Перейти до вмісту

Лінк, посилання, ланка


Повідомлень в темі: 927

#21 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 24.01.2011 – 16:08

Не полінуюся таки цю тему започаткувати на форумі рос.-укр. словників. )))
  • 0

#22 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 24.01.2011 – 16:13

До допису №31. Не аргумент. Пропонуєте застрягнути в старих значеннях слів і не надаватимемо їм нового значення?

А невдале, знову ж таки, бо не передає суті процесу посилання (переходу) на иншу сторінку.

Чого взагалі ланка, а не сполучник, з’єднання, контакт, зв’язка чи той же вузлик?
  • 0

#23 Sergiy_K

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6889 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:штори

Відправлено 24.01.2011 – 16:18

Перегляд дописуkalamar (24.01.2011 16:07) писав:

Отож бо й воно, я навмисне вибрав вживання слова link, яке не стосується інтернету, але яке вмотиврвує вживання того слова в контексті інтернету в англійській.
Українською ми не кажемо "вчені знайшли, що клімат ланкується із повенями у Австралії", тому ланка в контексті інтернету неприродною видається. Звичайно якби ми тепер запозичували то слово, можна було би й до ланки звикнути, хоча ланка все одно залишалася б просто "українізацією" слова link, й аж ніяк не були би вмотивованою.
ну щодо "мотивує" в англійській я не буду щось стверджувати, але взагалі це не нічого не доводить щодо "вмотивованості" в українській, адже "ланка" нмд це не калька з "link", а лише чийсь дивний заскок :)
  • 0

#24 Sergiy_K

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6889 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:штори

Відправлено 24.01.2011 – 16:23

Перегляд дописуManfred (24.01.2011 16:06) писав:

А у чому саме "невдалість"?
тому що з точки зору юзера, лінк веде до інфи, це чисто програмерське сприйняття вебу переважно як купи пов"язаних між собою адрес - такого собі складнопоєднаного ланцюга

Перегляд дописуManfred (24.01.2011 16:19) писав:

До речи, я не наполягаю саме на слові "ланка", коли знайдеться ще милозвучніший та точніший відповідник, я буду тільки за! Проте, на поточний момент, як на мене, це слово поза конкуренцією.
то що там з милозвучністю дієслова "ланкувати"? :)

Повідомлення відредагував Sergiy_K: 24.01.2011 – 16:24

  • 0

#25 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 24.01.2011 – 16:24

Перегляд дописуManfred (24.01.2011 16:19) писав:

До речи, я не наполягає саме на слові "ланка", коли знайдеться ще милозвучніший та точніший відповідник, я буду тільки за!
Про що і я мовлю. Окрім посилання (а воно, до речі, у перекладі стоїть на останньому місці) й ланки, є інші відповідники. На все воля Його Величності Контексту.
  • 0

#26 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 24.01.2011 – 16:34

Перегляд дописуManfred (24.01.2011 15:37) писав:

Дик, це не винахід якогось конкретного дизайнера, а загальноприйнятий стандарт позначення ланки піктограмою ланки, що цілком логічно і доречно.
Ну, про який стандарт мова, ну, я вас прошу...

Перегляд дописуManfred (24.01.2011 15:37) писав:

І ще:

Прикріплений файл posyl.png
Я ж і кажу - посилання. Ніяких ланок.

Перегляд дописуМаківка (24.01.2011 15:54) писав:

Люблю спостерігати, як дискутують ці два чудові хлопи. :)
Заве, а чом і не ланка? Чи гадаєте, що, окрім посилання, англійське link не має більше жодних відповідників?

Тоді прошу. ;)
"Відмотаю тему за помірню платню."©

Перегляд дописуМаківка (24.01.2011 16:01) писав:

Уважно переглядаємо посилання (ланку ;)) вище.
Уважно перегляньте тему, спершу.

Повідомлення відредагував zav: 24.01.2011 – 16:36

  • 0

#27 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 24.01.2011 – 16:34

Перегляд дописуManfred (24.01.2011 16:19) писав:

До речи, я не наполягаю саме на слові "ланка", коли знайдеться ще милозвучніший та точніший відповідник, я буду тільки за! Проте, на поточний момент, як на мене, це слово поза конкуренцією.
Ну не можна ж так чіплятися за милозвучність, ато так взагалі слів не залишиться. Гарне слово "посилання".
Взагалі це нагадує суперечку про "инше" та "інше" і тому подібне.

Перегляд дописуМаківка (24.01.2011 16:24) писав:

Про що і я мовлю. Окрім посилання (а воно, до речі, у перекладі стоїть на останньому місці) й ланки, є інші відповідники. На все воля Його Величності Контексту.
А на першому місці зв’язок/з’єднання/зчеплення. Чому не вони? І в контексті кращими будуть.

Перегляд дописуManfred (24.01.2011 16:27) писав:

Я в курсі, що вам "урлити" більше до душі, але не поділяю ваших смаків ;-)
Нє, там був тонкий натяк на "послати", ггг
  • 0

#28 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 24.01.2011 – 16:40

Перегляд дописуManfred (24.01.2011 16:04) писав:

Щодо посилання:
Прикріплений файл posylannia.png
Ви щось бажали цим заперечити? Що саме?

Перегляд дописуМаківка (24.01.2011 16:04) писав:

Ну, і чим воно невдале?

Перегляд дописуManfred (24.01.2011 16:06) писав:

А у чому саме "невдалість"?
Тим, що ті, котрі його застосовують, не тямлять гаразд його змісту, тому тулять всюди, де треба й де не треба.

Перегляд дописуManfred (24.01.2011 16:16) писав:

Дик, я ж саме і пропоную надавати нові значення слову ланка, а не застрявати в старих. Щодо суті процесу, то як на мене, то не суттєво, бо воно таке ж багатозначне, як і link і пов'язує так само, як і посилання.
Дати ланку... Дай-но мені ланку! - На тобі ланку! У пику!!1
Та, можна подекуди вживати, та. Бґґ.
Наведи ланку... ахаха! Тішусь неймовірно.

Повідомлення відредагував zav: 24.01.2011 – 16:41

  • 0

#29 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 24.01.2011 – 16:41

Перегляд дописуzav (24.01.2011 16:34) писав:

"Відмотаю тему за помірню платню."©
Уважно перегляньте тему, спершу.
Дик уважно. ))) І висновок: Ви перечите, аби перечити. Хоча... як завжди. :)
  • 0

#30 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 24.01.2011 – 16:43

Перегляд дописуМаківка (24.01.2011 16:24) писав:

Про що і я мовлю. Окрім посилання (а воно, до речі, у перекладі стоїть на останньому місці) й ланки, є інші відповідники. На все воля Його Величності Контексту.

Цитата

3. т. граф. ла́нка, хо́рда, когі́лка, зв’язо́к (графу)
Теорія графів, дякую, файненько.
Читайте тут: http://oxforddictionaries.com/definition/l...#m_en_gb0473030 - почніть із кінця, з Origin.
Потім читайте вже з початку: 1 a relationship between two things or situations, especially where one affects the other:
Також: Computinga code or instruction which connects one part of a program or an element in a list to another. short for hyperlink
Якщо дехто бачить у посилання суто програмну прив’язку, то нічим зарадити, на жаль.

Повідомлення відредагував zav: 24.01.2011 – 16:48

  • 0

#31 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 24.01.2011 – 16:44

Перегляд дописуzav (24.01.2011 16:40) писав:

Тим, що ті, котрі його застосовують, не тямлять гаразд його змісту, тому тулять всюди, де треба й де не треба.
Пораджу заглядати в словники - за так грошей. © :)
  • 0

#32 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 24.01.2011 – 16:50

Перегляд дописуМаківка (24.01.2011 16:44) писав:

Пораджу заглядати в словники - за так грошей. © :)
Зазирніть і розкажіть зміст слова link. В оригіналі, будь ласка. Тоді побачимо, куди ви ланку пхатимете.
  • 0

#33 Sergiy_K

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6889 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:штори

Відправлено 24.01.2011 – 16:51

Перегляд дописуManfred (24.01.2011 16:23) писав:

Тема невдалости нерозкрита, спробуйте ще ;-)
це буде складно, оскільки ти слабо доганяєш)

в ланцюгу ланки пов"язані з ланками, гомогенне середовище, тоді як інеті лінк веде не на лінк, а на контент (редірект - зло)) )

слово ланка часто, якщо не найчастіше, використовуєцця в значенні підрозділу якоїсь організації, чи частини якогось технічного пристрою, має виразний присмак "щабля ієрархії", це зовсім відмінне значення від "чогось сполучного, пов'язувального", вживання ланки в значенні link буде заплутувати!

Я в твоїх дописах на форумі взагалі думав, що ланка це типу викаблучувальна заміна слова thread, а оскільки на форумі це майже ідентично терміну "topic" - "тема", то у випадках, коли було посилання не на гілку форуму це не виглядало зовсім тупо, скоріше дещо тавтологічно ;) а тепер виявляєцця це ти сцилко так називаєш :)

Повідомлення відредагував Sergiy_K: 24.01.2011 – 16:51

  • 0

#34 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4213 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 24.01.2011 – 16:52

Перегляд дописуSergiy_K (24.01.2011 16:18) писав:

ну щодо "мотивує" в англійській я не буду щось стверджувати, але взагалі це не нічого не доводить щодо "вмотивованості" в українській, адже "ланка" нмд це не калька з "link", а лише чийсь дивний заскок :)
ланка ланцюга - link of a chain, так що ланка справді є перекладом одного із значень слова link. Але ланка в українській теж запозичене слово, й воно не дало такої кількості похідних слів, як у англійській. У цьому й уся проблема. Манфред вживає слово ланка в своїх дописах, можу про себе сказати, що коли я то в його дописах зустрів, я спочатку потрапляв у ступор, згодом згадав про ланцюг, про chain, про link, й через англійську зрозумів, що та ланка означає. Це щось подібне до того, якби в російському тексті замість слова лінк, побачити слово звено.
Якби ота ланка справді прижилась нічого поганого не було б, бо то зрештою справа звички, й програмісти могли б не лінкувати, а ланкувати, й згодом вийшли б на погоду, яка ланкується із повенями. Але мова не твориться штучно, наразі маємо запозичене слово лінк, яке уже прижилось, й на це доводиться зважати.
  • 0

#35 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 24.01.2011 – 16:53

Ур’я кермує!
  • 0

#36 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 24.01.2011 – 16:55

Перегляд дописуzav (24.01.2011 16:50) писав:

Тоді побачимо, куди ви ланку пхатимете.
Вам в ефірі сказати куди? :)

Тож ніби зрозуміло, з якого словника посилання, - Англійсько-український словник з математики та інформатики, 2010 р. (Є. Мейнарович, М. Кратко).

Перегляд дописуkalamar (24.01.2011 16:52) писав:

ланка ланцюга - link of a chain, так що ланка справді є перекладом одного із значень слова link. Але ланка в українській теж запозичене слово, й воно не дало такої кількості похідних слів, як у англійській. У цьому й уся проблема. Манфред вживає слово ланка в своїх дописах, можу про себе сказати, що коли я то в його дописах зустрів, я спочатку потрапляв у ступор, згодом згадав про ланцюг, про chain, про link, й через англійську зрозумів, що та ланка означає. Це щось подібне до того, якби в російському тексті замість слова лінк, побачити слово звено.
Якби ота ланка справді прижилась нічого поганого не було б, бо то зрештою справа звички, й програмісти могли б не лінкувати, а ланкувати, й згодом вийшли б на погоду, яка ланкується із повенями.
Нарешті накльовується компроміс.

Цитата

Але мова не твориться штучно, наразі маємо запозичене слово лінк, яке уже прижилось, й на це доводиться зважати.
Киньте, будь ласка, посилання на словник, де трактується запозичене лінк. Приміром, я в жодному зі словників іншомовних слів не надибала його.

Повідомлення відредагував Маківка: 24.01.2011 – 16:59

  • 0

#37 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 24.01.2011 – 16:58

Перегляд дописуkalamar (24.01.2011 16:52) писав:

Але мова не твориться штучно, наразі маємо запозичене слово лінк, яке уже прижилось, й на це доводиться зважати.
О, тепер ліньки полізли, оййой...

Перегляд дописуМаківка (24.01.2011 16:55) писав:

Вам в ефірі сказати куди? :)

Тож ніби зрозуміло, з якого словника посилання - Англійсько-український словник з математики та інформатики, 2010 р. (Є. Мейнарович, М. Кратко).
Судячи з усього, я вам перший скажу.
Четайте вже уважно ваші словники: знайдіть там слово ланку у словосполученнях, зазначених нижче перекладу. Потім пошукайте там же слово посилання. Тоді повертайтеся на початок цієї теми й перечитуйте її.
І так, чекаю на оригінал link, а не на переклад невідомо кого невідомо чого.

Повідомлення відредагував zav: 24.01.2011 – 17:08

  • 0

#38 Sergiy_K

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6889 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:штори

Відправлено 24.01.2011 – 17:00

Перегляд дописуOlexandr (24.01.2011 16:34) писав:

Нє, там був тонкий натяк на "послати", ггг
особисто мені тут якраз хотілося б використовувати слово, яке має той самий набір значень, що й link і крім запозичення "лінк" не бачу кращих варіантів, але дякую за комплімент :)
  • 0

#39 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 24.01.2011 – 17:01

Перегляд дописуzav (24.01.2011 16:58) писав:

Судячи з усього, я вам перший скажу.
Четайте вже уважно ваші словники: знайдіть там слово ланку у словосполученнях, зазначених нижче перекладу. Потім пошукайте там же слово посилання. Тоді повертайтеся на початок цієї теми й перечитуйте її.
Допоки будете казати "четайте", про інше не йтиметься мова. )))

Цитата

І так, чекаю на оригінал link, а не не переклад невідомо кого невідомо чого.
Ну-у-у-у, коль словники для Вас - не авторитет, то про що далі балакати. ))))

Повідомлення відредагував Маківка: 24.01.2011 – 17:03

  • 0

#40 Sergiy_K

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6889 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:штори

Відправлено 24.01.2011 – 17:04

Перегляд дописуzav (24.01.2011 16:53) писав:

Ур'я кермує!
але ж ур'ю можуть і не залінкувати )
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних