Перейти до вмісту

Польська мова. Вивчаємо та спілкуємося


Повідомлень в темі: 171

#1 A1mar

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 3 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 30.07.2009 – 18:11

  • 203
Збираюсь наступного року до Польщі на навчання, порадьте будь-ласка з чого почати вивчення польскої мови.
І де можна скачати книги польскою мовою?

#2 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 30.07.2009 – 20:09

Думаю, що починати треба з того самого, що при вивченню інших мов - з дієслів та одразу скажу, що легко не буде.
Курси: 1, 2, 3, 4
Словники: тут
Запитання - можна до мене, хоча останнім часом рідше буваю.
  • -1

#3 Twinkle

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1625 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Львів

Відправлено 18.08.2009 – 17:18

О, випадково зайшла в тему і натрапила на те, що люблю - книга Хмєлєвської) Дякую, Павлинко :angry12: А чи ти, може, знаєш, де ще можна в Інтернеті скачати художні книжки польською?

P.S. Хмєлєвську вперше почитала багато років тому в російському перекладі, книга "Całe zdanie nieboszczyka" (в нашому перекладі "Що сказав покійник"). Читала разів, мабуть, з п'ять)) З задоволенням перечитала б тепер польською, бо польський гумор варто читати саме в оригіналі)
  • 0

#4 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 18.08.2009 – 17:43

Перегляд дописуTwinkle (18.08.2009 17:18) писав:

О, випадково зайшла в тему і натрапила на те, що люблю - книга Хмєлєвської) Дякую, Павлинко :angry12: А чи ти, може, знаєш, де ще можна в Інтернеті скачати художні книжки польською?

P.S. Хмєлєвську вперше почитала багато років тому в російському перекладі, книга "Całe zdanie nieboszczyka" (в нашому перекладі "Що сказав покійник"). Читала разів, мабуть, з п'ять)) З задоволенням перечитала б тепер польською, бо польський гумор варто читати саме в оригіналі)

Гиги)) Хмелевську давно я перечитувала хз скільки)) багато її книжок прочитала, зокрема ті для молоді. Файно пише. А щодо художніх книжок в оригіналі:
http://chomikuj.pl/forum_JCh/Ebooki - тут досить багато книжок Хмелевської (між іншим та, про яку Ти написала, але багато інших також), зрештою, цей хомік (укр. - хом'як) їй присвячений.
http://chomikuj.pl/mcrox101 - тут дівчина має багато е-буків, але там досить багато перекладів світової літератури вже.
Зараз трохи лінь шукати, але думаю, цього є вдосталь. Коли з'явиться бажання (бо найгірше, коли його нема)) то пошукаю більше (бо є, я сама багато разів користувалася).
  • -1

#5 Twinkle

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1625 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Львів

Відправлено 18.08.2009 – 21:27

Перегляд дописуNеmesis (18.08.2009 18:43) писав:

Гиги)) Хмелевську давно я перечитувала хз скільки)) багато її книжок прочитала, зокрема ті для молоді. Файно пише. А щодо художніх книжок в оригіналі:
http://chomikuj.pl/forum_JCh/Ebooki - тут досить багато книжок Хмелевської (між іншим та, про яку Ти написала, але багато інших також), зрештою, цей хомік (укр. - хом'як) їй присвячений.
http://chomikuj.pl/mcrox101 - тут дівчина має багато е-буків, але там досить багато перекладів світової літератури вже.
Зараз трохи лінь шукати, але думаю, цього є вдосталь. Коли з'явиться бажання (бо найгірше, коли його нема)) то пошукаю більше (бо є, я сама багато разів користувалася).

Дякую, Сонечко :angry12: Я вже того "покійника" скачала)) Наразі мені насправді вистачить :ggggg: Хочу все ж почитати "Все червоне", але, мабуть, таки скачаю з того сайту, що ти порадила, бо читати польські книжки з перекладом в дужках, ще й нерідною мені мовою, - то збочення) Хоча для того, хто польської практично не знає, то гарний варіант - за методом Франка.
  • 0

#6 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 18.08.2009 – 21:47

Я там (на цій сторінці) книжки "Wszystko czerwone" не помітила, що трохи дивно, бо книжка відома... Зато є аудіобук, але якщо надаєш перевагу слову на папері (хоча у випадку ебуків "папір" це погано добране слово), то тут качати ебук.
  • 0

#7 bendera.UA

    Комбінатор....мясо-горілчаного комбінату.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2306 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:вокзал Київ-Пас - Дарниця

Відправлено 19.08.2009 – 07:32

скопіював свїй же пост з теми "іноземні мови"

Перегляд дописуbendera.UA (11.02.2009 23:58) писав:

Перегляд дописуДарця_Борхес (10.12.2008 19:36) писав:

HELP!!!!
Звертаюсь до тих хто вчить або вчив, або знає польську мову! Підкажіть будь-ласка де в неті мона знайти аудіокурс початкового рівня) Дууууже треба)))
Цьом :angry12:
Даринко - саме це питання привело мене на теревені свого часу))))
Але знайшов відповідь тільки місяць назад...................................
Є не поганий (і єдиний мені відомий) аудіокурс......... скачати тут
Ось тут ще не погана читалочка для поглибленя знань.....

  • 0

#8 CAM

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 81 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:гАмерИка

Відправлено 22.08.2009 – 19:27

Перегляд дописуA1mar (30.07.2009 10:11) писав:

Збираюсь наступного року до Польщі на навчання, порадьте будь-ласка з чого почати вивчення польскої мови.
І де можна скачати книги польскою мовою?


Тут коротенький але дуже важливий урок польської


  • 0

#9 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 02.11.2009 – 22:07

http://forum.wordref...d.php?t=1069605

(для перегляду треба знати англійську)
  • 0

#10 Петлюра

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 600 повідомлень
  • Місто:Полтава

Відправлено 03.11.2009 – 14:36

Вчити слов"янину польску мову через англійську це те саме що іти на зупинку яка через 100 метрів даючі кряк кілометрів з 1.5
  • 0

#11 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 03.11.2009 – 14:42

Перегляд дописуПетлюра (3.11.2009 13:36) писав:

Вчити слов"янину польску мову через англійську це те саме що іти на зупинку яка через 100 метрів даючі кряк кілометрів з 1.5
Здивую я Тебе - я сама спочатку шукаю у польсько-англійському словнику, потім в англійсько-українському, бо хороших (наголос на: хороших) польсько-українських словників не існує. У крайніх випадках - через російські словники. Взяла б ручку та виправила б всі помилки, але впадло, тому надаю перевагу "іти 1.5 км". Ситуація в другий бік (українсько-польські) тільки трішки краща, але я далі не в захваті і далі вважаю ситуацію поганою.
  • 0

#12 Петлюра

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 600 повідомлень
  • Місто:Полтава

Відправлено 04.11.2009 – 02:31

Перегляд дописуNеmesis (3.11.2009 14:42) писав:

Здивую я Тебе - я сама спочатку шукаю у польсько-англійському словнику, потім в англійсько-українському, бо хороших (наголос на: хороших) польсько-українських словників не існує. У крайніх випадках - через російські словники. Взяла б ручку та виправила б всі помилки, але впадло, тому надаю перевагу "іти 1.5 км". Ситуація в другий бік (українсько-польські) тільки трішки краща, але я далі не в захваті і далі вважаю ситуацію поганою.
Тоє дійсно серйозна проблема особливо коли умова стосується специфічної професії лексики.Але базу то точно можна без посередництва англ вчити
  • 0

#13 Mr.Ripley

    (͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4665 повідомлень
  • Стать:Не скажу

Відправлено 04.11.2009 – 02:32

вчити легко. оскільки дуже схожа на українську
  • 0

#14 веснянка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1492 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 04.11.2009 – 07:56

Перегляд дописуАвантюрист (4.11.2009 02:32) писав:

вчити легко. оскільки дуже схожа на українську
яке відкриття..))тим не менше, росіяни частіше розуміють польську, ніж ту ж українську
а вчити польську все одно важко
  • 0

#15 Globetrotter

    волоцюга

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1465 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Лева

Відправлено 04.11.2009 – 08:06

Перегляд дописувеснянка (4.11.2009 08:56) писав:

яке відкриття..))тим не менше, росіяни частіше розуміють польську, ніж ту ж українську
а вчити польську все одно важко
і треба бачити, як вони стараються говорити по-польськи до польського митника, в той час, як живучи 30 років в Україні не можуть кілька слів зліпити :rolleyes:

Повідомлення відредагував Globetrotter: 04.11.2009 – 08:07

  • 0

#16 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 04.11.2009 – 12:01

Перегляд дописуПетлюра (4.11.2009 01:31) писав:

Тоє дійсно серйозна проблема особливо коли умова стосується специфічної професії лексики.Але базу то точно можна без посередництва англ вчити
Я не знаю, як в Україні, знаю, як в Польщі. Навіть з базою буде проблема.

Перегляд дописувеснянка (4.11.2009 06:56) писав:

яке відкриття..))тим не менше, росіяни частіше розуміють польську, ніж ту ж українську
а вчити польську все одно важко
Зато поляки легше зрозуміють українця з українською ніж росіянина/українця з російською, бо російська менш схожа на польську, а російської в принципі так і не вчать.
  • 0

#17 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 04.11.2009 – 14:36

підручник з польської (pdf формат)
http://docs.google.com/fileview?id=0B2SkVz...zNmNm&hl=en

http://docs.google.com/Doc?docid=0AWSkVz3w...yMmRq&hl=en
(15-та сторінка підручника гг просто то зісканована книжка,і коли робили ел.книжку,то пропустили випадково одну сторінку)

щоб переглядати і вивчати мову по цьому підручнику,треба бути ну хоч трішки філологом. або відповідні здібності мати...

шо ше хочу сказати. Я минулого місяця пішла вчити польську. не на якісь там курси пішла,а в ..забула як правильно називається. В нас є спілка поляків у місті. Верховодить там така прикольна тьотка пані Еля. Вони вже кілька років організовують абсолютно безкоштовні курси польської мови. Оплачує це все..ну так би мовити Польща. Тобто популяризує свою країну в нас. Там,правд,не тільки мову,а згодом,як почнеш трошки шарити мову, ще вивчається історія і культура поляків. ну то таке. ніхто ж не змушує)

В мене є знайома,яка три роки так займалася і зараз говорить польською як рідною. якогось навантаження там особого нема. якшо ти шось не розумієш, з тобою будуть довбатися поки до тебе не дійде як то сказати (бліа..вимова нелегко дається((( якшо повторити за викладачем можу- в мене здібності папуги- то прочитати написаний текст ще поки важкувато..).

Якшо ти в них мову вивчиш,то маєш змогу потім виїхати до Польщі. ну там самі ті поляки якось з посольством вирішують. тобто так легше( ну типу ти не дурак,шкоди країні не принесеш і весь такий свідомий бла-бла-бла).

Ви б поцікавилися,кому справді треба, мо й в вашому місті таке є. Не думаю,що тиільки в нас на Півдні такі курси проходять)))

пс. шо не кажи,а дуже важливо мову ЧУТИ. краще,ніж самі поляки,тобі вимову ніхто не поставить.
  • 0

#18 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 15.12.2009 – 15:09

Цитата

H h — Х х (инколи, як Г г),
Ніколи як "г". Такого звуку нема у польській, хіба що у східних говірках, але точно не в літературній.

Цитата

Ź ź — Жь жь,
На рахунок цього теж посперечаюсь)) "зь"))
  • 0

#19 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 15.12.2009 – 15:24

Перегляд дописуManfred (15.12.2009 14:19) писав:

Гаразд, виправив.


Цікаво послухати Твої аргументи. Ти перша полька, від якої я таке чую :)

Прикріплений файл z.png
Ну, у моєму прізвищі ця буква, і це точно не м'яке ж, а дуже-дуже м'яке "з", як у лемків (якщо в Тебе була колись нагода почути, як вони це вимовляють)) - ще колись десь спорила на схожу тему з ІА32, я там цілу купу аудіозаписів запостила з "ź", але не згадаю де)

О, знайшла тут, ІІІ. випадок :happy1:
  • -1

#20 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 15.12.2009 – 15:33

Перегляд дописуManfred (15.12.2009 14:19) писав:

Гаразд, виправив.


Цікаво послухати Твої аргументи. Ти перша полька, від якої я таке чую :)

Прикріплений файл z.png

Прикріплений файл zz.png
Щодо другого малюнку - не помітила, то трохи наплутано, бо там вже до асиміляції дійшло під впливом "в". Але візьми собі якесь інше слово, де нема асиміляції, то не мало б бути "жь".

Перегляд дописуManfred (15.12.2009 14:30) писав:

На жаль не маю змоги зараз прослухати вимову, але вірю Тобі на слово. Тоді виходить, що практично всі або переважна більшість польсько <> російських словників та підручників, що містять вимову — помиляються стосовно цієї літери.
А яка транскрипція у Тебе, наприклад, слова źrebię?

Повідомлення відредагував Nеmesis: 15.12.2009 – 15:33

  • -1



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних


Магазин кубиков Рубика Cubes.in.ua