Перейти до вмісту

Англійська мова та її варіанти


Повідомлень в темі: 47

#1 Amarok

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2350 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Дубно -> Нетішин -> Київ -> New York

Відправлено 25.02.2010 – 03:16

  • 50

Зимова Дівчина сказав:

Обговорюємо тут відмінності та особливості варіацій англійської в інших англомовних країнах

Цитата

„4U, me2, gonna”
раз вже на оффтопили, то і як оффтопну))
це не є формальною американською англійською, це так звані "txt abbr", що використовують при переписці через СМС... до речі, це ще не є американізмами, оскільки їх використовують більшість англомовних підлітків і непідлітків в своїх СМС і чатах)
прикладом американізму, наприклад, є слово "terrific" тощо
письменники в основному ці абревіатури використовують тільки в діалогах, щоб передати повні образи персонажів...

#2 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3942 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 25.02.2010 – 05:03

Перегляд дописуAmarok (25.02.2010 03:16) писав:

раз вже на оффтопили, то і як оффтопну))
це не є формальною американською англійською, це так звані "txt abbr", що використовують при переписці через СМС... до речі, це ще не є американізмами, оскільки їх використовують більшість англомовних підлітків і непідлітків в своїх СМС і чатах)
прикладом американізму, наприклад, є слово "terrific" тощо
письменники в основному ці абревіатури використовують тільки в діалогах, щоб передати повні образи персонажів...
gonna це going to, колись це був жаргон, тепер майже норма. Ви то знайдете в текстах пісень, художній літературі, фільмах, й звичайно ж в розмовній мові. Наберіть в ґуґлі, побачите.
Ось почитайте російською http://www.abroad.ru...ary/gold/38.php, більшість написанаго там - правда :rolleyes: .
  • 0

#3 Amarok

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2350 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Дубно -> Нетішин -> Київ -> New York

Відправлено 25.02.2010 – 06:03

Перегляд дописуkalamar (24.02.2010 22:03) писав:

gonna це going to, колись це був жаргон, тепер майже норма. Ви то знайдете в текстах пісень, художній літературі, фільмах, й звичайно ж в розмовній мові. Наберіть в ґуґлі, побачите.
Ось почитайте російською http://www.abroad.ru...ary/gold/38.php, більшість написанаго там - правда :rolleyes: .

я десь написав, що його немає? (=
так це жаргон, неформальна, розмовна мова =) прочитайте мій допис вище ще раз, а то я мені здається, що я повторюю одне й те саме =)
авторські відступи, як правило, пишуться формальною американською, дотримуючись всіх правил граматики... бувають винятки, де деякі автори, щоб описати певні свої спогади з життя (мемуари), використовують неформальну лексику і розмовну мову в своїх відступах, описах і роздумах...
Наприклад, візьміть того ж самого С.Кінга в оригіналі і придивіться якими реченнями він пише свої думки, а якими думки кожного свого персонажа... Стосовно винятків, де автори використовують розмовну мову в цілому творі, то можна заглянути в оповідання "The Lesson" by Toni Cade Bambara, де вона цілий твір пише у розмовному мовленні, а саме так звана Black English. :)
Якби я написав на екзамені з англійської в творі "gonna", "wanna", то щось я дуже сумніваюсь, що я отримав би А. Мінімум С. :))) "Wanna", "gonna" це можуть в переписці з друзями використовувати, а формальне листування з колегами по роботі (вчителями, професорами...) пишеться за усіма правилами граматики і пунктуації. ;)

Цитатую з силабуса по одному з моїх предметів:

Цитата

A note on emails to the instructor: College is preparation for professional life. Thus, with regard to correspondence, it is imperative that you follow proper email decorum. In other words, before you click the ”send” button, run spell-check, sign your name, ensure that your message is grammatically correct, and the tone of the email is respectful and courteous.
На вулиці, на ринку, в магазині, в компанії друзів, тощо, так це майже норма(і то залежить, який склад тої компанії друзів). В решті випадків воно може навіть бути не ввічливим використовувати настільки багато скорочень. :cry:

Повідомлення відредагував Amarok: 25.02.2010 – 06:10

  • 0

#4 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3942 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 25.02.2010 – 15:33

Перегляд дописуAmarok (25.02.2010 06:03) писав:

авторські відступи, як правило, пишуться формальною американською, дотримуючись всіх правил граматики... бувають винятки, де деякі автори, щоб описати певні свої спогади з життя (мемуари), використовують неформальну лексику і розмовну мову в своїх відступах, описах і роздумах...
Наприклад, візьміть того ж самого С.Кінга в оригіналі і придивіться якими реченнями він пише свої думки, а якими думки кожного свого персонажа... Стосовно винятків, де автори використовують розмовну мову в цілому творі, то можна заглянути в оповідання "The Lesson" by Toni Cade Bambara, де вона цілий твір пише у розмовному мовленні, а саме так звана Black English. :)
Якби я написав на екзамені з англійської в творі "gonna", "wanna", то щось я дуже сумніваюсь, що я отримав би А. Мінімум С. :))) "Wanna", "gonna" це можуть в переписці з друзями використовувати, а формальне листування з колегами по роботі (вчителями, професорами...) пишеться за усіма правилами граматики і пунктуації. ;)

На вулиці, на ринку, в магазині, в компанії друзів, тощо, так це майже норма(і то залежить, який склад тої компанії друзів). В решті випадків воно може навіть бути не ввічливим використовувати настільки багато скорочень. :cry:
Амароку, існують різні стилі мови.
Наприклад уривок із вашого силабуса в канцелярсько-бюрократичному стилі, цей стиль пізнаєте в будь-якій мові по його дерев'яності.
Офіційні листи звичайно слід намагатись писати саме в такому стилі.
Якщо робите наукову доповідь - науковий стиль, із такими зворотами як "ми отримали" і.т.д. В англійській тепер модно користатись менш формальним науковим стилем не тільки для доповідей, а й навіть для публікацій.
Письменник пише фактично як бажає. Скажімо у Твена знайдете оповідання на Black English й із 19 ст. "Формальною" мовою пишуть лише геть нікудишні письменники.
gonna то сленг ще з 60-тих, він ніяк не може бути пов'язаний із СМС :rolleyes: .
Звичайно розмовна мова із жаргонними слівцями то не цілком "нормальна" мова, але й канцелярський стиль то теж не "нормальна" мова.
  • 0

#5 Amarok

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2350 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Дубно -> Нетішин -> Київ -> New York

Відправлено 25.02.2010 – 17:38

Перегляд дописуkalamar (25.02.2010 08:33) писав:

Амароку, існують різні стилі мови.
Наприклад уривок із вашого силабуса в канцелярсько-бюрократичному стилі, цей стиль пізнаєте в будь-якій мові по його дерев'яності.
Офіційні листи звичайно слід намагатись писати саме в такому стилі.
Якщо робите наукову доповідь - науковий стиль, із такими зворотами як "ми отримали" і.т.д. В англійській тепер модно користатись менш формальним науковим стилем не тільки для доповідей, а й навіть для публікацій.
Письменник пише фактично як бажає. Скажімо у Твена знайдете оповідання на Black English й із 19 ст. "Формальною" мовою пишуть лише геть нікудишні письменники.
gonna то сленг ще з 60-тих, він ніяк не може бути пов'язаний із СМС :ggggg: .
Звичайно розмовна мова із жаргонними слівцями то не цілком "нормальна" мова, але й канцелярський стиль то теж не "нормальна" мова.

про СМС я казав стосоdно скорочень по типу "u2, plz", оскільки їх вжили вище як приклади...
Письменник дійсно пише як бажає: якщо він пише про сільське, робітниче, середовище, він вживає слова так, як чує в діалогах на вулиці. Якщо пише про себе в такому середовищі, то вживає таку жаргонну мову по всьому творі. І т.д.

Я раз вжив на уроці "'til", вчителька зразу сказала, що це є абревіатура від "until" і треба писати так.
Мова не має бути ні канцелярською, ні розмовною, але проте вона має бути правильною і гнучкою.
В піснях воно використовується по тій же причині, що і в книжках, плюс для рими і ритму. Бо забагато складів часом зовсім неритмуються...
  • 0

#6 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3942 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 25.02.2010 – 19:57

Перегляд дописуAmarok (25.02.2010 17:38) писав:

Я раз вжив на уроці "'til", вчителька зразу сказала, що це є абревіатура від "until" і треба писати так.
Мова не має бути ні канцелярською, ні розмовною, але проте вона має бути правильною і гнучкою.
В піснях воно використовується по тій же причині, що і в книжках, плюс для рими і ритму. Бо забагато складів часом зовсім неритмуються...
Я згоден із вами, що писати англійською грамотніше going to. Справа в тому, що англійський правопис не фонетичний, там вимова одне, а написання инше. Gonna то насправді written-spoken English (пишемо як чуємо, а не як треба по нормі). Оте going to перед дієсловами, там де воно модальне!! вимовляється як gonna.
Подібні слова oughta, wanna, wannabee.
  • 0

#7 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3942 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 26.02.2010 – 03:17

Ось дискусія про relaxed pronunciation на одному форумі, хоча її можна було би причіпити й до англійського гумору.
http://www.lonelyplanet.com/thorntree/thre...hreadID=1867124
  • 0

#8 Amarok

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2350 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Дубно -> Нетішин -> Київ -> New York

Відправлено 26.02.2010 – 05:30

Перегляд дописуkalamar (25.02.2010 20:17) писав:

Ось дискусія про relaxed pronunciation на одному форумі, хоча її можна було би причіпити й до англійського гумору.
http://www.lonelyplanet.com/thorntree/thre...hreadID=1867124

коротше це в них такий самий холлівор як в нас виник з будь-ласка)))
  • 0

#9 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3942 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 26.02.2010 – 06:00

Перегляд дописуAmarok (26.02.2010 05:30) писав:

коротше це в них такий самий холлівор як в нас виник з будь-ласка)))
Чому холівор? Там більше жартів, й усі доходять згоди :angry12:. Зрештою питання не виникає, як писати нормативно, нормативне написання добре відоме, як відома і нормативна вимова. Лиш нормативно ніхто, крім хіба (можливо :lol: ) королеви не вимовляє. В реальній розмовній англійській використовується "розслаблена вимова", при якій те ж going to, щодо якого ми уже дискутували, перетворюється на gonna (чи трохи инакше в залежності від країни). Ця "розслаблена вимова" може бути справжнім сюрпризом для иноземця якого навчали лише вимові нормативній.
Тому, гадаю, хоч такими словами як http://en.wikipedia....d_pronunciation (гляньте англ. частину) й користуватись не треба на письмі, (не формально можна :ggggg: ), але знати їх треба.

Повідомлення відредагував kalamar: 26.02.2010 – 06:02

  • 0

#10 Amarok

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2350 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Дубно -> Нетішин -> Київ -> New York

Відправлено 26.02.2010 – 06:18

Перегляд дописуkalamar (25.02.2010 23:00) писав:

Чому холівор? Там більше жартів, й усі доходять згоди :angry12:. Зрештою питання не виникає, як писати нормативно, нормативне написання добре відоме, як відома і нормативна вимова. Лиш нормативно ніхто, крім хіба (можливо :lol: ) королеви не вимовляє. В реальній розмовній англійській використовується "розслаблена вимова", при якій те ж going to, щодо якого ми уже дискутували, перетворюється на gonna (чи трохи инакше в залежності від країни). Ця "розслаблена вимова" може бути справжнім сюрпризом для иноземця якого навчали лише вимові нормативній.
Тому, гадаю, хоч такими словами як http://en.wikipedia....d_pronunciation (гляньте англ. частину) й користуватись не треба на письмі, (не формально можна :ggggg: ), але знати їх треба.

ну як у вікі і написали це всеодно що писати "чо" замість "чому"; чи "требуде" замість "треба буде".... :lol:
  • 0

#11 Neorlandina

    Schadenfreude

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3840 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 26.02.2010 – 15:12

А ще є азійський варіант англійської - chinglish/engrish останнім часом це стало загальною назвою для всіх тамтешніх варіантів. просто не всі вміють відрізнити konglish від japlish)))
насправді таких "варіацій" є кілька:
engrish, chinglish, japlish, konglish, singlish, hinglish.
  • 0

#12 Amarok

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2350 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Дубно -> Нетішин -> Київ -> New York

Відправлено 26.02.2010 – 17:54

Перегляд дописуNeorlandina (26.02.2010 08:12) писав:

А ще є азійський варіант англійської - chinglish/engrish останнім часом це стало загальною назвою для всіх тамтешніх варіантів. просто не всі вміють відрізнити konglish від japlish)))
насправді таких "варіацій" є кілька:
engrish, chinglish, japlish, konglish, singlish, hinglish.

тююю))) ще ukrglish / rusglish найпопулярніші в Південному Брукліні)))

Повідомлення відредагував Amarok: 26.02.2010 – 17:54

  • 0

#13 Amarok

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2350 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Дубно -> Нетішин -> Київ -> New York

Відправлено 26.02.2010 – 19:05

Перегляд дописуkalamar (25.02.2010 12:57) писав:

Я згоден із вами, що писати англійською грамотніше going to. Справа в тому, що англійський правопис не фонетичний, там вимова одне, а написання инше. Gonna то насправді written-spoken English (пишемо як чуємо, а не як треба по нормі). Оте going to перед дієсловами, там де воно модальне!! вимовляється як gonna.
Подібні слова oughta, wanna, wannabee.

в американській англійській є стільки діалектів скільки і різних етнічних регіонів на північноамериканському континенті...
одні можуть вимовляти gonna інші going to так само як одні вимовляють either як "ізер" інші по-британські "айзер"...
залежить від соціального статусу і географічного положення... чим простіший люд тим вони простіше і спілкуються (як чують так і говорять так само і пишуть)

Повідомлення відредагував Amarok: 26.02.2010 – 19:06

  • 0

#14 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3942 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 26.02.2010 – 20:25

Перегляд дописуAmarok (26.02.2010 19:05) писав:

в американській англійській є стільки діалектів скільки і різних етнічних регіонів на північноамериканському континенті...
одні можуть вимовляти gonna інші going to так само як одні вимовляють either як "ізер" інші по-британські "айзер"...
залежить від соціального статусу і географічного положення... чим простіший люд тим вони простіше і спілкуються (як чують так і говорять так само і пишуть)
При досить швидкій мові вони практично всі вимовляють gonna. gonna вимовляє багато таких, хто готові божитися й запевняти инших, що вони ніколи цього не роблять. Й це стосується не лише американської англійської, а й инших варіантів, лиш вимова самого gonna може різнитися. Зрештою, це обговорюється на тому форумі, на який вище я посилався. Прочитайте дискусію, там є варіанти вимови для різних країн. Також це gonna уже майже не залежить від соціального статусу, gonna користуються й диктори ТБ, й визначні вчені. Заперечення цього gonna стає трохи кумедним.
цитата звідти stormboy
Whether they like to hear it or not, even the biggest pedants/prescriptivists use these reduced/contracted forms in informal, connected speech (and it's certainly not restricted to certain socio-economic or class groups).

можливо їм швидко треба буде набирати дикторів з не native speaker :ggggg:. Бо їх мова ближча до "справжньої англійської".

Повідомлення відредагував kalamar: 26.02.2010 – 20:26

  • 0

#15 Amarok

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2350 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Дубно -> Нетішин -> Київ -> New York

Відправлено 26.02.2010 – 20:52

Перегляд дописуkalamar (26.02.2010 13:25) писав:

При досить швидкій мові вони практично всі вимовляють gonna. gonna вимовляє багато таких, хто готові божитися й запевняти инших, що вони ніколи цього не роблять. Й це стосується не лише американської англійської, а й инших варіантів, лиш вимова самого gonna може різнитися. Зрештою, це обговорюється на тому форумі, на який вище я посилався. Прочитайте дискусію, там є варіанти вимови для різних країн. Також це gonna уже майже не залежить від соціального статусу, gonna користуються й диктори ТБ, й визначні вчені. Заперечення цього gonna стає трохи кумедним.
цитата звідти stormboy
Whether they like to hear it or not, even the biggest pedants/prescriptivists use these reduced/contracted forms in informal, connected speech (and it's certainly not restricted to certain socio-economic or class groups).

можливо їм швидко треба буде набирати дикторів з не native speaker :ggggg:. Бо їх мова ближча до "справжньої англійської".

гг)) тому я і зазначив ще раніше, що це не є американізмами))
невідомо яка є справжньою англійською, бо найоригільнальніший британський варіант вже здається якимсь дуже специфічним))
  • 0

#16 Зимова Дівчина

    Білочка-пустунка

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2069 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 27.02.2010 – 15:39

Перегляд дописуManfred (26.02.2010 09:53) писав:

Авжеж, ці англійські мовознавці такі диваки — ні разу не шарять у своїй мові ;-))
ваша викладачка англійка?

Перегляд дописуAmarok (26.02.2010 19:05) писав:

в американській англійській є стільки діалектів скільки і різних етнічних регіонів на північноамериканському континенті...
одні можуть вимовляти gonna інші going to так само як одні вимовляють either як "ізер" інші по-британські "айзер"...
залежить від соціального статусу і географічного положення... чим простіший люд тим вони простіше і спілкуються (як чують так і говорять так само і пишуть)
діалекти та фонетичні особливості то зовсім інше.
мова була про американізми — спрощення та скорочення, які в американській граматиці є офіційними і прийнятними, на відміну від британського першоджерела.
в Україні теж повно діалектів, але це не означає, що кобіта є літературним відповідником дівчини, це діалектизм.

Перегляд дописуManfred (27.02.2010 10:39) писав:

Як на мене така "мовна демократія" є побічним ефектом широкого вжитку англійської в усьому світі, тоді як абсолютно унормованими мабуть є мови, що або мало вживаються або вже вийшли з обігу цілковито.
не лише англійської. будь-якої мови, яка поширена в країнах, які історично не були її носіями (так само французька та іспанська за межами Франції та Іспанії інша, і в граматиці в тому числі), а стали насильно чи в силу певних обставин. англійська в Індії взагалі жах!
  • 0

#17 Amarok

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2350 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Дубно -> Нетішин -> Київ -> New York

Відправлено 27.02.2010 – 17:29

Перегляд дописуЗимова Дівчина (27.02.2010 08:39) писав:

ваша викладачка англійка?


діалекти та фонетичні особливості то зовсім інше.
мова була про американізми — спрощення та скорочення, які в американській граматиці є офіційними і прийнятними, на відміну від британського першоджерела.
в Україні теж повно діалектів, але це не означає, що кобіта є літературним відповідником дівчини, це діалектизм.


не лише англійської. будь-якої мови, яка поширена в країнах, які історично не були її носіями (так само французька та іспанська за межами Франції та Іспанії інша, і в граматиці в тому числі), а стали насильно чи в силу певних обставин. англійська в Індії взагалі жах!

спрощення, які є офіційними в американскій англійській це типу color, favorite, travelin, etc...
gonna, wanna, shoulda, musta, etc... це діалективізми...
американізми це специфічні слова, які присутні тільки в словнику американської англійської. Наприклад, aloof, capricious, terrific, subway, etc...

ось це я мав на увазі... як згадаю ще якісь приклади допишу...
  • 0

#18 Зимова Дівчина

    Білочка-пустунка

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2069 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 27.02.2010 – 21:13

Перегляд дописуAmarok (27.02.2010 17:29) писав:

gonna, wanna, shoulda, musta, etc... це діалективізми...
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learning...arnitv165.shtml

Цитата

This term derives originally from the US, but is now used extensively in British English.

  • 0

#19 Amarok

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2350 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Дубно -> Нетішин -> Київ -> New York

Відправлено 28.02.2010 – 01:34

Перегляд дописуЗимова Дівчина (27.02.2010 14:13) писав:

Цитата

Wanna and gonna are frequently used in speech in informal colloquial English, particularly American English...

я і писав шо це не є американізмами, оскільки не тільки американці в сучасному світі так почали скорочувати....

Повідомлення відредагував Amarok: 28.02.2010 – 01:37

  • 0

#20 Amili

    сама по собі

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1458 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 28.02.2010 – 02:00

Угу, я тут опинилася в такому становищі, що з своєю англійською (нас вчили правильно говорити) я не розумію людей. Тобто росіян і українців я розумію (коли говорять на англійській), китайців і чорних не завжди розумію (читайте майже не розумію), а іспаномовні взагалі спілкуються іспанською і для них в моєму штаті всі таблички і назви перекладені їхньою мовою.
В чорних взагалі свій діалект.
І американці в побуті ніколи не скажуть "want to", а скоріш "wanna" - так кажуть ті шо живуть тут довго. Тобто американця завжди можна розпізнати серед інших, тому що інші національності зазвичай кажуть "want to".
Зі мною на роботі працює англійка, то їй часто кажуть шо в неї акцент)) На шо вона відповідає шо то акцент в американців, а в неї справжня чиста англійська ))))) От так. Зате слухати як вона говорить - справжня насолода ) Не знаю чому, але її мова дійсно відрізняється від решти.
А щодо китайців, то вони так говорять шо здається шо то китайська а не англійська )))) Так шо Неорландіна права на рахунок тих варіантів назв мов.

Повідомлення відредагував Amili: 28.02.2010 – 02:04

  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних


Магазин кубиков Рубика Cubes.in.ua