Перейти до вмісту

Корисні лінки і цікавинки з іноземних мов


Повідомлень в темі: 47

#1 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 30.09.2010 – 14:35

  • 48
а чьо у всіх є своя тема в мовних розділах, а в мене нема така тема в гілці української мови є, а тут нема? тю.

і шо помітила, то англійська мова- найпоширеніша, то в нас навіть теми окремо їй присвяченої нема. лише або вирішити комусь завдання, або анекдоти якісь.

хай буде така тема, навіть якшо я одна сюди і дописуватиму!

Перегляд дописуSensssorika (22.02.2010 17:05) писав:

стосується англійської мови. маю цю книжку же років зо два,я тоді за смішну ціну купила- 43.20 грв.
Київ, "Знання". там 352 сторінки.(раптом хто захоче купити). Хто хоче скачати,то ось:
Misztal Mariusz- Tests in English
почну з бібісі,який так обожнює моя мама
bbc.co.uk/languages мовні курси ввс французька,німецька,польська,китайська,арабська,італійська та ін.
bbc.co.uk/worldservice/learningenglish
bbc.co.uk/learning/subjects/english сайт де є посилання на сайти,що навчають англ.мови.(є сайт bibliomania, там можна почитати художні тексти, я зараз читаю The Phantom of the Opera)

щодо підготовки до Cambridge ESOL exam
cambridgeesol.org
cambridge-english-advanced.cambridgeesol.org
candidates.cambridgeesol.org
flo-joe.co.uk
splendid-speaking.com , ось коротке відео на ютубі про сайт!. кстаті, хтось там питав про британський акцент- натє.

а оцей сподобався більше всіх. і тут стає в нагоді скайп! :lol:
speaking24.com. free English conversation lessons online

Forvo: the largest word pronunciation dictionary in the world, now with translations. All the words in all the languages pronounced by native speakers.
тут можна,якшо є мікрофон, додавати свої варінти вимови
лінк на укр.мову, подивіться які слова українською найбільше цікавлять іноземців гг

кстаті, кому цікаво, маю дофігіщу матеріалів для здачі IELTS (Австралія). може і викладу, але треба самій сісти і розібратися, що там варте уваги, а що зайве.

для тих, хто просто зайшов аби паржать :

качині історії 20ма мовами, заставка, 1:56. точність не перевіряла, бо а)не знаю всіх мов, б) не знаю тієї пісеньки :lol:
the Italian man who went to malta (завантажувала я, там далі можна інші варіанти анімації глянути)
Avez Vous Deja vu? (Чи ви бачили?) - мультик французькою. так шо вибачаюся, якшо я неправильно переклала. цікаво так глянути )))
як Путін говорить англійською. кстаті, послухала і ужаснулась. бо десь чула, шо він дуже гарно говорить німецькою. да ну на фік. вимова не поставлена ніяк.

Всі дивилася в дитинстві "Король лев" ?
Hakuna Matata італійською
Hakuna Matata іспанською
Hakuna Matata польською
Hakuna Matata німецькою

#2 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 30.09.2010 – 18:33

аудіокнижки(іноді з текстами) німецька мова

мовний портал(нім.), реєстрація дозволяє редагувати статті. містить онлайн словники(англ.,грецька,іспан.,франц., італ., латинь, польська,португал., російська, турецька та німецька мови), онлайн-перекладач(типу гугл-транслейта, але містить ще аlternative translations), словник в картинках , також мовний тренажер (але це скоріше цікаво буде людям, які цим фікавляться фахово). поступово вимиваються мінеральні солі з організму, а це недобре.

читалочка. російські автори німецькою мовою

каталог відео мовою оригіналу, онлайн-перегляд. але заважає реклама.

Радіо і ТБ (нім.)
http://www.surfmusik.de/
http://www.3w-tv.com/
http://de.wwitv.com/
http://www.deutschla...CFZF_3godkHzH_g

інтерактивний курс німецької
ще словничок німецької

"Im Wagen vor mir" von Henry Valentino mit Uschi, відео

Цитата

пісня про дуже популярний в Німеччині сайт "гейромео"
Mein Erstprofil bei Romeo war langweilig und öde
Ein Passbild stellte ich hinein der Text war na ja blöde
Und niemand klickte mich dort an für wer ich wirklich bin...
Ich hab dann mal was umgestellt und plötzlich bin ich in!

Ab heute bin ich faltenfrei dank Photoshop und schöner bin ich auch
Und dank der Aufblasfunktion gibts mich mit und ohne Bauch

Ich bin jetzt kleiner und breiter und habe auch ein Kinn
Und erst seit Romeo ist mir klar, dass ich Bodybuilder bin

Ich bin jetzt 3 Jahre jünger und völlig glattrasiert
Und fragst Du nach meinem Fetisch hab ich alles schon probiert

Ich trage jetzt Leder und Strapse und Sox von Adidas
Und sollt es notwenig sein, wird es auch mal feucht und nass

Ich nenn mich Drecksau und Sklave doch eigntlich bin ich treu
Dabei bin ich hemmungslos, ein Master und suche einen boy

In meinem Romeoprofil bin ich der grösste Pornostar
Und ich wunder mich wie klein mein Gehänge früher war

Jetzt bin ich ein Sammlerstück jeder hätt mich gern und kriegt mich wenn er will
Meine Tanzkarte ist voll könnte man sagen es grenzt an Overkill

Ich geh in keine Kneipen mehr das lohnt sich nicht das dauert mir zu lang
Ich bin bei Romeo bis zum Morgengraun und mach dort meinen Fang

Bi-Bi-Bi-Bisexuell war ne Zeit lang ganz schön
Doch ich konnt mich nicht gewöhnen an das (Quietsch) Soprangestöhn

Also fassen wir zusammen - ich bin schöner, als ich jemals war
Und ausserdem jünger und breiter, ein echter Pornostar

Mein Schwanz wird länger - fast täglich schaut in die Galerie
Oh, ein Romeoprofil ist wie Schönheitschirugie

Bei safer sex steht ‚immer ey, das mein ich doch nicht so
Ist er ne geile Drecksau popp ich ihn auch ohne in den Po

Ich fahre nirgends hin das ist umständlich ich such im Netz was aus
Und bei meinem Profil kommn die gern zu mir nach Haus

Ich nehme nur Muskeln mit XL und jünger sicherlich
Und wenn er dann in meiner Tür steht, sieht er aus wie Du und ich

Цитата


Sprecher: Der alleinerziehende Harry S. ist Universitätsprofessor für Dies und Das und leidenschaftlicher Kneipengänger. Da bleibt wenig Zeit, sich um seinen Sohn Olaf zu kümmern. Olaf steht mit seinen 13 Jahren kurz vor dem Abitur. Seine Hobbies sind die Heisenberg'sche Unschärferelation und an seinem Puller riechen. Olaf ist ein verschlossener Junge. Das führt immer wieder zu familiären Konflikten.
Harry: Liest du schon wieder in den Scheissbüchern? Mensch geht doch mal runter auf die Strasse und mach doch mal einen Bruch! Als ich so alt war wie du, hatte ich schon meinen ersten Drogenentzug hinter mir. Unter warten Okan und Kemal, dass du mal einen Wagen knackst oder sowas! Geh mal mal raus bisschen Randale machen! Die Scheissbücher!
Olaf: Vater, lass mich...
Harry: Gehst du jetzt raus?!
Olaf: Vater, lass mich bitte in Ruhe.
Harry: Gehst du jetzt raus?
Olaf: Vater, ich möchte das nicht.
Sprecher: Auf ausdrücklichen Wunsch von Katharina Saalfrank, der Supernanny, wird nun auch tüchtig geprügelt.
Olaf: Bitte, ich möchte mit den...hör bitte auf...au...Vater! Brutalität ist strafbar!
Harry: Gehst du raus? Gehst du raus?
Olaf: Vater, bitte nein! Du stinkst!
Sprecher: Ein aussichtsloser Fall. Oder kann die Supernanny hier noch helfen?
21 англ.акцент
  • 0

#3 Twinkle

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1625 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Львів

Відправлено 30.09.2010 – 21:22

*хіба такої теми ще не було?*

Сьогодні вранці натрапила на ось такий сайт: http://www.ets.org/gre. Цей сайт про екзамен GRE - General Record Examination. Наскільки знаю, його вимагають в багатьох американських університетах при вступі на магістерську програму і вище. Тест доволі важкий, включає складові з англійської і математики. Там можна навіть скачати книжку підготовки до цього екзамену зі зразками тестів.

А це - форум французької мови:

http://www.achyra.org/francais/
  • 0

#4 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2563 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 30.09.2010 – 23:22

Сенсі, Ти мене збила з пантелику, бо тема про словники і корисні посилання в цьому розділі є, але я фактично не проти, щоб той розділ був живим, навпаки))
http://languagetool.org/?lang=pl
во, сорі, що подала цю забавку одразу з польської.

Повідомлення відредагував Nеmesis: 30.09.2010 – 23:22

  • 0

#5 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 01.10.2010 – 18:28

я сліпенька, бо про словники тема закріплена, але про посилання не знайшла :lol:

фінська мова
канали на ютубі learnfinnish , Sulkasiipi , DRQAISAR411

http://www.yle.fi/op.../supisuomea/05/
http://finnish.ru/course/index.php
http://www.languages...uomi-links.html

взагалі музика, але я тільки сьогодні відкрила для себе цю пісню, тому ось Nightwish - Kuolema Tekee Taiteilija , текст і переклад

Kuulostaa Hyvältä
( DRQAISAR411 )

Цитата


Hei.
Minä olen Jutta Schneider.
Olen saksalainen opiskelija, mutta asun nyt Suomessa.
Minä opiskelen täällä suomea.
Ai niin, minä puhun jo aika hyvin suomea.
Vai mitä?

Terve.
Minä olen Anssi Nieminen.
Olen suomalainen.
Minä asun Vantaalla, mutta olen työssä täällä keskustassa Mannerheimintiellä.
Olen tulkki ja kääntäjä isossa kansainvälisessä yrityksessä.

Moi.
Minä olen Anna Jokela.
Minäkin olen suomalainen.
Opiskelen yliopistossa historiaa.
Tämä ihana mies tässä on Kari.
Me asumme yhdessä Tapiolassa.

Kiitos, kulta.
Minä siis olen Kari Söder.
Hyvää päivää.
Opiskelen Haaga-opistossa.
Se on hotelli ja ravintolakoulu.
Joskus olen myös töissä hotelli Intercontinentalissa.
Puhun hyvin ruotsia,englantia, saksaa ja venääjä ja vähän ranskaa.

Kuka sinä olet?
Missä sinä asut?
Mitä sinä opiskelet?
Miksi sinä opiskelet suomea?
Ketkä täällä puhuvat jo vähän suomea?

Перевод:

Привет.
Меня зовут Ютта Шнайдер.
Я немецкая студентка, но сейчас я живу в Финляндии.
Я изучаю здесь финский язык.
Ах, да, я уже говорю хорошо по-фински.
Как вы думаете?

Привет.
Меня зовут Ансси Ниеминен.
Я финн.
Я живу в Вантаа, но я работаю здесь, в центре, на улице Маннергейминтие.
Я работаю переводчиком в большой международной фирме, я делаю устные и письменные переводы.

Привет.
Меня зовут Анна Йокела.
Я тоже финка.
Я изучаю в университете историю.
А этого замечательного мужчину зовут Кари.
Мы живем вместе в Тапиоле.

Спасибо, дорогая.
Итак, меня зовут Кари Сёдер.
Здравствуйте.
Я учусь в профессиональной школе Хаага.
Это школа гостиничного и ресторанного бизнеса.
Иногда я работаю в гостинице «Интерконтиненталь»
Я хорошо говорю на шведском, английском, немецком и русском языках и немного по-французски.

Как тебя зовут?
Где ты живешь?
Что ты изучаешь?
Почему ты изучаешь финский язык?
Кто здесь уже немного говорит по-фински?

Hei! Привет!
Terve! Привет!
Moi! Привет!
Hyvää päivää… Добрый день, здравствуйте!
Kuka sinä olet? Как тебя зовут?
Minä olen… Меня зовут …
Missä sinä asut? Где ты живешь?
Minä asun… Я живу …
Mitä sinä opiskelet? Что ты изучаешь?
Minä opiskelen… Я изучаю …
Tavataan taas! До встречи!

Цитата


Anssi: Oho, terve, Jutta! Mikä yllätys!
Jutta: Hei! Mitä kuuluu?
A: Hyvää. Miksi sinä olet jo Helsingissä?
J: No, kurssi alkaa heti syyskuussa. Minä haluan ensin olla täällä aivan rauhassa. Ja muuten, minä en asu enää Mannerheimintiellä.
A: Missä sinä nyt asut?
J: Nyt minä asun Нuvilakadulla.
A: Huvilakadulla? Sinä asut taas melkein keskustassa.
J: Niin asun. Ahaa, sinä olet vähän kateellinen.
A: En ole. Minä olen hyvin kateellinen. Minä asun vielä samassa paikassa siellä Vantaalla.
J: Minä en ymmärrä. Miksi sinä et ole tyytyväinen? Se on iso ja kaunis asunto.
A: Niin on, mutta se on aivan liian kaukana.
J: No, minä olen hyvin tyytyväinen. Tässä kortissa on uusi osoite ja puhelinnumero. Ja myös sähköpostiosoite.
A: Kiitos, kiva kortti.
J: Joo, se on oikein kätevä.
A: Huvilakatu, viisitoista B kolme. Missä se oikein on?
J: Se on tässä aika lähellä, Eirassa.
A: Sitten se asunto on varmasti kallis.
J: No, se ei ole kovin kallis, koska se on väliaikainen asunto.
A: Sinä olet onnenpekka.
J: Niin olen. Voi kamala... kello on jo paljon. Kauppa on jo kiinni.
A: Tunnilissa kaupat ovat vielä auki.
J: Hyvä. Jääkaappi on melkein tyhjä.
A: Minäkin käyn vielä kaupassa.
J: Ai kiva. Sitten me menemme yhdessä.

Перевод:

Ансси: Ого, привет, Ютта! Какой сюрприз!
Ютта: Привет! Как дела?
А: Хорошо. А почему ты уже в Хельсинки?
Ю: Ну, курсы начинаются сразу с сентября. А я хочу сперва немного отдохнуть.
А: Где ты сейчас живешь?
Ю: Сейчас я живу на Хувилакату.
А: На Хувилакату? Ты опять живешь почти в центре.
Ю: Да, живу. Ага, тебе немного завидно?
А: Нет. Мне очень завидно. А я живу все еще на старом месте в Вантаа.
Ю: Я не пойму. Чем ты недоволен? Это ведь большая и красивая квартира.
А: Да, но она слишком далеко находится.
Ю: Ну, а я, очень довольна. На этой карточке новый адрес и номер телефона. А также адрес электронной почты.
А: Спасибо, классная карточка.
Ю: Да, это очень удобно.
А: Хувилакату, 15 Б 3. Это где?
Ю: Это недалеко отсюда, в Эйре.
А: Тогда эта квартира, наверное, дорогая.
Ю: Ну, не очень дорогая, потому что это временная квартира.
А: Ты везунчик.
Ю: Да уж. Ой, ужас... уже столько много времени. Магазин уже закрыт.
А: В подземном переходе работают еще магазины.
Ю: Хорошо. Холодильник почти пустой.
А: Я тоже схожу в магазин.
Ю: Классно. Тогда пойдем вместе.

Цитата

http://www.youtube.com/watch?v=Q4Ad199Z1X8
Anssi: Mitä sinä tarvitset?
Jutta: Maitoa, juustoa, margariinia ja tietysti hyvää suomalaista leipää.
A: Maito ja voi ovat täällä.
J: Minä haluaisin terveellistä margariiniä.
A: Mitä margariiniä, minä ostan aina voita.
J: Sitä Floraa.
A: Kuinka paljon maitoa?
J: Yksi litra riittää ja sitten vielä pieni pala juustoa ja puoli litraa tavallista jogurttia. Mitä tämä maksaa?
A: Tuossa on hinta: viisi markkaa yhdeksänkymmentä penniä. Minäkin otan jogurttia. Kaksi litraa halpaa makeaa epäterveellistä mansikkajogurttia.
J: Noin paljon makeaa jogurttia! Sinä olet kamala.
A: Miten niin kamala? Minä olen iso mies, enkä minä käy joka päivä kaupassa.
J: Kai sinä ostat myös jotain muuta kuin jogurttia.
A: Tietysti. Makkaraa ja olutta ja jotain hyvää, vaikka vähän suklaata. Niin ja varmuuden vuoksi kahvia ja sokeria.
J: Ai niin, suolakin on melkein lopussa. Minä tarvitsen myös suolaa.
A: Sinä haluat tietysti tätä terveellistä suolaa.
J: Tietysti. Ja sitten minä tarvitsen vielä pari tomaattia.
A: Ne ovat tuolla.
J: Nuo maksavat liian paljon. No, minä otan pari isoa omenaa. Ne ovat vain viisi markkaa kiloa. Nyt minä en tarvitse enää mitään muuta.
A: En minäkään.
J: Hei, miten me oikein tiedämme, mikä on minun ja mikä on sinun?
A: No, se on aivan helppo. Kaikki terveellinen on sinun ja kaikki epäterveellinen minun.

Перевод:

Ансси: Что тебе нужно (купить)?
Ютта: Молоко, сыр, маргарин и, конечно же, хороший финский хлеб.
А: Молоко и масло – здесь.
Ю: Я хотела бы полезный маргарин.
А: Какой такой маргарин, я покупаю всегда сливочное масло.
Ю: Вот этот, «Флора»
А: Сколько молока?
Ю: Одного литра достаточно и потом еще маленький кусок сыра и пол-литра обычного йогурта. Сколько это стоит?
А: Вон там цена: пять марок, девяносто пенни. Я тоже возьму йогурт. Два литра дешевого сладкого вредного клубничного йогурта.
Ю: Так много сладкого йогурта. Ты невыносим.
А: Что значит невыносим? Я взрослый мужчина, и я не каждый день хожу в магазин.
Ю: Может быть, ты купишь что-нибудь еще помимо йогурта.
А: Конечно. Колбасу, и пиво, и еще что-нибудь вкусненького, хотя бы немного шоколада, и на всякий случай кофе и сахар.
Ю: Ах, да, соль почти закончилась. Мне нужна еще соль.
А: Ты наверняка хочешь эту полезную соль.
Ю: Конечно. А еще мне нужна пара помидоров.
А: Они там.
Ю: Те стоят слишком дорого. Ну, я возьму пару больших яблок. Они стоят всего пять марок за килограмм. Теперь мне больше ничего не нужно.
А: Мне тоже.
Ю: Слушай, как мы теперь узнаем, что мое, а что твое?
А: Ну, это довольно-таки просто. Все, что полезно – твое, а что вредно – мое.

Mitä sinä tarvitset? Что тебе нужно?
Maitoa, juustoa, margariinia ja tietysti hyvää suomalaista leipää. Молоко, сыр, маргарин и, конечно же, хороший финский хлеб.
(3 min)
Ja sitten minä tarvitsen vielä pari tomaattia. А еще мне нужна пара помидоров.
Mitä tämä maksaa? Сколько это стоит?
Viisi markkaa yhdeksänkymmentä penniä. Пять марок, девяносто пенни.
Nyt minä en tarvitse enää mitään muuta. Сейчас мне больше ничего не нужно.
En minäkään. Мне тоже (нет)
Tavataan taas! До встречи!

Цитата

http://www.youtube.com/watch?v=_uhInRAC44g
Jutta: Hei, Anssi! Mitä sinä teet tässä raitiovaunussa?
Anssi: No, minä en vain voi mennä kotiin, ennen kun tiedän miksi sinä puhut suomea noin hyvin.
J: Minä opiskelen suomea.
A: Mutta, miksi sinä opiskelet suomea?
J: No, siksi, että suomi on mielenkiintoinen kieli.
A: Mutta kaikki sanovat, että se on vaikea kieli.
J: Niin, monet ulkomaalaiset ajattelevat. Suomi on kyllä erilainen kieli, mutta ei erilainen ole sama kuin vaikea.
A: Mutta, vaika minä olen suomalainen, niin, minä en tiedä miksi omena on punainen, mutta maito on valkoista.
J: Et tietysti, koska sinä puhut automaattisesti oikein.
A: Miten sinä sitten tiedät milloin ”punainen” on oikein tai milloin ”valkoista”.
J: Kysymys on siis: nominatiivi vai partitiivi. Kun osaa pari sääntöä, niin se ei ole vaikea.
A: No, mikä sääntö siinä sitten auttaa?
J: No, minä ajattelen näin. Ensimmäinen sääntö. Jos subjekti on ainesana, ja se on saksassa ilman artikkelia, se on suomessa partitiivissa. Jääkaapissa on maitoa, lasissa on vettä. Toinen sääntö. Mutta, jos subjekti on lauseen alussa, se on aina nominatiivissa. Maito on lopussa, salaatti maksaa paljon. Sitten on vielä kolmas sääntö.
A: Ei, ei, ei. Uskon, apua.
J: Siis kolmas ja viimeinen tärkeä sääntö. Jos lauseen subjekti on ainesana, niin sen predikatiivi on partitiivissa. Esimerkiksi, maito on valkoista. Mutta, jos subjekti ei ole ainesana, predikatiivi on nominatiivissa. Esimerkiksi, omena on punainen.
A: Sinä osaat kaikki säännöt ulkoa.
J: En osaa. Hei, mikä pysäkki tämä on? Hei, hei!
A: No moi! Kiitos oppitunnista. Mikä nainen!

Перевод:

Ютта: Привет, Ансси! А что ты делаешь в этом трамвае?
Ансси: Я просто не могу так уехать домой, пока не узнаю, почему ты так хорошо говоришь по-фински.
Ю: Я изучаю финский язык.
А: Но, почему ты изучаешь финский язык?
Ю: Ну, потому что финский язык интересный.
А: Но ведь все говорят, что это сложный язык.
Ю: Да, многие иностранцы так думают. Финский язык немного другой, но другой это не то же самое, что сложный.
А: Но хотя я финн, я не знаю, почему яблоко «punainen», а молоко «valkoista».
Ю: Нет, конечно, потому что ты автоматически говоришь правильно.
А: А откуда же ты знаешь, когда правильно «punainen», а когда «valkoista»?
Ю: Вопрос звучит так: именительный падеж или частичный. Когда знаешь пару правил, это не трудно.
А: Ну и какое же правило в этом случае поможет?
Ю: Я думаю так. Первое правило. Если подлежащее является словом, означающим вещество, а в немецком оно употребляется без артикля, то в финском языке оно будет в частичном падеже. В холодильнике – молоко, в стакане – вода. Второе правило. Но, если подлежащее стоит в начале предложения, оно будет в именительном падеже. Молоко кончилось, салат стоит дорого. Еще есть и третье правило.
А: Нет, нет, нет. Я верю тебе. Все, хватит.
Ю: Итак, третье и последнее важное правило. Если подлежащее в предложении означает вещество, его составное сказуемое будет в частичном падеже. Например, молоко – белое. Но, если подлежащее не является веществом, составное сказуемое будет в именительном падеже. Например, яблоко – красное.
А: Ты знаешь все правила наизусть.
Ю: Не знаю. Эй, какая это остановка? Пока!
А: Пока! Спасибо за урок. Какая женщина!

Mutta, miksi sinä opiskelet suomea? Но, почему ты изучаешь финский язык?
No, siksi, että suomi on mielenkiintoinen kieli. Ну, потому что финский язык интересный.
Omena on punainen, mutta maito on valkoista. Яблоко красное, а молоко белое.
Lasissa on vettä. В стакане вода.
Tavataan taas! До встречи!

  • 0

#6 Крихітка

    Мрійниця

  • Модератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4030 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Івано-Франківськ, Castelló, Ibiza, Hildesheim

Відправлено 01.10.2010 – 20:00

. помилилась темою
  • 0

#7 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2563 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 01.10.2010 – 20:02

латино-анлійський не влаштовує? бо якщо так, то тутка
  • 0

#8 Крихітка

    Мрійниця

  • Модератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4030 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Івано-Франківськ, Castelló, Ibiza, Hildesheim

Відправлено 01.10.2010 – 20:07

боюсь, що нє, але дякую
  • 0

#9 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2563 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 01.10.2010 – 20:09

http://linguaeterna....bula/index.html
50 тис. слів, мо вистачить.
  • 0

#10 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 01.10.2010 – 20:26

http://ru.wikibooks.org/wiki/Suomen_kieli_...ttöön
http://www.cs.tut.fi...mi/indeksi.html
http://www.infopankk...a_internetissa/
http://ibox.org.ua/~mamamia
http://in-yaz-book.narod.ru/fin.html
http://www.suomea.ru/
матеріали по фінській мові, депозитфайлс
фінські словники

фінські газети
http://www.iltasanomat.fi/
http://www.iltalehti.fi/etusivu/
http://www.hs.fi/

фінський чат
фінське радіо

Нідерландська мова

голандське радіо
http://www.publiekeomroep.nl/radio
http://www.radio538.nl/
http://www.rnw.nl/nederlands
http://www.funx.nl/
все радіо на http://www.nederland.fm/
radioboeken
integral Dutch course
http://www.dutchgram...om/en/index.php
http://www.taalthuis.com/
http://www.taalklas.nl/
http://taalunieversum.org/
граматика
вправи по граматиці
крилаті вирази
для екзамену. Inburgeren
і ще багато всякого з нідерландської
навіть не знаю як назвати. такі собі консультації
http://www.logoslibrary.eu/pls/wordtc/new_...arch&page=1
відео нідерландською(багато,сайт)

пс. кажися я тут шось наплутала. але всі посилання гарні і працюють.

мультик Dva Mrazíci, Jiří Trnka, 1953

Learn to read Sanskrit - lesson 1. далі по пошуку шукаєте ще. всього,здається, таких уроків 6.
  • 0

#11 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 02.10.2010 – 20:11

http://www.livemocha.com/
http://www.internetpolyglot.com/
http://englishtips.org/
  • 0

#12 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2563 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 11.10.2010 – 09:13

я оце навіть не знала куди запостити.

всі чули про есперанто. оце сьогодні дізналася про словіо

сцилка разсцилка два


хоспаді, ну шо за брєд  :cool1:
(с) Сенсоріка

Повідомлення відредагував Nеmesis: 11.10.2010 – 09:14

  • 0

#13 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 16.10.2010 – 19:10

Arabic Learning Resources

http://nuruliman.ru/ містить ютубівські відео, цікаво послухати )))
  • 0

#14 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 17.10.2010 – 00:38

http://finnish-language.ru/
цікавий таки досить блог, присвячений вивченню фінської мови
  • 0

#15 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 24.10.2010 – 12:48

http://www.a-h-h-a.com/
  • 0

#16 Neorlandina

    Schadenfreude

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3840 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 24.10.2010 – 14:06

Перегляд дописуSensssorika (24.10.2010 13:48) писав:


і там Драгункін:
"ай кам ту скуул
эанд тыыч май клэас"
  • 0

#17 Neorlandina

    Schadenfreude

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3840 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 04.12.2010 – 01:12

Ісландська мова - безкоштовний онлайн курс
Словник ісландсько-англійський
Мініграматика ісландської мови
Ісландська мова на сайті Омніглот
Граматика ісландської мови
Корисні фрази ісландською від бібісі
Ісландська мова - одночасно древня і сучасна (трохи популярної інфи про мову)
  • 0

#18 чорно-біла

    Т-юлень

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2757 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Roma

Відправлено 14.12.2010 – 17:41

хтось знає, де знайти значки для консекутивного перекладу? я розумію, що можна й самому повигадувати, але все ж цікаво подивитись на приклади. типу цих:
http://interpreters....bolexamples.htm
http://interpreters....olexamples2.htm
http://interpreters....olexamples3.htm
  • 0

#19 Neorlandina

    Schadenfreude

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3840 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 14.12.2010 – 18:49

Перегляд дописучорно-біла (14.12.2010 17:41) писав:

хтось знає, де знайти значки для консекутивного перекладу? я розумію, що можна й самому повигадувати, але все ж цікаво подивитись на приклади. типу цих:
http://interpreters....bolexamples.htm
http://interpreters....olexamples2.htm
http://interpreters....olexamples3.htm

консекутивний нашою буде послідовний.
у мене десь були скани з дуже детально описаним прикладом занотовування промови за допомогою перекладацьких нотаток. я пошукаю.
  • 0

#20 чорно-біла

    Т-юлень

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2757 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Roma

Відправлено 14.12.2010 – 19:27

Перегляд дописуNeorlandina (14.12.2010 17:49) писав:

консекутивний нашою буде послідовний.
у мене десь були скани з дуже детально описаним прикладом занотовування промови за допомогою перекладацьких нотаток. я пошукаю.
о, логічно)). я не була впевненою, навіть в ґугл ввела "консекутивний" і оскільки знайшлося, то подумала, що проканає).
якщо не важко, то буду дуже вдячна.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних