Перейти до вмісту

Будь-ласка чи будь ласка


Повідомлень в темі: 71

Опитування: Будь-ласка чи будь ласка (49 користувачів проголосувало)

Правильне написання

  1. будь-ласка (12 голосів [24.49%])

    Процент голосів: 24.49%

  2. будь ласка (37 голосів [75.51%])

    Процент голосів: 75.51%

Голосувати Гості не можуть голосувати

#41 yushchenko

    yushchenko

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3760 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Backside of the Moon

Відправлено 24.02.2010 – 20:36

Перегляд дописуҐвинтик (24.02.2010 20:11) писав:

Таки привиділось. Але почасти.
Власне.
Ну добре, розумію "будьте ласкаві" пишеться окремо, це цілком самостійні слова, як "будьте" і "ласкаві". Але ж в "будь ласка", слово "ласка" можна назвати самостійним з дуже великою натяжкою. Це раз.

По-друге:
Скажімо фраза "Вийдіть, будь ласка!". Якщо дотримуватись логіки, то правильніше було б "Вийдіть, будьте ласкаві!", оскільки множина. Але на практиці таке рідко зустрічається. Отож, словосполучення "будь ласка" цілком можна віднести до винятку, а на винятки, як відомо правила не розповсюджуються.

(бгг, це я тіпа під філолога закосив)

Повідомлення відредагував yushchenko: 24.02.2010 – 20:37

  • 0

#42 Завада

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 95 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 24.02.2010 – 21:10

Перегляд дописуЗимова Дівчина (24.02.2010 20:36) писав:

щодо пальта і кіна, чинний правопис не відмінює їх.
А деякі телеканали відмінюють і невідмінювані за чинним правописом власні назви на -о. Чув: "у Ріо-де-Жанейрі", "у Монаці".

Повідомлення відредагував Zavada: 24.02.2010 – 21:12

  • 0

#43 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4225 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 24.02.2010 – 22:15

Перегляд дописуЗимова Дівчина (24.02.2010 19:36) писав:

то не англійська, то американська.
щодо пальта і кіна, чинний правопис не відмінює їх.
Гм. Чому ви не написали австралійська, чи південноафриканська? Зрештою й Британія то не все Англія. Та й в Англії тим грішать.
Щодо пальта, кіна, метра, то я в курсі, що чинний правопис їх не відмінює. Але особливо оте пальто уже давним давно відмінюється. Тож невідмінювання чинного правопису звичайнісіньке чистоплюйство, шоб було по пранцузьки, як сказала б Проня Прокопівна..
  • 0

#44 Зимова Дівчина

    Білочка-пустунка

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2069 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 24.02.2010 – 23:19

Перегляд дописуyushchenko (24.02.2010 20:36) писав:

Власне.
Ну добре, розумію "будьте ласкаві" пишеться окремо, це цілком самостійні слова, як "будьте" і "ласкаві". Але ж в "будь ласка", слово "ласка" можна назвати самостійним з дуже великою натяжкою. Це раз.
ласка, то модифікація ласкав. яке з часом втратило своє в. також може бути трансформованим будь ваша/твоя ласка

Перегляд дописуyushchenko (24.02.2010 20:36) писав:

По-друге:
Скажімо фраза "Вийдіть, будь ласка!". Якщо дотримуватись логіки, то правильніше було б "Вийдіть, будьте ласкаві!", оскільки множина. Але на практиці таке рідко зустрічається. Отож, словосполучення "будь ласка" цілком можна віднести до винятку, а на винятки, як відомо правила не розповсюджуються.
ця ваша винятковість не робить з цих двох слів займенника))) і як раз правило ви хочете йому прив’язати, але те, яке цих слів не стосується.

Перегляд дописуZavada (24.02.2010 21:10) писав:

А деякі телеканали відмінюють і невідмінювані за чинним правописом власні назви на -о. Чув: "у Ріо-де-Жанейрі", "у Монаці".
деякий телеканал))) жодна мова не дозволяє собі так знущатись з наших власних назв, то чого ми маємо це робити?

Перегляд дописуkalamar (24.02.2010 22:15) писав:

Гм. Чому ви не написали австралійська, чи південноафриканська? Зрештою й Британія то не все Англія. Та й в Англії тим грішать.
Щодо пальта, кіна, метра, то я в курсі, що чинний правопис їх не відмінює. Але особливо оте пальто уже давним давно відмінюється. Тож невідмінювання чинного правопису звичайнісіньке чистоплюйство, шоб було по пранцузьки, як сказала б Проня Прокопівна..
1. бо такі спрощення і випендрювання саме з американської (American English). ви хотіли сказати, Англія, то не вся Британія?))) власне ані в Шотландії, ані в Уельсі, ані в Ірландії немає отих „4U, me2, gonna”. якщо і вживаються, то суто як американізми підлітками фанатами певних стилів музики.
2. а чого ви до пальто причепились? всякі там суші, кімоно, саке ви теж відмінюєте? або сомбреро, сопрано, адажіо?
  • 0

#45 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4225 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 24.02.2010 – 23:32

Перегляд дописуЗимова Дівчина (24.02.2010 23:19) писав:

1. бо такі спрощення і випендрювання саме з американської (American English). ви хотіли сказати, Англія, то не вся Британія?))) власне ані в Шотландії, ані в Уельсі, ані в Ірландії немає отих „4U, me2, gonna”. якщо і вживаються, то суто як американізми підлітками фанатами певних стилів музики.
2. а чого ви до пальто причепились? всякі там суші, кімоно, саке ви теж відмінюєте? або сомбреро, сопрано, адажіо?
4U й me2 я теж засуджую :rolleyes: , тут з вами згоден, але шо з них візьмеш. Але ви змішали все в купу, бо gonna, wonna - уже фактично літературні.
До пальто причепився бо пальто, як і кіно, давно відмінюється. В всі ті кімони, саки та сопрани маловживані.
  • 0

#46 Зимова Дівчина

    Білочка-пустунка

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2069 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 24.02.2010 – 23:53

Перегляд дописуkalamar (24.02.2010 23:32) писав:

4U й me2 я теж засуджую :rolleyes: , тут з вами згоден, але шо з них візьмеш. Але ви змішали все в купу, бо gonna, wonna - уже фактично літературні.
нічо не в купу. то все те саме. спрощення мови. і ніякі вони не літературні.

Перегляд дописуkalamar (24.02.2010 23:32) писав:

До пальто причепився бо пальто, як і кіно, давно відмінюється.
може і відмінюється, але дууууууже маленькою купкою людей. ще давайте про иржу згадайте. власне то все стосуєтьсяі іншої теми))

Перегляд дописуkalamar (24.02.2010 23:32) писав:

В всі ті кімони, саки та сопрани маловживані.
чудова аргументація))) тим більше що нічого і не маловживані. в Україні частіше за метро точно, бо воно лише в трьох містах є))) а суші зараз хіба що в селах та Карпатах ще не з’явилось)) про музичні терміни взагалі мовчу. ви уявляєте скільки в Україні людей пов’язані з музикою? від діток, які до музичної школи ходять до музикантів національного оркестру. ну власне це теж все в іншу тему має прямувати))
  • 0

#47 Завада

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 95 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 25.02.2010 – 00:37

Перегляд дописуЗимова Дівчина (25.02.2010 00:19) писав:

деякий телеканал))) жодна мова не дозволяє собі так знущатись з наших власних назв, то чого ми маємо це робити?
То спробуйте довести це деяким каналізаторам (але це стосується іншої теми).
  • 0

#48 kavalera

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1258 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 25.02.2010 – 01:07

От правильно роблять серби/хорвати, вони відмінюють все. Це правильний підхід. Може мені почулося звичайно, але вони навіть слова (ну прізвище в цьому випадку) з нехарактерними закінченнями відмінюють. Ахтісаарі в родовому відмінку - Ахтісаарі'а. Може й почулося, але з відмінюванням там значно послідовніші. Дійсно, це - природньо: чому Петро відмінюється, а Пабло нє? Там же оті "о" навіть рідні! Ну незвично спершу, але ж це проходе. І швидше, ніж здається. А в нас навпаки пішла вкрай огидна тенденція: по всіх отих рекламах - невідмінювати навіть слова з характерними закінченнями, раніше відмінювані. "Пийте Кока-кола", "мийте Ґала". :rolleyes: Ну шо це таке!
  • 0

#49 Булка Ісус

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 101 повідомлень

Відправлено 25.02.2010 – 05:55

Перегляд дописуЗимова Дівчина (24.02.2010 19:36) писав:

щодо пальта і кіна, чинний правопис не відмінює їх.


кажу ж була хвиля викладачів, які спали на лекціях, коли будь ласка вчили)))
Схоже ви теж спали на лекціях, тільки по черзі, мабуть, вартували поки сплять ті, кому снився дефіс у "будь ласка".
Пальта, в пальті, пальтом - відмінюєтсья уже років 8 згідно чинного правопису
http://www.madslinger.com/mova/pravopys-20...l-3.html#toc193
А стосовно кіно й решти непорозумінь, то все до того самого йде.

Перегляд дописуyushchenko (24.02.2010 20:36) писав:

Власне.
Ну добре, розумію "будьте ласкаві" пишеться окремо, це цілком самостійні слова, як "будьте" і "ласкаві". Але ж в "будь ласка", слово "ласка" можна назвати самостійним з дуже великою натяжкою. Це раз.

По-друге:
Скажімо фраза "Вийдіть, будь ласка!". Якщо дотримуватись логіки, то правильніше було б "Вийдіть, будьте ласкаві!", оскільки множина. Але на практиці таке рідко зустрічається. Отож, словосполучення "будь ласка" цілком можна віднести до винятку, а на винятки, як відомо правила не розповсюджуються.

(бгг, це я тіпа під філолога закосив)
Під петрасяна, і схоже, що не закосив.

Повідомлення відредагував Булка Ісус: 25.02.2010 – 05:58

  • 0

#50 Булка Ісус

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 101 повідомлень

Відправлено 25.02.2010 – 06:11

Перегляд дописуЗимова Дівчина (24.02.2010 23:19) писав:

2. а чого ви до пальто причепились? всякі там суші, кімоно, саке ви теж відмінюєте? або сомбреро, сопрано, адажіо?
Частина з цих слів дійсно за логікою української мови повинна відмінюватися, инші - ні, бо не має аналогічних прикладів.
Щоб було пойнятно кімоно нічим не відрізняєтьс від вікно. Теж колись було запозичено.
А для відмінювання саке, суші прикладів нема, бо нехарактерні закінчення для української мови.

Перегляд дописуZavada (25.02.2010 00:37) писав:

То спробуйте довести це деяким каналізаторам (але це стосується іншої теми).
Ви взагалі мовчіть, безграмотний абориген.

Перегляд дописуIA32 (25.02.2010 01:07) писав:

"Пийте Кока-кола", "мийте Ґала". :rolleyes: Ну шо це таке!
Це як кацапські рєпєри, "поґаварім а реп".
  • 0

#51 Завада

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 95 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 25.02.2010 – 13:05

Перегляд дописуБулка Ісус (25.02.2010 07:11) писав:

Ви взагалі мовчіть, безграмотний абориген.
Отже, тре’ писати "в Монаці", а не "в Монако", хлібобулочний виробе?
Чи Ви - БУЛКА з цієї сторінки, а не борошняна?
  • 0

#52 Булка Ісус

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 101 повідомлень

Відправлено 25.02.2010 – 16:32

Перегляд дописуZavada (25.02.2010 13:05) писав:

Отже, тре’ писати "в Монаці", а не "в Монако", хлібобулочний виробе?
Чи Ви - БУЛКА з цієї сторінки, а не борошняна?
А що тебе дивує?

Кальмаре, мені здалося, що ви змішуєте канцелярит з літературною нормовоною мовою. канцелярський стиль не є протилежністю жаргону і один не є альтернативою иншому. Грамотна літературна мова не має нічого спільного з канцеляритом, щось у вас все тільки в двох тонах. Це зовсім різні поняття, канцелярит навпаки є ознакою безграмотности, і спробою її замаскувати.
Людина яка володіє мовою на достатньому рівні здатна висловити свою думку лаконічно і зрозуміло. А канцелярит навпаки створює зайву вичурність і непотрібні нагромадження. Кінг казав про такий стиль, що це все одно, що наряджати дворняга у вечірню сукню.

Повідомлення відредагував Булка Ісус: 25.02.2010 – 16:34

  • 0

#53 Завада

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 95 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 25.02.2010 – 17:32

Перегляд дописуБулка Ісус (25.02.2010 17:32) писав:

Грамотна літературна мова не має нічого спільного з канцеляритом,
Людина яка володіє мовою на достатньому рівні здатна висловити свою думку лаконічно і зрозуміло. А канцелярит навпаки створює зайву вичурність і непотрібні нагромадження.
А ще грамотна літературна мова не має нічого спільного зі сполученням літер "вичурність".
Людина, яка володіє мовою на достатньому рівні, здатна висловити свою думку без мовних потвор.
  • 0

#54 Зимова Дівчина

    Білочка-пустунка

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2069 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 25.02.2010 – 20:21

щодо будь ласка розпитала всіх українських філологів, яких знала ні сном ні духом про якісь дефіси. і за всіма правилами української мови ним там і не пахне.

Перегляд дописуZavada (25.02.2010 00:37) писав:

То спробуйте довести це деяким каналізаторам (але це стосується іншої теми).
навіщо? телебачення скоро вимре)))

Перегляд дописуБулка Ісус (25.02.2010 05:55) писав:

Схоже ви теж спали на лекціях, тільки по черзі, мабуть, вартували поки сплять ті, кому снився дефіс у "будь ласка".
Пальта, в пальті, пальтом - відмінюєтсья уже років 8 згідно чинного правопису
http://www.madslinger.com/mova/pravopys-20...l-3.html#toc193
А стосовно кіно й решти непорозумінь, то все до того самого йде.
а у вас з математикою проблемки, як це з 2007-го до сьогодні встигло 8 років пройти?
не спала не хвилюйтесь))) мої лекції з СУМ закінчились ще до того, яки зміни ввели. і про відмінювання пальто вперше чую. бо не моя спеціалізація. і не можу зрозуміти чим саме пальто заслужило такі привілеї)))

Перегляд дописуБулка Ісус (25.02.2010 06:11) писав:

Частина з цих слів дійсно за логікою української мови повинна відмінюватися, инші - ні, бо не має аналогічних прикладів.
Щоб було пойнятно кімоно нічим не відрізняєтьс від вікно. Теж колись було запозичено.
А для відмінювання саке, суші прикладів нема, бо нехарактерні закінчення для української мови.
хочете сказати немає іменників на -е чи -і?


Перегляд дописуManfred (25.02.2010 09:39) писав:

Якось забагато тих "хибодруків". Мій підручник англійської, коментар викладачки: "Всі ці слова можна писати як через дефіс так і через пробіл або разом".
мдя…
  • 0

#55 Булка Ісус

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 101 повідомлень

Відправлено 25.02.2010 – 21:30

Перегляд дописуЗимова Дівчина (25.02.2010 20:21) писав:

а у вас з математикою проблемки, як це з 2007-го до сьогодні встигло 8 років пройти?
По вашій логіці, якщо вийе правопис у 2010, то усім змінам в правописі не буде і року.

Перегляд дописуЗимова Дівчина (25.02.2010 20:21) писав:

не спала не хвилюйтесь))) мої лекції з СУМ закінчились ще до того, яки зміни ввели. і про відмінювання пальто вперше чую. бо не моя спеціалізація. і не можу зрозуміти чим саме пальто заслужило такі привілеї)))
Ви таки дуже міцно спали.

"Отже, від 1946 року "пальто" відмінюють. "

http://uk.wikibooks.org/wiki/%D0%91%D0%B5%...%B2%D0%B8%D0%BC

Emika: дискусію про вірно/правильно перенесла у відповідну тему


Перегляд дописуKassandra (25.02.2010 20:49) писав:

p.s. не тільки відданості, а зокрема і значеннях надійно,щиро.
А тим часом в українській класиці й фольклорі цих слів уживали в далеко вужчому значенні, надаючи їм поняття тільки відданості: «Ой вийди, вийди, дівчино моя вірная» (народна пісня); «Без вірного друга великая туга» (прислів’я); «Хто вірно кохає, той часто вітає» (М. Номис).

Антоненко-Давидович,"Як ми говоримо"

Перегляд дописуЗимова Дівчина (25.02.2010 20:21) писав:

хочете сказати немає іменників на -е чи -і?
З чого такий висновок.
  • 0

#56 Bananapart

    Профі

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 327 повідомлень
  • Місто:саме дно пляшки

Відправлено 10.03.2010 – 17:44

шукав на теревенях порнуху, а напоровся (ги) на вот ета, шо за нах, таваріщі)

Прикріплені файли

  • Прикріплений файл  123456.PNG   12.35К   25 Кількість завантажень:

Повідомлення відредагував popUAs: 10.03.2010 – 17:46

  • 0

#57 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 01.11.2010 – 18:32

Перегляд дописуAmarok (20.02.2010 19:25) писав:

та я бачив ті сайти, тільки я не довіряю ні форумним, ні вікі ресурсам) оскільки невідомо наскільки та інфа достовірна)
Достовірна-достовірна... Ще й яка достовірна. )))

Ну, не можна цю тему читати без сліз, пане Amarok. У вигуках будь ласка, до побачення, на добраніч, от тобі й на, оце так і под. усі складові частини пишуться окремо, а у вигуках їй-богу, їй-бо, їй-право - через дефіс. Вигуки ану, анумо, ануте пишуться одним словом. Це Вам будь-який поважний підручник чи довідник розтлумачить.

Словник синонімів української мови - будь ласка.
Російсько-український словник для ділових людей - будь ласка.
Фразеологічний словник української мови - будь ласка.
І в українських класиків подибуємо будь ласка саме як вигук, що пишеться окремо.
  • 0

#58 Misercord

    Писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 488 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Івано-Франківськ

Відправлено 01.11.2010 – 20:22

не знаю, вчили таке: казна, хтозна, будь, небудь, то, от, таки пишуться через дефіс. Тому й пишу будь-ласка. Тепер буду перевчатися, якщо вийде :rolleyes:

Повідомлення відредагував Misercord: 01.11.2010 – 20:34

  • 0

#59 Зимова Дівчина

    Білочка-пустунка

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2069 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 01.11.2010 – 23:46

Перегляд дописуMisercord (1.11.2010 20:22) писав:

не знаю, вчили таке: казна, хтозна, будь, небудь, то, от, таки пишуться через дефіс. Тому й пишу будь-ласка. Тепер буду перевчатися, якщо вийде :rolleyes:
то будь зі словами хто, що, коли, де пишеться через дефіс, а не з прикметниками чи іменниками)))
  • 0

#60 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 02.11.2010 – 14:46

Перегляд дописуMisercord (1.11.2010 20:22) писав:

не знаю, вчили таке: казна, хтозна, будь, небудь, то, от, таки пишуться через дефіс. Тому й пишу будь-ласка. Тепер буду перевчатися, якщо вийде :rolleyes:
Будь ласка - це вигук - особлива частина мови, яка виражає по­чут­тя, емоції, волевиявлення мовця, не на­зи­ва­ю­чи їх. Є вигуки емоційні (ах! ох! овва! ух! фе! тю! ой боже! ма­ті­н­ко моя!), спонукальні (гей! гов! геть! гайда! цить! годі! тсс! марш! стоп!), вигуки, які виражають мовний етикет (добридень! здрастуйте! бу­дь­те здо­рові! до побачення! прощайте! ща­сли­во! будь ласка! перепрошую! спасибі! дякую! даруйте! на добраніч!) та звертання (гей! но! соб! цабе! гиля! брись! дзус! вйо!). Про первинні й похідні вигуки та вигуки, які передають звуконаслідування, згадувати не будемо.
А щодо Вашого прикладу є в Чинному правописі правило:

Цитата

Через дефіс пишуться складні займенники з компонентами бозна-, -будь, -небудь, казна-, хтозна- й под.: будь-котрий, будь-хто, будь-чий, будь-що, будь-який; котрий-будь, хто-будь, чий-будь, що-будь, який-будь; котрий-небудь, хто-небудь, чий-небудь, що-небудь, який-небудь; казна-що, хтозна-який. Але: будь у кого, будь на чому, казна з ким, казна при кому (бо в середині таких слів з’являється прийменник) (див. § 28, п. 2 б; § 30, п. 3 в).

Таки ще додам, що будь ласка - вторинний похідний вигук, що утворився від частин мови.

Ось читаймо наших класиків:

Цитата

М а з а й л и х а — А ще краще так. ... Ці квіти і конфекти однесіть, будь ласка... ("М. Куліш. Мина Мазайло);
Будь ласка. - Три днi. А далi хоч i смерть? - Будь ласка! - Безглузда ви людина. Прiзвище орлине, а голова дурна (О. Довженко. Повість полум’яних літ);
Будь ласка, допоможiть знаходiль! Обидва нахиляються i шукають по всiй кiмнатi .... Будь ласка. Ну, звичайно ж, мчав двадцять верст iз села (І. Кочерга. Майстри часу);
Вiн вiдчиняв перед Андрiєм дверi i, промовивши "будь ласка", обережно тримав їх, поки Андрiй пройде, а тодi зачиняв без стуку i йшов поруч (Iван Багряний. Сад гетсиманський);
Будь ласка, мамо, не турбуйся!.. Захворiла - треба лежати; без тебе ..... Встигнемо. Тiльки швидше, будь ласка! (Б. А.-Давидович. За ширмою);
I вiн стихiйно i не надумуючися довго обхопив гетьмана за колiна: "Ваша милiсть, зводьте прийняти обiд, хоч одну страву, хоч ложку борщу. Як же так у голодi сидiти. Будь ласка!" (Б. Лепкий. Мазепа);
При воротах у суворiй готовностi застигла палацова варта - будь ласка, ворота вiдчиненi (В. Винниченко. Сонячна машина);
Дiдусю, вiзьми мене, будь ласка, в лiс фазанiв полювати! Дiдусь якось так загадково посмiхнувся та й каже: - Добре, Павлику! (Остап Вишня. Оповідання);
Не ламай, будь ласка, хоч при менi язика по-собачому! А н н у ш к а. Я не виноватая, што мiньо по-благородному грамотi вивчено (М. Старицький. Не судилось);
Покажи ж, будь ласка, котра фальшива? Невiдомий. ...... Грiгорiй Мойсєєвiч, будь ласка, не допустiть Жолудя (І. Карпенко-Карий. Сто тисяч);
Ось, будь ласка, мiй сiрий! Приторочуй мiцнiше сiдло позаду i їдь, а я трохи пройдуся пiшака, бо ноги вже геть затекли... (Володимир Малик. Тайний посол);
Будь ласка, ордер на арешт!?! - Прошу... - I гiсть у тюбетейцi вийняв з кишенi пiстоля й пiднiс його арештованому до носа:... (Iван Багряний. Тигролови);
Не турбуйся, будь ласка, не самi ж ми ?демо, все буде гаразд. .... Данило Семеновичу, потурбуйтесь, будь ласка, щоб швидше коректуру прочитати (Оксана Iваненко. Марiя).
І таких прикладів - море.

Повідомлення відредагував Manfred: 03.11.2010 – 10:15

  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних