Перейти до вмісту

Дублювання фільмів українською мовою


Повідомлень в темі: 263

#241 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 13.05.2011 – 18:54

Перегляд допису-=VJ=- (13.05.2011 18:27) писав:

Враховуючи, що закон дозволяє такі "приколи" - російські фільмокопії тільки з нашвидкоруч накладеним, хоч би й машинним, титруванням українською мовою можна очікувати, що дуже швидко майже весь прокат перейде на цю схему.
Та й раніше можна було таке робити, дивно, що не здогадалися.
  • 0

#242 Frajda

    Частий гість

  • Заблоковані
  • PipPipPip
  • 62 повідомлень

Відправлено 13.05.2011 – 18:58

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (13.05.2011 19:17) писав:

Я вчора дивився "Астрал" російською ;)
Дубляж практично зник.
По радіо постійно чую рекламу кінотеатрів з підкресленною фразою "на русскам языке!"
Хвала гороховим противсіхам! ;)
Ти ба! Радасть-то какая! А за втіху перегляду фільмів на русском слід платити. На щотчік ми тебе поставили. :) Дивився б нишком на рускам і радуваввся, так ні, вздумав похвалиться.
Ну що ж, плати за це йолопе.
  • 0

#243 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 13.05.2011 – 19:44

Перегляд дописуFrajda (13.05.2011 19:58) писав:

Ти ба! Радасть-то какая! А за втіху перегляду фільмів на русском слід платити. На щотчік ми тебе поставили. :) Дивився б нишком на рускам і радуваввся, так ні, вздумав похвалиться.
Ну що ж, плати за це йолопе.
Не в’їхав, поясни.

Перегляд дописуzav (13.05.2011 19:54) писав:

Та й раніше можна було таке робити, дивно, що не здогадалися.
Дивно, що ти не здогадався, що раніше - не можна було. ;)
  • 0

#244 Сонцеслав

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 249 повідомлень
  • Місто:Чернівці

Відправлено 13.05.2011 – 20:11

Перегляд допису-=VJ=- (13.05.2011 18:27) писав:

Пригадую деякі персонажі казали, що в змінах Кабміну до правил прокату нема загрози українській мові в кінотеатрах...
Основна задача ворогів - переконати українців, що загрози не існує...
  • 0

#245 mmykolaj

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 216 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Франя

Відправлено 13.05.2011 – 20:44

Цитата

Основна задача ворогів - переконати українців, що загрози не існує...

причому тут задача? це бізнес!!! дешевше купити готове рускає чим перекласти українською...сумно але факт, особливо, коли фільмєц так собі і каса очікується не дуже. а от реально класні ну або не хіло пропіарені фільми будуть українською однозначно! ну і трошки ліріки- декілька рускогаварящіх знайомих погоджуються, шо укр дубляж поцікавіше буде :)
  • 0

#246 Frajda

    Частий гість

  • Заблоковані
  • PipPipPip
  • 62 повідомлень

Відправлено 13.05.2011 – 20:53

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (13.05.2011 20:44) писав:

Не в’їхав, поясни.
Це так негативно вплинула на мізки велика кількість переглядання російськомовного продуктув в кінотеатрах. Люди, не слідуйте прикладу Світлоносного, а забийте на рос.кіно!
Бачите, що сталось з чоловіком! ;)

Перегляд дописуmmykolaj (13.05.2011 21:44) писав:

декілька рускогаварящіх знайомих погоджуються, шо укр дубляж поцікавіше буде :)
так лиш декілька і можуть собі дозволити придбати наркоту, під впливом якої класно кайфувати переглядаючи кіно на чудном язикє ;)
  • 0

#247 mmykolaj

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 216 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Франя

Відправлено 13.05.2011 – 21:01

Цитата

итата(mmykolaj @ 13.05.2011 21:44)
декілька рускогаварящіх знайомих погоджуються, шо укр дубляж поцікавіше буде

так лиш декілька і можуть собі дозволити придбати наркоту, під впливом якої класно кайфувати переглядаючи кіно на чудном язикє

декілька, бо більше рускагаварящіх незнаю...а по решті меседжа, вельмишановне, "Как-та тєкст па-дибільному напісан".Міша і Гєпа (с) тобто невстиг я за всієї широтою Вашої думки...вибачєйте... :)

Повідомлення відредагував mmykolaj: 13.05.2011 – 21:01

  • 0

#248 -=VJ=-

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6536 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 13.05.2011 – 21:53

Перегляд дописуzav (13.05.2011 19:54) писав:

Та й раніше можна було таке робити, дивно, що не здогадалися.

Раніше не можна було.
Це стало можливим лише коли 12.07.2010 пункт 10. Держкіно відмовляє у державній реєстрації та видачі прокатного посвідчення:
б) якщо фільм не дубльований (озвучений, субтитрований) українською мовою на фільмокопії мови оригіналу"

було замінено на

б) якщо фільм дубльований або озвучений не на території України, крім фільму, який є авторським фільмом (інтелектуальним, альтернативним, експериментальним фільмом) та виходить тиражем не більш як 10 фільмокопій.

Перегляд дописуmmykolaj (13.05.2011 21:44) писав:

от реально класні ну або не хіло пропіарені фільми будуть українською однозначно!

Особливо якщо їх прокатує російська компанія, угу...
  • 0

#249 Frajda

    Частий гість

  • Заблоковані
  • PipPipPip
  • 62 повідомлень

Відправлено 13.05.2011 – 22:14

Перегляд дописуmmykolaj (13.05.2011 22:01) писав:

а по решті меседжа, вельмишановне, "Как-та тєкст па-дибільному напісан".Міша і Гєпа (с) тобто невстиг я за всієї широтою Вашої думки...вибачєйте... :)
так і не дивина, що вельмишановне не встигає...коли ж бо, якщо боїться прогавити найсвіжіші "ізрєчєнія" вельмишанованих Міш і Гєп! ;) ;)
  • 0

#250 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 13.05.2011 – 22:37

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (13.05.2011 20:44) писав:

Дивно, що ти не здогадався, що раніше - не можна було. :)
Був заборонений "дубляж" субтитрами? Ожахи! Як же я подивився "Париж, кохання моє" у 2007 без звукового дубляжу? Неприпустимо!

Перегляд допису-=VJ=- (13.05.2011 22:53) писав:

було замінено на

б) якщо фільм дубльований або озвучений не на території України, крім фільму, який є авторським фільмом (інтелектуальним, альтернативним, експериментальним фільмом) та виходить тиражем не більш як 10 фільмокопій.
У такому разі не дуже зрозумів, як це їм допомагає? У них авторське кіно, чи фільмокопій мало?

Повідомлення відредагував zav: 13.05.2011 – 22:32

  • 0

#251 Neorlandina

    Schadenfreude

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3840 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 13.05.2011 – 23:41

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (13.05.2011 19:17) писав:

Я вчора дивився "Астрал" російською :)
Дубляж практично зник.
По радіо постійно чую рекламу кінотеатрів з підкресленною фразою "на русскам языке!"
Хвала гороховим противсіхам! ;)

ми з вами наче в різних країнах живемо.
регулярно ходимо в кіно, ледь не щотижня. ще жодного разу не було без укр.дубляжу.
і реклами такої не чула. хоча і радіо слухаю постійно)))
  • 0

#252 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 13.05.2011 – 23:49

Раніше не можна було, бо була квота саме на дубляж. А загалом, субтитруючи фільми, вони закон не порушують.

Перегляд дописуNeorlandina (14.05.2011 00:41) писав:

ми з вами наче в різних країнах живемо.
Скажу по секрету — то в нього карма така, гггг
  • 0

#253 Сонцеслав

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 249 повідомлень
  • Місто:Чернівці

Відправлено 14.05.2011 – 12:32

Перегляд дописуmmykolaj (13.05.2011 21:44) писав:

причому тут задача? це бізнес!!!
Так, це бізнес. Але ж не тільки. Гегемонія російської мови - це частина імперської політики РФ.
Так само гегемонія англійської це політика США. Тому Німеччина і Франція підтримують свої національні мови у всіх галузях використання, починаючи з програмного забезпечення.
  • 0

#254 mmykolaj

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 216 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Франя

Відправлено 14.05.2011 – 15:12

Перегляд дописуСонцеслав (14.05.2011 13:32) писав:

Так, це бізнес. Але ж не тільки. Гегемонія російської мови - це частина імперської політики РФ.
Так само гегемонія англійської це політика США. Тому Німеччина і Франція підтримують свої національні мови у всіх галузях використання, починаючи з програмного забезпечення.

та яка наф політика??? в нас мінімум більша половина населення російськомовна, так історично склалося тому це ТІЛЬКИ бізнес і ніщо інакше!

Повідомлення відредагував mmykolaj: 14.05.2011 – 15:12

  • 0

#255 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 14.05.2011 – 15:17

Перегляд дописуmmykolaj (14.05.2011 16:12) писав:

та яка наф політика??? в нас мінімум більша половина населення російськомовна, так історично склалося тому це ТІЛЬКИ бізнес і ніщо інакше!
О, чергові побрехеньки пішли.
  • 0

#256 H-S-H

    Частий гість

  • Заблоковані
  • PipPipPip
  • 48 повідомлень

Відправлено 14.05.2011 – 16:44

Перегляд дописуmmykolaj (14.05.2011 16:12) писав:

та яка наф політика??? в нас мінімум більша половина населення російськомовна, так історично склалося тому це ТІЛЬКИ бізнес і ніщо інакше!
"Історично склалося". "Історично" продовжує "складатися". Це й є політика.
  • 0

#257 Сонцеслав

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 249 повідомлень
  • Місто:Чернівці

Відправлено 14.05.2011 – 17:03

Перегляд дописуmmykolaj (14.05.2011 16:12) писав:

та яка наф політика??? в нас мінімум більша половина населення російськомовна, так історично склалося тому це ТІЛЬКИ бізнес і ніщо інакше!
Знищення 7 мільйонів українців в 1932-33, після того заселення в Україну переселенців з Росії.
Гибель ще мільйонів у 2-й світовій, потім заселення "визволителями".
Потім москалізація в школах і дитсадках, тих що вижили.
По суті політика це і є великий бізнес, дуже великий.
Ви думаєте в Кремлі прийшли до влади гуманісти?
  • 0

#258 -=VJ=-

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6536 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 14.05.2011 – 19:37

Перегляд дописуzav (13.05.2011 23:37) писав:

У такому разі не дуже зрозумів, як це їм допомагає? У них авторське кіно, чи фільмокопій мало?

Ще раз, по пунктах
Стара норма - "якщо фільм не дубльований (озвучений, субтитрований) українською мовою на фільмокопії мови оригіналу" означала, що фільм виробництва США можна було перекласти тільки українською мовою. Де-факто слова "на фільмокопії мови орігіналу" в парі з "не дубльований (озвучений, субтитрований) українською мовою" не залишало шансів для іншого сценарію, окрім як дублювання українською та, максимум, російські титри. Переозвучувати ще раз з мови оригіналу російською просто ніхто не став би.
Змінена норма з "на фільмокопії мови оригіналу" на "на території України", з врахуванням того, що у нас на території є вже щонайменше дві російські кіностудії дублювання, змінює всю ситуацію - тепер російську фільмокопію досить звести (хоча б де-юре) на київській студії - і все, російський дубляж цієї стрічки легалізовано, українська може обійтися титрами.
  • 0

#259 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 14.05.2011 – 21:21

Перегляд допису-=VJ=- (14.05.2011 20:37) писав:

Змінена норма з "на фільмокопії мови оригіналу" на "на території України", з врахуванням того, що у нас на території є вже щонайменше дві російські кіностудії дублювання, змінює всю ситуацію - тепер російську фільмокопію досить звести (хоча б де-юре) на київській студії - і все, російський дубляж цієї стрічки легалізовано, українська може обійтися титрами.
Так це ж чудово!
В’являю, як біситимуться люди, слухаючи в цілому зрозумілий їм дубляж на тлі непотрібних при цій умові субтитрів, ги. Я би на таке кіно й уперше не пішов би, але упевнений, що більшість удруге не піде точно. Тому нехай балуються.
  • 0

#260 mmykolaj

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 216 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Франя

Відправлено 16.05.2011 – 12:36

Цитата

Знищення 7 мільйонів українців в 1932-33, після того заселення в Україну переселенців з Росії.
Гибель ще мільйонів у 2-й світовій, потім заселення "визволителями".
Потім москалізація в школах і дитсадках, тих що вижили.
По суті політика це і є великий бізнес, дуже великий.
Ви думаєте в Кремлі прийшли до влади гуманісти?

і все це, шоб крутити кіно па-рускі? :angry1: кінотеатр це комерційна організація, тобто завдання косанути більше бабла, яким способом пофіг, якшо буде народ ходити на інгліш або іврит, значить будуть крутити і на цих чудних мовах чи вони будуть купляти задорого і крутити для невеликої кількості(по їхніх розрахунках) народу якусь туйню собі в збиток?

Цитата

"Історично склалося". "Історично" продовжує "складатися". Це й є політика.

це історія і трохи політики, але тут про дубляж!!!!

Повідомлення відредагував mmykolaj: 16.05.2011 – 12:39

  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних