Перейти до вмісту

Помилки перекладу


Повідомлень в темі: 2

#1 Крихітка

    Мрійниця

  • Модератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4030 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Івано-Франківськ, Castelló, Ibiza, Hildesheim

Відправлено 17.10.2010 – 13:38

  • 2
наводжу цитатою
переклади на російську або з російської

Цитата

он слонялся, слонялся - he elephanted, elephanted..

metal fly - бляха-муха

Notorious murderer - Нотариус-убийца

Ананасовый сок - ananasa jus

I'm not a woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.

I've seen your balance sheet- Видел я ваш баланс... так себе баланс J

Whatever the case - Что бы в этом кейсе не было

Hungry like the wolf - венгры любят волков

Good luck today to you, Potter! - Повезло вам сегодня, Поттер.

museum of fine arts - музей хороших искусств

Suddenly a grin lit up his face. - Зелень залила его лицо.

С праздником! - With a holiday! (надпись на коробке конфет)

I feel bad - Я чувствую плохо

Кэтрин Зета-Джонс: You know what saved Napoleon's life? His ego.- Переводчик: Знаешь, кто спас жизнь Наполеону? Орел

Silver is the best conductor of electricity - Сильвер - лучший проводник электрички

Dance around-the-clock - Танец вокруг часов (Алена Масуренкова объявляет песню в эфире радиостанции Европа-плюс)

Long Live Great Serbia! - Долгосрочная служба большой Сербии (Лозунг сербских националистов - из провинциального компьютерного журнала).

(Из резюме кандидата в службу тех. поддержкиsmile.gif Монтаж шкафов с источниками бесперебойного питания.- Installation of cases with sources of a uninterrupted feed.

Phil Collins "One more night" - Одна большая ночь (Диктор 1-ой из Харьковских радиостанций)

spirit is strong, but the flesh is weak - Водка ничего, а мясо протухло

he was hooked - он получил удар хуком

That's my greenhouse. - Это мой зеленый домик. (Из фильма "Адаптация"

Фильм "Last Supper" - "Последний ужин"

I am not like you - Вы мне не нравитесь

Он перевел дух и сделал ей предложение - he translated the spirit and made her a sentence

Высшее Техническое - Maximum Technical (из резюме)

Yeah, peace of cake... - Умираю! Дайте кусочек торта!

The troops were marching - Трупы маршировали

We're a peaceful race! — Вот это гонка!

What is it now! — все по новой!

I'm just kidding. - Я всего лишь рожу ребёнка

I would like to see manuals for these two instruments. - Я хочу посмотреть как вы двое это делаете вручную с вашими приборами. (устный перевод)

Антикварные товары - Antiquarian goods (вывеска магазина в Санкт Петербурге)

Pumps – памперсы

ladybird - птичка женского пола

Он стоял, стоял, потом взял да и вышел - he stood stood then took yes and went out

if you miss the train - если вы мисс...

Danish pastry - Датские спагетти

лист бумаги - list of paper

Girl from the magazine cover - Девушка с магазинной обертки (Что-то из Стивена Кинга - 1992)

Это трудные упражнения? - Are these exercises difficult?
Нет, легкие. - No, lungs

high school - высокие скулы

I gotcha... I gotcha... - Я гоча, я гоча

Still friends? -Всё ещё друзья?

-Only if you give me what I want. - Когда я хочу, тогда и будем друзьями. (Из фильма Sweet November)

Перед девушкой стоит большая порция еды.
I hope that I can eat all this. -Я думаю, что это всё съедобно. (Из фильма Sweet November)

Truly yours - Трули ваш

Home sweet home - Дом, сладкий дом

A solicitor ... prepares cases for barristers. - Солиситор... подготавливает дела для барристеров.

Oh dear! - О, олень!

звезды сцены и кино - platform and cinema stars

Индустрия холода - cool industry

Watch Your back! - Посмотри на свою спину.

tunnel washers - автоматические чистилища

Ароматные блинчики - stinky pankaces (из меню ресторана в Новгороде Великом)

квартирный вопрос - flat question

надпись на банке с рыбными консервами: Herring - этикетка: Херенг

No smoking! - Пиджаки не вешать!

No smoking! - Смокингов нет!

as well - как хорошо!

Еще? - - More?

Нет, спасибо, я сыт.- No, thanks, I'm fed up

Fine, but he didn't take heroin, speed and cocaine by mistake, did he? - Да, хорошо, но героин, СПИД и кокаин у него откуда? (Buffalo Soldiers)

Kitty Farmer: Rose.

Thank you for sending me a copy of your thesis. I've already got a review from M.C. I think you'll receive it too. - Спасибо, что прислали мне копию диссертации. Я уже получил отзыв от Эм Си. Думаю, что он Вам влепит два балла

человек ищет патроны к дробовику: - Shells! Where did I see the box with shells?! - - Ракушки! Где я видел коробку с ракушками?! (из фильма Evil Dead)

Flying saucer - летающая сосиска

Forrest Gump: In the land of China, people hardly got nothing at all. John Lennon: No possessions?- Никаких пожитков? (Forrest Gump)

Click "End" to quit - Щелкните по Концу, чтобы выйти (инсталлятор игры Silent Hill 3 - triada)

He loves commercials - Он любит коммерсантов

Говяжий язык - beef language

Уха - ear soup (меню в одном из центральных киевских ресторанов)

Частный предприниматель - private businessman (из резюме)

Stop the violence! - Остановите скрипки!

Hi, sailor - какой потолок высокий...

Oven – Овен

летучие мыши - flying mousse

физическое лицо - physical face

юридическое лицо - legal face

ежемесячно – everymonthly

The farmer's wife milked the cow - Фермер подоил свою жену

Press "Exit" to cancel the screen. Нажмите "Выход", чтобы сбросить монитор. (из руководства к автомагнитоле)

And what is your name, please? - Hercule Poirot. - Come again? - HERCULE POIROT! - Как вас представить? - Эркюль Пуаро. - Пришли опять? - Эркюль Пуаро!

Look! It's George Hamilton! - Слушай, Tы, George Hamilton! (из фильма Naked Gun 33 1/3) I'm not Fred - Я не боюсь! (из фильма Harry Potter and the Chamber of Secrets)

You're welcome back - Вы долгожданная задняя часть

alarm watch - часы с элементом тревоги

Would You give me a receipt? - Вы не дадите мне рецепт?

Fatal Error (сообщение на экране компьютера) - Роковая ошибка

And the skies that once were blue are falling - Лыжи, бывшие когда-то синими, упали (строка из песни "Calling" Jeri Hollywell)

Ему было 15 лет - To him was 15 years old

Screws and nuts - шурупы и орешки.(из технического описания)

Speak for yourself - Разговаривай с собой

They finished with soup. - Они кончили супом.

заводской брак - factory marriage

From Souvenirs To Souvenirs. От сувенира к сувениру.

If I saw a burglar, I'd call the police - Если увидишь болгара, вызови полицию

There are tins of sardines on top of cornflakes - В банках с сардинами лежат кукурузные хлопья.

Whiskey "Wild Turkey" – Виски «Дикий турок»

Spray this on your hair- Спрэй для твоих волос

He was fired from the company - Его фирма сгорела

- I'm retired - - Я устал (из фильма Repalcements)

I wish you came yesterday – Я надеюсь ты зайдешь вчера

I can't stand the rain – Не могу стоять под дождем.

I don't drink, I don't smoke and I don't swear – Я не пью, не курю и не даю клятв.

окружающая среда – surrounding Wednesday, surrounding medium

software - мягкие места компьютера

Power plant - энергия растения

I miss my town badly - Я девушка и живу в плохом городе

Give up smoking - дай закурить!

Международная обстановка - international furniture из сериала FX

Thank you! - You're welcome! - спасибо! - Добро пожаловать!


#2 Sergiy_K

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6889 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:штори

Відправлено 17.10.2010 – 15:44

Цитата

Hungry like the wolf - венгры любят волков
от знає ж хтось географію ;)

Цитата

spirit is strong, but the flesh is weak - Водка ничего, а мясо протухло
треба запам"ятати :)

Цитата

I can't stand the rain – Не могу стоять под дождем.
гуглізм, а як правильно - "мене кумарить дощ" чишо?
  • 0

#3 Крихітка

    Мрійниця

  • Модератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4030 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Івано-Франківськ, Castelló, Ibiza, Hildesheim

Відправлено 17.10.2010 – 15:54

да, я не можу витримати дощ чи шось тіп того.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних


Магазин кубиков Рубика Cubes.in.ua