте російську "ссылку"? Зичите українській — вторинноститретинности?
Якщо вам природно мавпувати англійську, то геть не обов’язково судити інших подібно до себе.

Повідомлення відредагував zav: 28.01.2011 – 14:46

  • 0

#227 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 28.01.2011 – 14:54

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 14:50) писав:

Ога, ми пам'ятаємо ваш "усім зрозумілий лінк" ;-)
А тепер уважно дивимось на назву теми... га, що бачимо? :mellow:

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 14:50) писав:

І не намагайтесь зробити вигляд, що не врубаєтесь в очевидне ))
Тю, вчергове питаю, чого з англійської вторинність вами сприймається як благодать, а коли ви десь помічаєте найменшу схожість з російською, то відразу "третинність"? ггггг
  • 0

#228 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 28.01.2011 – 15:04

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 14:56) писав:

Я навіть знаю з якого: 2005 року видання. А ви десь у класиків зустрічали оте ваше "слати привіт"? От я знайшов у Кримського таке: "сла́ти прокльо́ни кому́". Ну, хіба це не чудово?
гигиги, тобто з ланцюгами у вас лише працьовитість асоціюється, зі сланнями тільки прокьони. ну-ну...
  • 0

#229 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4220 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 28.01.2011 – 15:14

Перегляд дописуzav (28.01.2011 14:43) писав:

Бо він і не має нікого посилати, бо він посередник між сторінками та користувачами.
А ви не сприйняли серйозно моїх сполука, злука та пов’язь? То й добре, бо легше буде здолати.
Сполуку, сув'язь, в'язь, зчіпку я давно вище згадував як близькі за значенням, й там пояснив, що на них перейти не вийде, бо полюбляє у нас народ слатись, такий менталітет. Ланка щаслива тим, що фонетично подібна до лінка, адже й росіяни, з тих що у англійській тямлять, частіше лінк кажуть, а не ссилка.
  • 0

#230 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 28.01.2011 – 15:16

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 15:11) писав:

Olexandr,
Щодо кількости сторінок у мережі, то хто б сперечався про те, але давайте додивимось наскільки перевищує частота вживання "слать (шлю) привет" — "слати (шлю) привіт": приблизно в 149,2 разів, тоді, як частота вживання слова "життя" всього лише в 11,4, а "мова" в 10,9. Ну дуже вживаний вираз ви вибрали :mellow:
Та я перший ліпший вибрав, можу инший навести, коли так треба ;) а взагалі, тут показовим було саме застосування ґуґлу як аргументу. ех, а раніше ви казали, що це не аргумент :)

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 15:14) писав:

Olexandr,
То все через мою скромність і віру в осяяність розумом земляків, яку ви намагаєтесь похитнути ;-)
То не я похитнув, а ви, і то не тільки наших земляків, а ще й англомовних користувачів, ггг
  • 0

#231 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 28.01.2011 – 15:20

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 15:17) писав:

Тому, що після англійської всі терміни вторинні, головне, щоб вони не стали третинними (четвертинними?), це так важко осягнути?
Я ж вам пропоную ще смачніше: знайти власного відповідника, аби не було вторинности, а ви проти.

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 15:19) писав:

З ланцюгами у мене одразу асоціюєцця живий ланцюг від Львова до Києва.
Ага, понавигадували вже, після працьовитости :mellow:

Повідомлення відредагував Olexandr: 28.01.2011 – 15:19

  • 0

#232 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4220 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 28.01.2011 – 15:21

Перегляд дописуOlexandr (28.01.2011 15:04) писав:

гигиги, тобто з ланцюгами у вас лише працьовитість асоціюється, зі сланнями тільки прокьони. ну-ну...
Нормальні люди вітаються чи здороваються, але звичайно є оригінали які шлють привіт, їм здається, шо чим пишніший і дурніший вислів, тим краше.
  • 0

#233 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4220 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 28.01.2011 – 15:25

Перегляд дописуOlexandr (28.01.2011 14:54) писав:

Тю, вчергове питаю, чого з англійської вторинність вами сприймається як благодать, а коли ви десь помічаєте найменшу схожість з російською, то відразу "третинність"? ггггг
Тому що вся ця термінологія саме в англійській виникла. Ми майже нічого із російської не запозичуємо, ми запозичуємо із англійської через російську, йдеться про те, що треба прибрати зайвого посередника.
  • 0

#234 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 28.01.2011 – 15:32

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 15:24) писав:

Точно я казав?

Перегляд дописуManfred (25.01.2011 14:27) писав:

Перегляд дописуOlexandr (25.01.2011 14:21) писав:

Дати посилання на Ґуґл?
А по суті?

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 15:24) писав:

Дик, уже знайшли ж! Ви не в курсі?
Ще ні, але напрям правильний. Але всеодно мені шкода "посилання".

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 15:24) писав:

Я щиро, сказав першу ж асоціяцію, що спала на думку, а ви погано про людей думаєте.
Я теж чесно сказав, і виявився bdsm-щиком

Перегляд дописуkalamar (28.01.2011 15:25) писав:

Тому що вся ця термінологія саме в англійській виникла. Ми майже нічого із російської не запозичуємо, ми запозичуємо із англійської через російську, йдеться про те, що треба прибрати зайвого посередника.
Так ви ж десь бачите російського посередника, я на них не зважаю.

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 15:26) писав:

Він же вище писав, що мова для нього лише засіб передавати інфу, не більше ;-)
В технічній термінології — безперечно.
  • 0

#235 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 28.01.2011 – 15:49

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 15:14) писав:

Нє, ну чого ж злучку та пов'язь не сприйняти, ги :mellow:
Перекручення вам не допоможуть, не сподівайтеся.

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 15:14) писав:

Дик, я ж і кажу, що то набагато розумніше мавпувати тих, хто вже змавпував, ну хто ж з таким сперечається ;)
І безпідставні звинувачення теж.

Перегляд дописуkalamar (28.01.2011 15:14) писав:

Ланка щаслива тим, що фонетично подібна до лінка, адже й росіяни, з тих що у англійській тямлять, частіше лінк кажуть, а не ссилка.
Змавпована тобто, ми знаємо.

Перегляд дописуManfred (28.01.2011 15:19) писав:

Тому, що після англійської всі терміни вторинні, головне, щоб вони не стали третинними (четвертинними?), це так важко осягнути?
О, і ця люди намагається рятувати мою мову, о...

Перегляд дописуkalamar (28.01.2011 15:25) писав:

Тому що вся ця термінологія саме в англійській виникла. Ми майже нічого із російської не запозичуємо, ми запозичуємо із англійської через російську, йдеться про те, що треба прибрати зайвого посередника.
Крім термінології ще є зміст, котрим ми і керуємося при перекладі.

Перегляд дописуOlexandr (28.01.2011 15:32) писав:

Ще ні, але напрям правильний. Але всеодно мені шкода "посилання".
А мені його не шкода, адже воно житиме, натомість ланка згине в діяспорі. От ланку шкода, так зі слова познущалися на чужині.

Повідомлення відредагував zav: 28.01.2011 – 15:46

  • 0

#236 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 28.01.2011 – 16:04

Перегляд дописуzav (28.01.2011 09:42) писав:

Правильно, кажуть і прикрутити, і прибити, але ланка - не дієслово, а лише частина конструкції.
Де написано, що це мусить бути дієслово? :mellow:

Цитата

Пластикова скляночка відлякує мене вже давно, це правда; а у поштовій адресі явний сленг.
Щоб там вас особисто не відлякувало, але таких слів дуже багато в мові й вони собі прекраксно існують і ви їх уживаєте.
Цифрові листи, яблучко в мішені, нога штативу, та ж пластикова склянка, хвіст поїзда і т.д.


Цитата

Та я пропонував вузлик - вони відмовилися негайно і беззастережно.
Значить непереконливо пропонували, не наобґрунтували думку.

Цитата

Тоді вже не говоримо, а мріємо про перемогу того або іншого слова на позначення чогось. Мрія - штука особиста, тому з одного боку, нікому не заборонена, а з іншого, дурно власну мрію намагатися всадити на голови інших.
Непоказано зв’язок між порадою мріяти і тим, що у словнику нема обох слів.
  • 0

#237 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4220 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 28.01.2011 – 16:10

Перегляд дописуzav (28.01.2011 15:49) писав:

Крім термінології ще є зміст, котрим ми і керуємося при перекладі.
Але слово ланка і передає зміст слова лінк, а слово посилання змісту слова лінк не передає. Й ланка в українській уже давно не тільки ланка ланцюга, бо є й вислів сполучна ланка. Й ланка не змавпована, бо змавпована, то запозичена із помилками, перекрученнями, то якраз посилання змавповане. А у випадку із ланкою запозичується навіть не слово, а значення слова, причому те нове значення етимологічно обґрунтоване.
  • 0

#238 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 28.01.2011 – 22:05

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (28.01.2011 16:04) писав:

Де написано, що це мусить бути дієслово? :mellow:
Ні, але тфарци намагаються зробити з ланки і його теж.

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (28.01.2011 16:04) писав:

Щоб там вас особисто не відлякувало, але таких слів дуже багато в мові й вони собі прекраксно існують і ви їх уживаєте.
Цифрові листи, яблучко в мішені, нога штативу, та ж пластикова склянка, хвіст поїзда і т.д.
У жодному з прикладів одна ознака не заперечує іншу. Крім пластикової склянки, звісно. Це як сумний жарт.

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (28.01.2011 16:04) писав:

Значить непереконливо пропонували, не наобґрунтували думку.
Ну, спробуйте ви.

Перегляд дописуkalamar (28.01.2011 16:10) писав:

Але слово ланка і передає зміст слова лінк, а слово посилання змісту слова лінк не передає. Й ланка в українській уже давно не тільки ланка ланцюга, бо є й вислів сполучна ланка. Й ланка не змавпована, бо змавпована, то запозичена із помилками, перекрученнями, то якраз посилання змавповане. А у випадку із ланкою запозичується навіть не слово, а значення слова, причому те нове значення етимологічно обґрунтоване.
Як раз зміст передає краще посилання, особливо якщо мова про адресу інет сторінки.
Словосполучення є, але окремі слова на позначення цього словосполучення інші.
Як раз значенням і нехтують, учепившись за прямий незатьмарений переклад, тим більше, як було мною доведено, етимологічно необґрунтоване. Хоч би брехали переконливіше.

Повідомлення відредагував zav: 28.01.2011 – 22:05

  • 0

#239 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4220 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 28.01.2011 – 23:22

Перегляд дописуzav (28.01.2011 22:05) писав:

Як раз зміст передає краще посилання, особливо якщо мова про адресу інет сторінки.
Словосполучення є, але окремі слова на позначення цього словосполучення інші.
Як раз значенням і нехтують, учепившись за прямий незатьмарений переклад, тим більше, як було мною доведено, етимологічно необґрунтоване. Хоч би брехали переконливіше.
Якщо мати якесь геть спотворене уявлення про слово посилання, яке виявляється і слову вести, а ще й слову переносити (посланець переносить, носія те треба, сміх та й годі ;) ), й навіть страшно вас питати, яким ще словам те слово рівноцінне, то посилайтесь. Тільки таке питання, що чи кого ланка посилає. Вона вас посилає, чи вона посилає щось инше?
Бачите, у англійській є скромне слово send :cry: , його хіба для посилання пошти використовують, не спало їм на думку, що можна, щоб ланки їх чемно кудись замість пошти посилали.
І, до речі, навіть якщо я правою кнопкою мишки на ланці кликну у файерфоксі, вирине меню де буде пункт copy link location, й жодного слова про те, щоб когось кудись послати, просто змова якась!
До речі, а може б ви взялись їм гуманітарно допомогти? Чому б вам не запропонувати їм переіменувати ланку на скажімо sender, вони одразу втямили б, що ланки радісно кидають їх у потрібному напрямку.

Повідомлення відредагував kalamar: 28.01.2011 – 23:40

  • 0

#240 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 29.01.2011 – 01:06

Перегляд дописуkalamar (28.01.2011 23:22) писав:

Бачите, у англійській є скромне слово send ;) , його хіба для посилання пошти використовують, не спало їм на думку, що можна, щоб ланки їх чемно кудись замість пошти посилали.
А в нас є файне слово надіслати, тому плякайте далі, вам це личить.

Перегляд дописуkalamar (28.01.2011 23:22) писав:

І, до речі, навіть якщо я правою кнопкою мишки на ланці кликну у файерфоксі, вирине меню де буде пункт copy link location, й жодного слова про те, щоб когось кудись послати, просто змова якась!
link location - це ять. Чомусь у мене в Opera copy link address або й простіше copy address, що наче натякає. Норвежці туплять, певно, як ми.

Повідомлення відредагував zav: 29.01.2011 – 01:07

  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 3

0 користувачів, 3 гостей, 0 анонімних