Перейти до вмісту

Лінк, посилання, ланка


Повідомлень в темі: 927

#121 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 25.01.2011 – 16:18

Перегляд дописуManfred (25.01.2011 15:59) писав:

Звісно ж казали:
Ви ж ніби теж не хочете слово лінк використовувати в чому розбіжності?

Перегляд дописуManfred (25.01.2011 16:08) писав:

Дик, я навів, обирайте потрібний, не соромтесь ;-)
Так нема ж, бо ще ланка ваша до словників не потрапила :)

Перегляд дописуManfred (25.01.2011 16:08) писав:

Знаєте, наприклад, таке українське слово приязнь?
Знаю, на його прикладі поясните?

Перегляд дописуManfred (25.01.2011 16:08) писав:

Що саме у них вас непокоїть?
Підстави, на основі яких link стає запозиченим а не скалькованим.
  • 0

#122 checker

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 234 повідомлень

Відправлено 25.01.2011 – 16:23

Перегляд дописуManfred (25.01.2011 16:20) писав:

Справді життєздатне нове може органічно вирости тільки на підґрунті старого, инакше буде знову совковий новояз.
Це спроба оживити мертве. Слід зміцнювати живе, а далі формувати своє нове.
  • 0

#123 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 25.01.2011 – 16:26

Перегляд дописуManfred (25.01.2011 16:21) писав:

У даному випадку немає, але здається ішлося про инший варіянт перекладу, нє?
Ви про ланку? Так. Але головне питання лишилося без відповіді, на жаль. Чому ланка не калька?

Перегляд дописуManfred (25.01.2011 16:21) писав:

А ви вже встигли аж так змінити свою думку щодо неї?
Не змінював я думки, ланки в значенні, що стосується інтернету в словнику немає.
  • 0

#124 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4225 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 25.01.2011 – 16:27

Перегляд дописуzav (25.01.2011 13:25) писав:

Ви не даєте ліньк, бо кіно в інтеті за прямими посиланнями штибу *.avi майже відсутнє. Ви даєте посилання на сторінку, де можливо є ланка фільму, котра з’явиться, якщо почекати 60 секунд, або сплатити кілька гривень через SMS. У гіршому ж випадку ви посилаєте на тему в torrent’ах.
p.s. Невимовна дурня: що це таке - ланка на фільм? Ланка до фільму? Ланка фільму? Як вашу ланку правильно вживати? Дурня цілковита. Ланка має значення зв’язку лише із допоміжними словами - сполучна, наприклад. Краще б уже ланцюг застосовували, принаймні зрозуміліше. У чергове переконався в тупості мовців та деяких схвильованих долею солов’їної.
Як же із вами важко. Росіяни справді дають посилання. Англомовні й більшість світу дають лінк, ланку. І на сайт теж дають ланку. Розкажіть англомовним, що вони дурні, й шо їм треба давати не лінк, а reference, бо у росіян найправильніше. Лінк то ніяке не посилання, лінк зо сув'язь, зв'язок, сполучна ланка. Ви можете послатись на чиїсь слова, на чиють роботу, але на сайт ви даєте лінк, сполучну ланку, викиньте до біса слово сполучна, й вийде просто ланка. Зланкувати - з'єднати докупи ланками, зчепленнями, з'єднати об'єктні файли в виконувний файл, лінкувати, linking. linked object - приланкований, причіплений об'єкт. Досить просто трохи розширити обсяг значень слова ланка, яке ми уже давно запрзичили. Яке є у нас у слові ланцюг - chain-link.
  • 0

#125 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 25.01.2011 – 16:28

Перегляд дописуManfred (25.01.2011 16:24) писав:

І що ж це за підстави і хто саме калькує?
От я вас і запитую

Перегляд дописуManfred (25.01.2011 16:24) писав:

Можна і на його, можна і на инших. У російській є слово приязнь, у польській przyjaźń. Чи вважаєте ви ці слова кальками і чому?
Я про ці слова нічого не казатиму, бо не знаю
  • 0

#126 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 25.01.2011 – 16:30

Перегляд дописуManfred (25.01.2011 16:21) писав:

Справді життєздатне нове може органічно вирости тільки на підґрунті старого, инакше буде знову совковий новояз.
Не маю змоги поставити плюса за слушну відповідь - кину сюди. Дяка (+).
  • 0

#127 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 25.01.2011 – 16:30

Перегляд дописуchecker (25.01.2011 16:23) писав:

Це спроба оживити мертве. Слід зміцнювати живе, а далі формувати своє нове.
Формувати нове на підгрунті чого?
  • 0

#128 checker

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 234 повідомлень

Відправлено 25.01.2011 – 16:31

Перегляд дописуManfred (25.01.2011 16:27) писав:

Мені таке ставлення нагадує совкове ставлення до темного минулого і протиставлення йому "світлого" майбуття, насправді ж лише маніпуляція масовою свідомістю і ніц більше, бо все цінне і минуле і майбутнє, хто занедбує одне, позбавляє себе другого.
НЕефективне старе слід відкидати.

Цитата

бо все цінне і минуле
цікаві слова. особливо цікаво, якби відреагували німці на своє цінне нацистське минуле.
  • 0

#129 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 25.01.2011 – 16:34

Перегляд дописуOlexandr (25.01.2011 16:26) писав:

Ви про ланку? Так. Але головне питання лишилося без відповіді, на жаль. Чому ланка не калька?
Тому що ця ланка мала би бути в іншій мові (звідки ми маємо її скалькувати?).

Перегляд дописуchecker (25.01.2011 16:31) писав:

НЕефективне старе слід відкидати.
Коли все старе викинути з нашого вжитку, то ми спілкувалися б лише звуками та жестами.

Повідомлення відредагував Маківка: 25.01.2011 – 16:37

  • 0

#130 checker

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 234 повідомлень

Відправлено 25.01.2011 – 16:39

Перегляд дописуМаківка (25.01.2011 16:34) писав:

Коли все старе викинути з нашої мови, то люди спілкувалися б лише звуками і жестами.
Ми користуємося лиш одягом, який використовуємо. Накопичення старого, більше не вживаного одягу, тим паче хизування в ньому - це чогось симптоми.
  • 0

#131 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 25.01.2011 – 16:41

Перегляд дописуchecker (25.01.2011 16:39) писав:

Ми користуємося лиш одягом, який використовуємо. Накопичення старого, більше не вживаного одягу, тим паче хизування в ньому - це чогось симптоми.
Мабуть, Вам не в цю гілку. )))
  • 0

#132 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4225 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 25.01.2011 – 16:45

Перегляд дописуOlexandr (25.01.2011 14:11) писав:

Чого калька? А ланка то не калька? Можна ланку вживати в місцях, де це доречно (про zav уже писав). Але посилання має жити.
Посилання? Для мене не йдеться, чи вживати посилання в значенні лінка, йдеться, чи вживати лінк, чи ланка. Одне із двох. Посилання геть недолуге.

Перегляд дописуOlexandr (25.01.2011 16:26) писав:

Ви про ланку? Так. Але головне питання лишилося без відповіді, на жаль. Чому ланка не калька?
Ланка не калька, бо українською ланка, то те саме, що англійською link, тільки обсяг вживання слова link в англійській ширший.

Повідомлення відредагував Manfred: 25.01.2011 – 18:56

  • 0

#133 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 25.01.2011 – 17:04

Перегляд дописуkalamar (25.01.2011 16:49) писав:

Ланка не калька, бо українською ланка, то те саме, що англійською link, тільки обсяг вживання слова link в англійській ширший.
Якщо вжити слово вірогідний замість імовірний, це буде калька з російської?

Перегляд дописуkalamar (25.01.2011 16:45) писав:

Посилання? Для мене не йдеться, чи вживати посилання в значенні лінка, йдеться, чи вживати лінк, чи ланка. Одне із двох. Посилання геть недолуге.
Ну якщо йдеться тільки про власні уподобання, то вживайте як подобається.

Перегляд дописуManfred (25.01.2011 16:44) писав:

Так само, як і про ланку ;-)
Про ланку дещо більше :)
  • 0

#134 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 25.01.2011 – 17:18

Перегляд дописуOlexandr (25.01.2011 17:04) писав:

Якщо вжити слово вірогідний замість імовірний, це буде калька з російської?
Ні, вірогідний - то не калька.
От, наприклад, візьмімо словосполучення принимать меры. Ми ж не можемо ті міри (довжини чи що?) прийняти (як той факс), а вживаємо заходів. Або ж російське слово мероприятие. Дехто змаху калькує його на міроприємство. Жах! Невже забули про заходи?
Закрывать глаза. Російською слушно. Але українці очі заплющують (а закривають якийсь захід).
Або подписаться на газету. Сміливці відразу ж хапають оте підписатися і тулять до преси (хоча підписатися можна - поставивши підпис). Милозвучніше було б передплатити газету.

Прикладів кальки чимало в нашій мові.
Старый друг - давній друг (мо’, він і старий - 99 років).
Верно излогать - правильно говорити (вірною може бути тільки людина стосовно когось).
Тем не менее - тим не менше (а треба а втім).
Крупный план - крупний план (правильно великий план; крупний - такий, що складається з окремих великих частинок).

Повідомлення відредагував Маківка: 25.01.2011 – 17:34

  • 0

#135 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 25.01.2011 – 17:42

Перегляд дописуkalamar (25.01.2011 16:27) писав:

Як же із вами важко. Росіяни справді дають посилання. Англомовні й більшість світу дають лінк, ланку. І на сайт теж дають ланку. Розкажіть англомовним, що вони дурні, й шо їм треба давати не лінк, а reference, бо у росіян найправильніше. Лінк то ніяке не посилання, лінк зо сув'язь, зв'язок, сполучна ланка. Ви можете послатись на чиїсь слова, на чиють роботу, але на сайт ви даєте лінк, сполучну ланку, викиньте до біса слово сполучна, й вийде просто ланка. Зланкувати - з'єднати докупи ланками, зчепленнями, з'єднати об'єктні файли в виконувний файл, лінкувати, linking. linked object - приланкований, причіплений об'єкт. Досить просто трохи розширити обсяг значень слова ланка, яке ми уже давно запрзичили. Яке є у нас у слові ланцюг - chain-link.
Ну, так і не є посилання на сторінку, на котрій міститься ланка на фільм - ланкою. Ланка - це суто внутрішня частка будови html, а не посилання на джерело. Нє, ви тільки в’явіть: ланка на місцезнаходження! Та це посилання, показчик, вказівник, але й близько ніяка не ланка. URI - це може й ланка, проте окремо URL - ой, навряд чи. Локатор він і є локатор, яка ж із нього ланка?
І взагалі, надаючи адресу www ви даєте саме адресу, а ніяку не ланку, бо ланка з’являється лише після оброблення адреси двигунцем, наприклад, форуму (або вашими власними руцями шляхом прописування теґів (а дескриптори таки правильніше) <a href=></a>).
Приланкований, хага. Прицвяшений, пришуруплений, ога. Сплю й бачу. Якщо комусь приланкований /а зланкований - це капці/ ближче за пов’язаний/прив’заний, то я точно знаю, чому ця країна в занепаді.
p.s. Ще про функціонал мені розкажіть, ото нареготайусь.

Перегляд дописуkalamar (25.01.2011 16:49) писав:

Ланка не калька, бо українською ланка, то те саме, що англійською link, тільки обсяг вживання слова link в англійській ширший.
Натуральне мавпування, між іншим.

Повідомлення відредагував zav: 25.01.2011 – 17:46

  • 0

#136 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 25.01.2011 – 17:53

Цитата

Ланка не калька, бо українською ланка, то те саме, що англійською link, тільки обсяг вживання слова link в англійській ширший.

Перегляд дописуzav (25.01.2011 17:42) писав:

Натуральне мавпування, між іншим.
Ні, ну, що ти з ним удієш? )))
Заве, пустопорожні балачки - це ще не докази. Аргументуйте, будь ласка, свою відповідь хоча б прикладами з творів українських письменників. Докажіть врешті, що ланка - то мавпування. ;) :)
  • 0

#137 Sergiy_K

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6889 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:штори

Відправлено 25.01.2011 – 17:57

Перегляд дописуzav (25.01.2011 17:42) писав:

Натуральне мавпування, між іншим.
да прям, а чому не віск? до того ж ним теж можна зліплювати
  • 0

#138 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4225 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 25.01.2011 – 18:21

Перегляд дописуzav (25.01.2011 17:42) писав:

Ну, так і не є посилання на сторінку, на котрій міститься ланка на фільм - ланкою. Ланка - це суто внутрішня частка будови html, а не посилання на джерело. Нє, ви тільки в’явіть: ланка на місцезнаходження! Та це посилання, показчик, вказівник, але й близько ніяка не ланка. URI - це може й ланка, проте окремо URL - ой, навряд чи. Локатор він і є локатор, яка ж із нього ланка?
І взагалі, надаючи адресу www ви даєте саме адресу, а ніяку не ланку, бо ланка з’являється лише після оброблення адреси двигунцем, наприклад, форуму (або вашими власними руцями шляхом прописування теґів (а дескриптори таки правильніше) <a href=></a>).
Приланкований, хага. Прицвяшений, пришуруплений, ога. Сплю й бачу. Якщо комусь приланкований /а зланкований - це капці/ ближче за пов’язаний/прив’заний, то я точно знаю, чому ця країна в занепаді.
p.s. Ще про функціонал мені розкажіть, ото нареготайусь.
Заве, існує слово лінк в англійській, а існують ваші марення про те слово. Те що ви написали, лише ваші марення.

Цитата

From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 [gcide]:

Link \Link\, n. [OE. linke, AS. hlence; akin to Sw. l[aum]nk
ring of a chain, Dan. l[ae]nke chain, Icel. hlekkr; cf. G.
gelenk joint, link, ring of a chain, lenken to bend.]
1. A single ring or division of a chain.
[1913 Webster]

2. Hence: Anything, whether material or not, which binds
together, or connects, separate things; a part of a
connected series; a tie; a bond. "Links of iron." --Shak.
[1913 Webster]

The link of brotherhood, by which
One common Maker bound me to the kind. --Cowper.
[1913 Webster]

And so by double links enchained themselves in
lover's life. --Gascoigne.
[1913 Webster]

3. Anything doubled and closed like a link; as, a link of
horsehair. --Mortimer.
[1913 Webster]

4. (Kinematics) Any one of the several elementary pieces of a
mechanism, as the fixed frame, or a rod, wheel, mass of
confined liquid, etc., by which relative motion of other
parts is produced and constrained.
[1913 Webster]

5. (Mach.) Any intermediate rod or piece for transmitting
force or motion, especially a short connecting rod with a
bearing at each end; specifically (Steam Engine), the
slotted bar, or connecting piece, to the opposite ends of
which the eccentric rods are jointed, and by means of
which the movement of the valve is varied, in a link
motion.
[1913 Webster]

6. (Surveying) The length of one joint of Gunter's chain,
being the hundredth part of it, or 7.92 inches, the chain
being 66 feet in length. Cf. {Chain}, n., 4.
[1913 Webster]

7. (Chem.) A bond of affinity, or a unit of valence between
atoms; -- applied to a unit of chemical force or
attraction.
[1913 Webster]

8. pl. Sausages; -- because linked together. [Colloq.]

From Moby Thesaurus II by Grady Ward, 1.0 [moby-thesaurus]:

245 Moby Thesaurus words for "link":
accord, accouple, accumulate, addition, adjunct, affairs,
affiliation, affinity, agent, agglutinate, alliance, ally, amass,
ankle, appendage, apply, approximation, arm, articulate,
articulation, assemblage, assemble, associate, association, band,
be continuous, bind, bond, bough, boundary, bracket, branch,
bridge, bridge over, broker, bunch, bunch up, butt, catenate,
cement, cervix, chain, clap together, clinch, closeness, closure,
clot, cluster, collect, combination, combine, come together,
component, comprise, concatenate, conglobulate, congregate,
conjoin, conjugate, connect, connect up, connectedness,
connecting link, connecting rod, connection, connector,
constituent, contiguity, continuate, continue, contrariety,
converge, copulate, correlate, couple, coupling, cover, cresset,
crowd, date, dealings, deduction, disjunction, distributor,
dovetail, draw a parallel, elbow, element, embrace, encompass,
equate, filiation, flambeau, flaming torch, flare, flock together,
flow together, forgather, form a series, fuse, fusee, gang around,
gang up, gather, gather around, gliding joint, glue, go-between,
hand, herd together, hinge, hinged joint, hip, hive, homology,
horde, huddle, identify, identify with, imp, include, intercourse,
interdependence, interface, intermediary, intermedium, interrelate,
intimacy, jobber, join, joining, joint, junction, juncture, knee,
knot, knuckle, lay together, league, leg, liaison, ligament,
ligature, limb, link up, linkage, linking, lobe, lobule,
lump together, maintain continuity, marry, marshal, mass, mediary,
mediator, medium, meet, member, merge, middleman, mill, miter,
mobilize, mortise, muster, mutual attraction, nearness, neck,
nexus, offshoot, organ, pair, parallel, parallelize,
piece together, pinion, pivot, pivot joint, propinquity, proximity,
put together, rabbet, rally, rally around, ramification, rapport,
relate, relatedness, relation, relations, relationship, relativize,
rendezvous, roll into one, run on, runner, scarf, scion, seam,
seethe, shoulder, signal flare, similarity, solder, span, splice,
spray, sprig, spur, stick together, stitch, stream, string,
string together, surge, suture, swarm, switch, sympathy, symphysis,
tail, take in, tape, tendril, thread, throng, tie, tie rod, tie-in,
tie-up, toggle, toggle joint, torch, twig, unify, union, unite,
vinculum, wed, weld, wholesaler, wing, wrist, yoke
Заве, де ви серед значень слова лінк бачите значення посилання когось кудись чи за чимось. Навіть у тезаурусі подібного значення нема. Так що не мені розказуйте, розкажіть англійцям, що у них неправильна мова, що слово link мусить ще мати значення reference, pointer, чи f..k off.
  • 0

#139 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 25.01.2011 – 19:12

Перегляд дописуkalamar (25.01.2011 18:21) писав:

Заве, існує слово лінк в англійській, а існують ваші марення про те слово. Те що ви написали, лише ваші марення.
Існує href, котре HREF=URI (hypertext reference) (с) http://htmlhelp.com/.../special/a.html, та існують ваші марення наче то link. Насправді ж усі link стосуються виключно параметрів логічного зв’язку між сторінками, і не являють собою звичайну адресу www, що ви ними розкидаєтеся у форумах, гонорово вважаючи їх ланками.

Перегляд дописуkalamar (25.01.2011 18:21) писав:

Заве, де ви серед значень слова лінк бачите значення посилання когось кудись чи за чимось. Навіть у тезаурусі подібного значення нема. Так що не мені розказуйте, розкажіть англійцям, що у них неправильна мова, що слово link мусить ще мати значення reference, pointer, чи f..k off.
Я бачу reference вище, а що бачите ви в link - мені байдуже, бо я link не послуговуюся.
Але можете спробувати пояснити, яким боком до вашого link URI? Буде цікаво поспостерігати.

Повідомлення відредагував zav: 25.01.2011 – 19:18

  • 0

#140 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4225 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 25.01.2011 – 20:11

Перегляд дописуzav (25.01.2011 19:12) писав:

Існує href, котре HREF=URI (hypertext reference) (с) http://htmlhelp.com/.../special/a.html, та існують ваші марення наче то link. Насправді ж усі link стосуються виключно параметрів логічного зв’язку між сторінками, і не являють собою звичайну адресу www, що ви ними розкидаєтеся у форумах, гонорово вважаючи їх ланками.

Я бачу reference вище, а що бачите ви в link - мені байдуже, бо я link не послуговуюся.
Але можете спробувати пояснити, яким боком до вашого link URI? Буде цікаво поспостерігати.
Ми тут лінки, hyperlinkи обговорюємо, а не вказівники, reference, які в ті лінки входять.

Цитата

A hyperlink has an anchor, which is the location within a document from which the hyperlink can be followed; the document containing a hyperlink is known as its source document. The target of a hyperlink is the document, or location within a document, to which the hyperlink leads. Users can activate and follow the link when its anchor is shown, usually by touching or clicking on the anchor with a pointing device.

In some hypertext, hyperlinks can be bidirectional: they can be followed in two directions, so both ends act as anchors and as targets. More complex arrangements exist, such as many-to-many links.

An anchor hyperlink is a link bound to a portion of a document—generally text, though not necessarily. For instance, it may also be a hot area in an image (image map in HTML), a designated, often irregular part of an image. One way to define it is by a list of coordinates that indicate its boundaries. For example, a political map of Africa may have each country hyperlinked to further information about that country. A separate invisible hot area interface allows for swapping skins or labels within the linked hot areas without repetitive embedding of links in the various skin elements.
Отже лінк то не вказівник, хоча він і містить вказівник, так само як трактор не колеса, хоча й має колеса. Водночас лінк має anchor і target і є саме сполучною ланкою.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних