Перейти до вмісту

Іноземні власні назви українською


Повідомлень в темі: 99

#41 Wеbеr

    цинічний бандера

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6047 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 14.01.2008 – 16:17

Перегляд дописуFoxy_mouse (12.09.2007 09:02) писав:

Так, справді більш коректно з точки зору перекладацької етики імена не перекладати, а відображати їхнє ориґінальне звучання на письмі...На нашому факультеті вже існує така тенденція...
О! Це дуже правильно! А в нас така дискусія виникла... А Ваш факультет в ЛНУ ім. Франка?

Перегляд дописуStuff (25.04.2007 12:47) писав:

У Львові останнім часом(як я помітив) пишуть російські імена так, як вони звучать..Вважаю , що це правильно..
Ясне діло, що правильно пане Stuff!!!
  • 0

#42 oksdemidova@rambler.ru

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 554 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Львів

Відправлено 16.01.2008 – 18:19

Так так це все безграмотність мені це зовсім не подобається :rolleyes:
  • 0

#43 Ластiвочка

    перчинка

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5828 повідомлень
  • Стать:Не скажу
  • Місто:Україна вул Любая8

Відправлено 17.01.2008 – 08:46

На днях дивилась фільм якийсь, здається Залізна маска. Вразив переклад. Звертання до короля - Пилипе звучало дико і чогось асоціювалось із "пилип з конопель". Луї вони лишили так як є а от Пилип...
  • 0

#44 Wеbеr

    цинічний бандера

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6047 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 17.01.2008 – 09:03

Перегляд дописуЛастiвочка (17.01.2008 07:46) писав:

На днях дивилась фільм якийсь, здається Залізна маска. Вразив переклад. Звертання до короля - Пилипе звучало дико і чогось асоціювалось із "пилип з конопель". Луї вони лишили так як є а от Пилип...
Та власне, панно Ластівочка... Як казав колись Винниченко, Українська нація стане повноцінною, коли Українською мовою заговорять й злодії, бандити та повії. Доповню - складовою повноцінності нації буде спрнияйняття як дикості переклад не лише латиничних Власних Назв, але і кириличних. Як гарно і відсторонено звучить Владімір Путін і як майже рідно - Володимир Путін...
ПЕС. Ну що здавалося б слова...
  • 0

#45 Kenan

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 13 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 17.01.2008 – 20:35

Перегляд дописуFoxy_mouse (12.09.2007 10:02) писав:

Так, справді більш коректно з точки зору перекладацької етики імена не перекладати, а відображати їхнє ориґінальне звучання на письмі...На нашому факультеті вже існує така тенденція...
Повністю згідний...
  • 0

#46 Wеbеr

    цинічний бандера

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6047 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 25.01.2008 – 18:40

Але дехто вважає цілком інакше...
  • 0

#47 Idearter

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 673 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 25.01.2008 – 19:24

Власні назви мали б не перекладатись а то приїдеш ти до України і скажеш шо в англії побував біля Великого Бена, чи ще щось в тому роді.
  • 0

#48 Wеbеr

    цинічний бандера

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6047 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 25.01.2008 – 19:43

Перегляд дописуШkідниk (25.01.2008 18:24) писав:

Власні назви мали б не перекладатись а то приїдеш ти до України і скажеш шо в англії побував біля Великого Бена, чи ще щось в тому роді.
Слово Бена таки краще не варто перекладати...А то ше забЕнять... ;)
  • 0

#49 Максим Стюфляєв

    Генеральний писар

  • СуперМодератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 725 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Лутугине Луганська область.

Відправлено 17.06.2008 – 19:00

Цікава тема і хотілося б повернутися до її обговорення. Насправді, Вебере, тут не все так однозначно. Проблема правильної передачі іноземних власних назв існувала завжди і не лише в українській мові. Складність у тому, що, по - перше, ми взагалі дуже рідко з певністю знаємо, як звучить та чи інша іноземна власна назва в оригіналі. От ви, Вебере, наприклад, можете впевнено сказати, як вимовляють свої імена навіть наші сусіди - угорці чи румуни? Це з російською мовою добре, бо її усі знають, а з іншими як? Це перше. Крім того, навіть якщо ми знаємо, як звучить назва в оригіналі, часто її просто неможливо точно передати іноземною мовою. Бо у кожної мови є свої певні особливості, через які просто не можна переступити. От, наприклад, в арабській мові взагалі немає звука "п". Тому араб не зможе сказати "Полтава", "Пилип". Він говоритиме "Болтава", "Билиб". Через це здавалося б логічна пропозиція вимовляти іноземні власні назви так, як вони звучать мовою оригіналу, на практиці не завжди є здійсненною. У країнах з письмом, побудованим на латинському алфавіті, було запроваджено принцип, за яким вони пишуть іноземну власну назву так, як є в оригіналі, а вимовляють за правилами своєї мови. Деякі мовознавці пропонують саме таким чином передавати російські імена українською мовою. Тоді ми мали б казати не Владімір і не Володимир, а Владимир. Можливо, так було б найкраще, але таке читання не буде сприйматися більшістю українців, оскільки у нас здебільшого чудово знають російську мову і знають, як правильно вимовляти російські імена. Тому наразі не існує чіткої, загальноприйнятної відповіді на питання, як передавати російські власні назви українською мовою? Проте в одному я Вебера цілком підтримую. Передавати російське ім'я "Николай" як "Микола" і навпаки - це абсурд, аномалія, породжена радянською політикою "зближення народів". Власні назви не перекладаються!
  • 0

#50 АлінаСтрілка

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 10 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 04.05.2009 – 00:37

Щодо пана Булгакова та позиву до Європейського Суду
http://cmiskp.echr.coe.int/tkp197/view.asp...p;skin=hudoc-en

Дуже цікаво, Дмитрием маєш право називатись в документах, а Дмітрієм - ні, лише Дмитром.
  • 0

#51 Wеbеr

    цинічний бандера

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6047 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 04.05.2009 – 08:31

Перегляд дописуШkідниk (25.01.2008 19:24) писав:

Власні назви мали б не перекладатись а то приїдеш ти до України і скажеш шо в англії побував біля Великого Бена, чи ще щось в тому роді.
Чому перекладаєте слово Великого? Був біля Біг Бена. От і все.
  • 0

#52 АлінаСтрілка

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 10 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 04.05.2009 – 09:00

Доречі, нова форма написання Англії - Велика Британія, мені геть не подобається. Велика Британія - це острів, Англія - це два острови.

Імена повинні транскрибуватись, а не транслітеруватись. Ми ж не пишемо Алейандро чи Олександр при вживанні іспанських імен. Ми пишемо Алехандро, згідно з іспанською вимовою. Так само і Владимір повинно бути ані Володимир, ані Владзімір. Владімір - імго важко вимовити в українській мові.

Повідомлення відредагував АлінаСтрілка: 04.05.2009 – 09:07

  • 0

#53 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 04.05.2009 – 09:24

Перегляд дописуАлінаСтрілка (4.05.2009 10:00) писав:

Доречі, нова форма написання Англії - Велика Британія, мені геть не подобається. Велика Британія - це острів, Англія - це два острови.
Битанські острови — архіпелаг на яких зараз знаходяться держави Північна Ірландія та Велика Британія. Або країни/королівства Англії, Уельсу, Шотландії, Ірдандії.
Англія — це країна. Одне з королівств, що знаходиться на Британських островах та у складі держави Велика Британія.
Великобританія — найбільший острів архіпелагу. Пишиться разом :prapor3:

Повідомлення відредагував Білий Дракон: 04.05.2009 – 09:33

  • 0

#54 АлінаСтрілка

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 10 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 04.05.2009 – 09:28

Так, але держава зветься Сполучене Королівство чи Великобританія. Велика Британія - це острів, найбільший з островів архіпелагу.
  • 0

#55 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 04.05.2009 – 09:37

Перегляд дописуАлінаСтрілка (4.05.2009 10:28) писав:

Так, але держава зветься Сполучене Королівство чи Великобританія. Велика Британія - це острів, найбільший з островів архіпелагу.
Великобританія — найбільший острів архіпелагу. Пишиться разом

Сполучене Королівство Великої Британії та Північної Ірландії — повна назва. А скорочена — Велика Британія (GB).

Звісно також вживається і Сполучене КоролівствоUK.

Повідомлення відредагував Білий Дракон: 04.05.2009 – 09:37

  • 0

#56 АлінаСтрілка

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 10 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 04.05.2009 – 09:42

Ґугль вважає, що навпаки - Велика Британія це острів, а Великобританія - синонім Сполученого Королівства.
  • 0

#57 Фабрегас

    Т Фабрегас 2013

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5092 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:найкраще на планеті

Відправлено 04.05.2009 – 09:46

Перегляд дописуАлінаСтрілка (4.05.2009 10:00) писав:

Англія - це два острови.
Англія - це половина одного острова)
  • 0

#58 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 04.05.2009 – 09:59

Перегляд дописуАлінаСтрілка (4.05.2009 10:42) писав:

Ґугль вважає, що навпаки - Велика Британія це острів, а Великобританія - синонім Сполученого Королівства.
У Ґуґлі є український тлумачний словник? :prapor3:

Маленький факт. У Великій Британії немає офіційної мови як і в США. Цирк :happy1:

Повідомлення відредагував Білий Дракон: 04.05.2009 – 10:00

  • 0

#59 АлінаСтрілка

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 10 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 04.05.2009 – 10:32

Півтора, зважаючи на Ірландію :prapor3: Але ось, знайшла дещо цікаве - http://forum.gramota.ru/forum/read.php?f=1...t=20443&v=f
Назва Велика Британія з'явилася близько 1600 р., раніше острів називали невідомо як. З 1800р. Англія стала Сполученим Королівством.

Острів був названий Prettanike грецьким мореплавцем Піфеем, що згодом, за часів Теодоруса перетворилося на Pretannia. Самі мешканці називали себе Pretani чи Priteni - "пофарбовані чи татуйовані люди", термін який римляни латинізували як Picti. Дослівно Pretannike - острови Pretani.

Дивно, але самі англійці називають свій острів островом Великої Британії.




Цитата

У Ґуґлі є український тлумачний словник?

Ні, немає. Але він і непотрібен. Потрібно визначити - що вважати островом, а що - державою, аби не було непорозумінь. Не люблю двозначності.
  • 0

#60 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 04.05.2009 – 11:40

Перегляд дописуАлінаСтрілка (4.05.2009 11:32) писав:

Півтора, зважаючи на Ірландію :happy1: Але ось, знайшла дещо цікаве - http://forum.gramota.ru/forum/read.php?f=1...t=20443&v=f
Назва Велика Британія з'явилася близько 1600 р., раніше острів називали невідомо як. З 1800р. Англія стала Сполученим Королівством.

Острів був названий Prettanike грецьким мореплавцем Піфеем, що згодом, за часів Теодоруса перетворилося на Pretannia. Самі мешканці називали себе Pretani чи Priteni - "пофарбовані чи татуйовані люди", термін який римляни латинізували як Picti. Дослівно Pretannike - острови Pretani.

Дивно, але самі англійці називають свій острів островом Великої Британії.
Знову острів Англія :prapor3:

«Британия — историческое название сначала всех Британских островов (лат. Britanniae); затем название только одного из этих островов — Великобритании (лат. Britannia). Это название произошло от бриттов — основного населения страны до V в. н. э.»


«Великобританія — найбільший європейський острів площею 218 595 кмІ. На острові розташована велика частина Сполученого Королівства: Англія, Шотландія і Уельс.»

«Англию называют Англией в честь англов, самого многочисленного германского племени, обосновавшегося в Англии в 5-х и 6-х веках н. э. Некоторые полагают, что это племя было потомками выходцев тех, кто жил на полуострове Ангелн, земли, являющейся сегодня частью Дании и северной Германии. Дальнейшие толкования этого названия сомнительны и недостоверны. Первые упоминания об англах мы находим в труде под названием «Германия», написанным в 98 году н. э. историком Тацитом. Согласно Оксфордскому словарю английского языка, первое известное использование «Англии», относящейся к южной части острова Великобритании было в 897 году. Название Англия часто используется неправильно, подразумевая Великобританию в целом, что немало обижает жителей Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии


З таким же успіхом Україну можна називати Росією.


«Территория современной Англии на момент вторжения Юлия Цезаря в 55 г до н. э., как и век спустя, ко времени захвата императором Клавдием, была населена кельтскими племенами, называвшимися бриттами. В результате захвата вся южная часть острова (современные Англия и Уэльс) стала частью Римской империи до её распада в V веке н. э.

Без помощи римских легионов Римская Британия не могла долго противостоять варварам-германцам, появившимся в V—VI вв., как свидетельствуют хроники, по приглашению самих бриттов, которые с их помощью рассчитывали защититься от кельтских племён с севера — пиктов и скоттов. Пришельцы представляли собой три группы — юты, саксы и англы. Освоив территории бриттов, эти германцы стали теснить их на территорию Уэльса и Корнуолла. Со временем на занятом германскими пришельцами землях сформировались отдельные королевства, образовавшие, в частности, «Англо-саксонскую гептархию» (союз семи королевств). Время от времени один из семи англо-саксонских королей, называемый «Бритвальда», что можно вольно перевести как «Правитель Британии», получал контроль над большей частью Англии — так что трудно назвать момент, когда Англия была окончательно объединена. По некоторым описаниям, объединение наступило вместе с нашествием датских викингов, захвативших восточную часть Англии. Эгберт, король Уэссекса (умер в 839), часто называется первым королём всей Англии, хотя титул «Король Англии» возник лишь два поколения спустя — в период правления Альфреда Великого (871—899).

Некоторые историки начинают отсчёт правителей с норманнского завоевания в 1066 г., нумерация английских монархов также использует это событие как нулевую точку (например, Эдуард I, коронованный в XIII веке, не был первым королём с таким именем — но он был первым Эдуардом с 1066 г.). Однако Вильгельм Завоеватель не основал и не объединял страну, а только захватил существующую Англию, насадив франко-норманнское управление.

В конце XIII века соседнее княжество Уэльс было окончательно завоёвано Англией и стало частью английского королевства. История Англии как независимого государства идёт через Средневековье и Возрождение к периоду правления Елизаветы I, последней королевы из династии Тюдоров, после которой царствовал Яков I, бывший королём Шотландии под именем Якова VI. Союз Англии и Шотландии был дополнен веком позже Актом о союзе (1707), который окончательно объединил Англию и Шотландию в Королевство Великобритания (англ. Kingdom of Great Britain).»



Спочатку острів був населений кельтами і називався Британією, за назвою найбільшого і південного племені (з яким зустрілися римляни).
Коли англо-сакси захопили землі британців (це ще не весь острів), то країна стала називатися Англією.
Щоб не плутати Британію (країну бритів, а пізніше Англію, як вже країну бритів і англо-саксів) та острів в цілому, сам острів став називатися Великобританією.

Зараз існує країна Англія, як одне з королівств Великої Британії (держави).

В чому питання?

Перегляд дописуАлінаСтрілка (4.05.2009 11:32) писав:

Ні, немає. Але він і непотрібен. Потрібно визначити - що вважати островом, а що - державою, аби не було непорозумінь. Не люблю двозначності.
То в енциклопедіях і словниках все однозначно ;)

Повідомлення відредагував Білий Дракон: 04.05.2009 – 11:44

  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних