Перейти до вмісту

Німецька мова


Повідомлень в темі: 34

#21 Друг Бобер

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1966 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 18.09.2011 – 16:40

Перегляд дописуkalamar (18.09.2011 17:11) писав:

Й це стосується теми, бо що ви розумієте під оригінальною назвою країни? Адже латина була міжнарожною мовою в середньовічній Европі, і безліч запозичень географічних назв із мови в мову йшли через латину. Тож якщо решта Евопи, крім ґерманських народів (і то не всіх, бо в англійській теж Austria), називає Австрію Австрією, а не Остерайхом, то на кий біс нам вигадувати велосипед?
Під оригінальною, як ви називаєте, назвою країни, я розумію ту назву країни, як вона називається сьогодні мовою країни, яка у ній є державною і у широкому вжитку. Отож хай собі називають країну так, як це прийнято в кожній мові, я тут нічого проти не маю.
От я власне веду мову про те, якщо ми вживаємо власну назву чужих об'єктів (країн, міст....) не у відповідністю з мовою тієї країни, де вони є, то ми повинні і правильно вживати власні назви своїх об'єктів, не залежно від того, від чого слово пішло. Донбас, отже, має бути з одним "С" у відповідності до норм української мови.

Повідомлення відредагував Друже Бобер: 18.09.2011 – 17:00

  • 0

#22 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4042 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 18.09.2011 – 17:48

Перегляд дописуДруже Бобер (18.09.2011 17:36) писав:

Не дуже смішно, хіба що тобі із себе. Висловлюйся чітко. У німецькій мові є м'які звуки, і не обов'язково щоби це були і дифтонги, чи інші пари м'яких.
А тепер наводжу текст, і підкреслюю у ньому м'які звуки на німецькій мові. Англійську поки не чіпаю, оскільки знаю її погано. Отож приклад, молитва "Отче наш", перекладу, думаю, не потрібно наводити.
Я там жодної пари не бачу. Якщо ви про l, то у них є один звук l, а у нас є два звуки л, твердий і м’який, льон - лет. Їхній l, то просто щось середнє між нашим твердим і м`яким л.

Перегляд дописуДруже Бобер (18.09.2011 17:36) писав:

Парадоксально, але я бачу у німецькій мові навіть пом'якшення звуку "Б", що не так часто зустрінеш навіть в українській мові.
Якщо вам здається, що в Bösen є м’який b, то тільки тому, що ви те слово не правильно вимовляєте. Там нема м’якого b, там є тверде b, після якого йде отой звук ö, якого нема у нас. До речі, одна із складностей сприймання чужої мови на слух, саме в тому, що важко розрізняти звуки иншої мови. Ми фактично вчимося розрізняти звуки, коли самі їх вимовляємо, й при цьому тренуються певні групи м’язів. В україномовної й німецькомовної людини натреновані різні м’язи. Тому іноземну мову важко вивчити так, щоб розмовляти нею без акценту, бо для того фактично треба натренувати инші м’язи.
Й, для довідки, в українській м’який звук Б взагалі не зустрічається. В українській нема м’якої пари до звуків Б, М, П, В, Ф.

Перегляд дописуДруже Бобер (18.09.2011 17:36) писав:

І не має значення, як воно подається теоретично, важливо, як воно вимовляється, і сприймається.
Вибачте, але я зовсім не сприймаю у слові Bösen В м’яким, і німці його м’яким не сприймають. В цих словах broːt 'bøːzə, з того вірша, b насправді однаково вимовляється. То вам просто здається, що воно м’яке, бо ви не можете вимовити øː
  • 0

#23 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4042 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 18.09.2011 – 18:33

Перегляд дописуДруже Бобер (18.09.2011 17:40) писав:

Під оригінальною, як ви називаєте, назвою країни, я розумію ту назву країни, як вона називається сьогодні мовою країни, яка у ній є державною і у широкому вжитку. Отож хай собі називають країну так, як це прийнято в кожній мові, я тут нічого проти не маю.
От я власне веду мову про те, якщо ми вживаємо власну назву чужих об'єктів (країн, міст....) не у відповідністю з мовою тієї країни, де вони є, то ми повинні і правильно вживати власні назви своїх об'єктів, не залежно від того, від чого слово пішло. Донбас, отже, має бути з одним "С" у відповідності до норм української мови.
Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum,
adveniat regnum tuum,
fiat voluntas tua,
sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne inducas nos in tentationem,
sed libera nos a malo.
Ми й запозичили із цієї мови, а оскільки ця мова класична, хоч трохи й вульгарна, то нічого не правильного в слові Австрія немає. Не одні ми із цієї мови слово Австрія запозичили.

Повідомлення відредагував kalamar: 18.09.2011 – 18:33

  • 0

#24 Друг Бобер

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1966 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 18.09.2011 – 18:57

Перегляд дописуkalamar (18.09.2011 19:33) писав:

Ми й запозичили із цієї мови, а оскільки ця мова класична, хоч трохи й вульгарна, то нічого не правильного в слові Австрія немає. Не одні ми із цієї мови слово Австрія запозичили.
А я і не пропоную слово "Австрія" змінювати. Я лише показав, що в оригіналі в рідній для цієї ж Австрії мови воно звучить по іншому, відмінно від нашого слова.
Цей приклад я підняв тільки як відповідь допису форумчанина shіver2005, що не конче так у написанні слова "Донбас" треба шукати оригінальне походження і під нього прилаштовувати правопис. Навпаки, потрібно керуватися нормами свого правопису.
Я думаю, що чітко пояснив свою позицію.

І просто так до слова.

Перегляд дописуkalamar (18.09.2011 18:48) писав:

для довідки, в українській м’який звук Б взагалі не зустрічається. В українській нема м’якої пари до звуків Б, М, П, В, Ф.
Можливо, колись подивлюся в правопис, якщо буде конче в тому потреба. Однак можу навести слова іншомовного походження, коли є пом'якшення "б": Бєлгород, Бюро, Бюлетень.
  • 0

#25 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4042 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 18.09.2011 – 19:34

Перегляд дописуДруже Бобер (18.09.2011 19:57) писав:

А я і не пропоную слово "Австрія" змінювати. Я лише показав, що в оригіналі в рідній для цієї ж Австрії мови воно звучить по іншому, відмінно від нашого слова.
Цей приклад я підняв тільки як відповідь допису форумчанина shіver2005, що не конче так у написанні слова "Донбас" треба шукати оригінальне походження і під нього прилаштовувати правопис. Навпаки, потрібно керуватися нормами свого правопису.
Я думаю, що чітко пояснив свою позицію.
Я розумів то з самого початку, просто нудно було, тому трохи потролив. Тим більше тут така тема цікава, а я проти всіх голосував, і не жалкую.

Перегляд дописуДруже Бобер (18.09.2011 19:57) писав:

І просто так до слова.

Можливо, колись подивлюся в правопис, якщо буде конче в тому потреба. Однак можу навести слова іншомовного походження, коли є пом'якшення "б": Бєлгород, Бюро, Бюлетень.
Наче Білгород. А бюро і бюлетень, то просто збочення, яке є в сучасному правописі. Від того, що хтось вирішив так скалькувати російське написання, в українській, принаймні поки вона має якесь право називатись українською, не з’являться ті м’які звуки. Гляньте на справжні, не запозичені, слова, як б’ються, п’ють, чи мнясо, здоровля...
  • 0

#26 lalamikolala

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 39 повідомлень

Відправлено 19.09.2011 – 03:09

Перегляд дописуДруже Бобер (18.09.2011 17:36) писав:

Не дуже смішно, хіба що тобі із себе. Висловлюйся чітко. У німецькій мові є м'які звуки, і не обов'язково щоби це були і дифтонги, чи інші пари м'яких.
А тепер наводжу текст, і підкреслюю у ньому м'які звуки на німецькій мові. Англійську поки не чіпаю, оскільки знаю її погано. Отож приклад, молитва "Отче наш", перекладу, думаю, не потрібно наводити.

Парадоксально, але я бачу у німецькій мові навіть пом'якшення звуку "Б", що не так часто зустрінеш навіть в українській мові. І не має значення, як воно подається теоретично, важливо, як воно вимовляється, і сприймається. Кожна нація буде пояснювати свою мову і свої звуки відповідного до свого світосприйняття і менталітету. Якщо ми домовилися назвати певний звук м'яким, то інша нація може назвати цей же звук як сполучення твердої приголосної із голосною. Про що ж тут дискусія?
Найсмішніше те, шо підкрслив ти якраз не м*які. А м*які, які справді є не підкреслив. Спицицаліст мльо. Німецьке Л не мяке, в німецькій мові немає пари: тверде Л мяке Л. Звуки перед жодним закритим голосним не помякшуються і читаються аналогічно як і перед відкритими. Тобто шо BI, шо BA, B буде однакове. В німецькій мові чотко палаталізоване тільки ch і то тільки в опрідільонних позіціях. І взагалі, з товїх міркувань про фонетику німецької і інших мов які ти загдав видно, шо вчив ти (?) їх через сраку москвоську мову. Не хочу попунктно зупинятися, каламар всьо чотко пояснив. І ще тільки додам. Річка яка дала назву цьому басейну, в носіїв української мови тих місць де вона тече. принаймні на півночі Донеччини, називається ДІНЕЦЬ, а не Донець! Довбані словникарі хай би повилазили зі своїх київських кабінетів і проїхали засвідчили труЬ назву. Виправили несправедливість! Навіть в геть помоскалених краях, в суржику всеодно скажуть тільки Дінець, а по залізниці як проїжжятимеш біля цієї річки, в райноі Красного Лиману, приблизно, точно не помню, сам я южнєє хехе, ну на Харків карочі як їхатимеш з Донецька, то там навіть на табличці яку вручну видно шо зробили написали Дінець. Це блін про правопис-галімопис. І бюри бюлетені компЬютери туда ж. Це всьо довбаний узаконений кацапський хлам в нашій мові. І ти бобоер, ніхрєна в цьому не шаршриш, повір, забий на це, це не твоє. О Умлаут - це не Ьо і навіть не Ё уяви (!!! :)) і гьоте не гьоте.
  • 0

#27 Mr.Ripley

    (͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4665 повідомлень
  • Стать:Не скажу

Відправлено 07.11.2011 – 23:55

Всім привіт!
Хочу вибрати якусь програму або мультимедійний курс для вивчення німецької самому.

Починав з Themen Actuell рік чи два назад.
Зараз пробую Rosetta Stone.

Може хтось знає щось ефективне?
  • 0

#28 kooshka

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 7 повідомлень

Відправлено 07.03.2015 – 00:03

Привіт. Я студентка Києво-Могилянки, в вільний час вивчаю німецьку мову , так як ще зі школи не заладилося з ним. Знайомих репетиторів у мене не було, тому знайшла через інтернет тут http://repetitor.org...nemeckiy-yazyik . Менеджери порадили Гриб Наталію Олегівну. Вона майстер своєї справи. Так що, якщо потрібно, звертайтеся до неї, не прогадаєте.
  • 0

#29 renxu

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 266 повідомлень

Відправлено 10.03.2015 – 13:37

Перегляд дописуДруг Бобер (18.09.2011 – 18:57) писав:

А я і не пропоную слово "Австрія" змінювати. Я лише показав, що в оригіналі в рідній для цієї ж Австрії мови воно звучить по іншому, відмінно від нашого слова.
Найкраще Австрію називають чехи і словаки: Rakousko (Rakúsko)

А от німцям як не пощастило: слов'яни називають країну Німеччиною (Niemcy,Nemecko...), москалі, англійці та багато інших - латинським словом Германія, іспанці і французи - Alemania, Allemagne, литовці - Vokietija, латиші - Vācija... Італійці називають країну Germania, але людей - tedeschi... Тоді як самоназва - Deutschland, Deutsch
  • 0

#30 renxu

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 266 повідомлень

Відправлено 28.09.2015 – 12:21

Перегляд дописуMr.Ripley (07.11.2011 – 23:55) писав:

Всім привіт!
Хочу вибрати якусь програму або мультимедійний курс для вивчення німецької самому.

Починав з Themen Actuell рік чи два назад.
Зараз пробую Rosetta Stone.

Може хтось знає щось ефективне?
Надибав оце недавно Duolingo - інтерактивні мультимедійні курси для багатьох пар базова мова-мова навчання,
навіть є офлайновий застосунок: завантажується десь два уроки (логіку я не вловив, налаштувань або примусового завантаження немає).
Дуже сподобався підхід: жодної граматики, лише приклади, різноманітні вправи з частим повторенням, в т.ч. і на вимову, бали за кожний пройдений урок

Обмеження: пропонує набір мов для вивчення згідно з мовою системи,
для української - лише англійська,
для російської, здається, ще німецька і французька - але це можна побачити, лише якщо російська мова є системною.
На десктопі я свого часу помучився, щоб українізувати Вінду, тож не став відкручувати назад ;
оскільки мене цікавила іспанська, я на iPad'і - це набагато легше - змінив системну мову на англійську, і відкрився широкий вибір
  • 0

#31 defkill

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 6 повідомлень

Відправлено 05.08.2016 – 15:41

Перегляд дописуПоzZzитивна (28.08.2010 – 18:55) писав:

А з репетитором хтось вивчав німецьку? Може в когось є знайомі, які займались. Потрібен репетитор в Києві.
Рекомендую сайт http://repetitor.org.ua/uk
Виберіть німецьку мову,Київ,та вибирайте посеред анкет вашого приватного репетитора. :tryzub:
  • 0

#32 misskatya

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 6 повідомлень

Відправлено 23.10.2016 – 13:29

Перегляд дописуdefkill (05.08.2016 – 15:41) писав:

Рекомендую сайт http://repetitor.org.ua/uk
Виберіть німецьку мову,Київ,та вибирайте посеред анкет вашого приватного репетитора. :tryzub:

Я тут знайшла реально хорошого репетитора) Дуже рекомендую цей сайт, і репетитори класні і ціни радують :-)
  • 0

#33 Geminy

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 26 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 31.01.2017 – 14:44

Виклали на сайт у вільний доступ таблиці сильних та змішаних дієслів, щоб допомогти у вивченні мови самостійно. Чому саме дієслова - найчастіше з ними виникають запитання. Талиця, а також короткі відомості про німецьку мову доступні за посиланням: http://glebov.com.ua...d-nimetska.html

Будемо раді допомогти з іншими матеріалами, виклавши їх у відкритий доступ, лишень звертайтеся.
  • 0

#34 Wero4ka

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 7 повідомлень

Відправлено 10.05.2017 – 12:31

Зараз стільки багато в інтернеті пропозицій що до вивчення мови онлайн с репетитором. Як вважаєте ,наскілки це реально?
  • 0

#35 Geminy

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 26 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 19.10.2017 – 13:13

Особисто я з власного досвіду можу сказати, що онлайн уроки по скайпу - не дуже ефективні, бо люди себе не можуть організувати так як треба.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних