Перейти до вмісту

Фактична одномовність України, чи буде?


Повідомлень в темі: 759

Опитування: Можлиівсть мовно-культурного відновлення (139 користувачів проголосувало)

Чи вірите Ви у можлиівсть фактичної одномовности (україномовности) в Україні?

  1. Так (70 голосів [50.36%])

    Процент голосів: 50.36%

  2. Ні (66 голосів [47.48%])

    Процент голосів: 47.48%

  3. Инше (3 голосів [2.16%])

    Процент голосів: 2.16%

Голосувати Гості не можуть голосувати

#461 ostapus

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 21 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Луцьк

Відправлено 11.01.2011 – 12:08

Перегляд дописуManfred (11.01.2011 11:56) писав:

Це швидше англомовних стосується, отам дійсно одномовність, більшість же знайомих мені росіян так-сяк але володіє англійською, тому вони як мінімум — двомовні, а українці (ті, що теж англійську так-сяк знають), як і решта колонізованих совком народів — тримовні.


Влітку відпочиваючи у Чорногорії якось спостерігав, як поляк замовляв у ресторані офіціянтові нічтоже сумяшеся своєю рідною — польською і серб-офіціянт його чудово розумів, навіть не перепитав ніц ні разу. Тут нещодавно знайомі розповідали, що у Росії якось почали замовляти офіціянту українською по інерції, потім схаменулися, вибачилися і перейшли на російську. Я от і подумав, невже мовна відстань між польською та сербською менша за подібну відстань між українською та російською, чи це відчуття меншовартости нестатусности своєї мови? Чому те що можливе у Чорногорії, неможливе у Росії? І чи дійсно воно вже аж таке неможливе?

річ у тім що виходячи з мої інтересів мені треба було вирішувати питання так щоб вони погодились на мої умови і створювати якісь додаткові незручності було недоречно.. бізнес цього не прощає
але це просто факт який говорить про те що треба знати кілька мов. в тому числі і російську.))
  • 0

#462 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 11.01.2011 – 12:09

Перегляд дописуManfred (11.01.2011 11:56) писав:

Це швидше англомовних стосується, отам дійсно одномовність, більшість же знайомих мені росіян так-сяк але володіє англійською, тому вони як мінімум — двомовні, а українці (ті, що теж англійську так-сяк знають), як і решта колонізованих совком народів — тримовні.
Манфреде, англомовні голандці чи данці знають по кілька мов. Шведи чи фіни справді знають англійську, а не ніби знають, бо у школі вивчали. Й навіть в англомовних країнах теж вивчають іноземні мови, й анітрохи не на гіршому рівні, ніж у нас. Так що то фантазії, про одномовних англомовних. Немає жодного сенсу говорити про багатомовність безвідносно до рівня володіння тими багатьма мовами.
  • 0

#463 Пластун

    хрєновенький генерал

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1990 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Волинь

Відправлено 11.01.2011 – 12:11

Перегляд дописуostapus (11.01.2011 12:08) писав:

річ у тім що виходячи з мої інтересів мені треба було вирішувати питання так щоб вони погодились на мої умови і створювати якісь додаткові незручності було недоречно.. бізнес цього не прощає
але це просто факт який говорить про те що треба знати кілька мов. в тому числі і російську.))

Нічого страшного тут нема.
Головне щоб коли Ви вели такі переговори де їм щось потрібно, то вони парилися що не знають української.
Це й називається "мовним паритетом". :happy1:
  • 0

#464 checker

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 234 повідомлень

Відправлено 11.01.2011 – 12:12

Ну що там? Скоро 2 роки з дня створення теми пройде. Коли буде одномовність?
  • 0

#465 ostapus

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 21 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Луцьк

Відправлено 11.01.2011 – 12:15

мені довелось говорити з французом... ми спілкувались на англійській... спочатку було незвично але говорили десь зо три години і вже почали спорити і на всі теми і то так ніби мова не є барєром. Мій і його рівень знань англійської були однакові. однаково низькі. Але цього нам вистачило повністю.
  • 0

#466 Пластун

    хрєновенький генерал

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1990 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Волинь

Відправлено 11.01.2011 – 12:17

Перегляд дописуchecker (11.01.2011 12:12) писав:

Ну що там? Скоро 2 роки з дня створення теми пройде. Коли буде одномовність?

Завтра.

Перегляд дописуostapus (11.01.2011 12:15) писав:

мені довелось говорити з французом... ми спілкувались на англійській... спочатку було незвично але говорили десь зо три години і вже почали спорити і на всі теми і то так ніби мова не є барєром. Мій і його рівень знань англійської були однакові. однаково низькі. Але цього нам вистачило повністю.

Я теж часто спілкуюся з французами/канадцями. Нормально англійською шпрехають в основному.
  • 0

#467 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 11.01.2011 – 12:55

Перегляд дописуostapus (11.01.2011 11:48) писав:

треба було мені провести переговори з росіянами і, блін, задумався... не вмію говорити. З "російськомовними" українцями спілкуюся на своїй, і вони переходять теж, а от з іноземцями...
Говорили би англійською.

Перегляд дописуchecker (11.01.2011 12:12) писав:

Ну що там? Скоро 2 роки з дня створення теми пройде. Коли буде одномовність?
У 2024.
  • 0

#468 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 11.01.2011 – 12:58

Перегляд дописуManfred (11.01.2011 12:18) писав:

Чекаю вашої відповіді на це питання!
Я наче уже відповів. Оперативний переклад кільканадцяти блокбастерів не робить перекладеними ані Phys. Rev., ані безмежні обшири англомовного інтернету, ані сотні назв не блокбастерної літератури із різних країн. Отже переклад кільканадцяти блобастерів не рятує від регіоналізму. Але, без сумніву, блокбастери треба намагатись перекласти оперативно, якщо країна дбає за свою національну мову.
Ви здається так і не зрозуміли моєї думки, в Україні для україномовних російська виконує таку ж функцію, яку у світі для національних мов виконує англійська. Якщо україномовні не позбудуться цієї наркотичної залежності, українська зникне. Україномовним слід не матюкати російську, а вивчити инші іноземні мови, передусім англійську. Навіть запозичення із англійської в українську досі йдуть за посередництвом російської. Так що про яку тримовність в Україні можна говорити?
  • 0

#469 Пластун

    хрєновенький генерал

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1990 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Волинь

Відправлено 11.01.2011 – 13:01

Перегляд дописуkalamar (11.01.2011 12:58) писав:

Якщо україномовні не позбудуться цієї наркотичної залежності, українська зникне. Україномовним слід не матюкати російську, а вивчити инші іноземні мови, передусім англійську. Навіть запозичення із англійської в українську досі йдуть за посередництвом російської. Так що про яку тримовність в Україні можна говорити?

Ангілійську скоро знатимуть всі на розмоному рівні.
Молодь зараз вчить її.
  • 0

#470 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 11.01.2011 – 13:36

Перегляд дописуManfred (11.01.2011 13:18) писав:

Більшість росіян у подібних випадках цілком толерує бізнес-англійську, хоча є й поодинокі випадки обурення переважно серед жінок: "Ну, что же по возрасту не видно, что еті прібалти помнят союз, значіт і язик знают, моґлі би на русском, а не на анґлійском сдєлать свою прєзєнтацию. Какоє нєуважениє к нам!" До речи, це було сказано жінкою, яка на досить пристойному рівні володіє англійською і пишається цим ;-)
Нє, ну, перезентація завжди робиться мовою замовника, це як би дурно обговорювати. Я ж про перемовини, котрі завжди мають особливості, а не про презентація, котра всюди однакова, ги.

Перегляд дописуManfred (11.01.2011 13:18) писав:

На перешкоді омріяному вами сценарію англізації України стоять все ті ж переклади, у даному випадку російські. Справа у тому, що життя обирає найпростіший шлях з можливих, а набагато простіше знайти і звантажити з мережі свіженький російський переклад, аніж вивчати мовно-далеку для українців — англійську.
Профіти англійської більші, то молодь зметикує.

Повідомлення відредагував zav: 11.01.2011 – 13:37

  • 0

#471 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 11.01.2011 – 13:59

Перегляд дописуManfred (11.01.2011 13:18) писав:

Гаразд, спрощую питання якомога більше, але не більше: що ви мали на увазі під "скочуванням до регіоналізму й етнографізму"?
Ви уже самі собі відповіли, ось відповідь.

Перегляд дописуManfred (11.01.2011 13:18) писав:

На перешкоді омріяному вами сценарію англізації України стоять все ті ж переклади, у даному випадку російські. Справа у тому, що життя обирає найпростіший шлях з можливих, а набагато простіше знайти і звантажити з мережі свіженький російський переклад, аніж вивчати мовно-далеку для українців — англійську.
Я чудово це все розумію. Завважте, чех чи поляк таки вивчає мовно далеку англійську. Якщо українці настільки лінивий народ, що готові задовольтитись свіженьким перекладом на вібчозрозумілу бряжчалку без огляду на якість, то на кий біс українцям взагалі своя мова :happy1:?
  • 0

#472 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 11.01.2011 – 17:07

Перегляд дописуManfred (11.01.2011 16:30) писав:

Яким чином знання будь-якої референтної мови може поліпшити стан національної? Я не впевнений, що знання поляком та чехом англійської справді позитивно впливає на польську або чеську.
Справа в тому, що російська задовго референтна для української. Це призвело до паразитування української на російській, в українській майже не з'являються власні сучасні звороти, прислів'я, жаргон, сленґ, Українські розмовні звороти вимирають й заступаються зворотами запозиченими із російської. Якщо глянути на давніші звороти самої російської, то видно, що був час, коли запозичення зворотів йшло в иншому напрямку, із української в російську.
Як результат, майже неможливо зробити добру розважальну передачу на кшталт КВН українською, бо така передача вимагає мовної вправності учасників, а знайти мовно вправних україномовних уже важко.
  • 0

#473 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 11.01.2011 – 21:51

Перегляд дописуManfred (11.01.2011 21:36) писав:

Щодо вашої попередньої аргументації, то є один дійсно вагомий аргумент переходу на англійську — погана якість багатьох російських перекладів, проте, коли у вас є почуття реальности, ви не можете не розуміти, що цей аргумент може подіяти лише на культурну еліту, а ніяк не на пересічного мешканця, якому не до "мерехтливої паволоки слів".
Через 14 років пересічний мешканець російської не знатиме.

Повідомлення відредагував zav: 11.01.2011 – 21:51

  • 0

#474 kavalera

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1258 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 11.01.2011 – 22:17

Перегляд дописуzav (11.01.2011 21:51) писав:

Через 14 років пересічний мешканець російської не знатиме.
непересічний приклад баранкуватости впертости у відстоюванні архімаразматичного твердження.
це, заве, слід розуміти, який імпульсний процес. Шо станеться якраз за 14 років за вашим пророцтвом. Станеться якийсь беньґ, і всім відбере росмовність? Ну а як? Ось я не помітив за попередні 14 років якогось зменшення відсотка росмовних. Та ніхто не помітив. В кого є очі вуха. Помітно інше - подальше збільшення відсотку. Напр. батьки балакають по суржику, дітьо - парускі. Шо, який калєндарний цикл якогось таємничого племени закінчиться через ті 14 років. Розкрийте трохи більше в своїх таких же оптимістичних, як і етасамає - "наївних" прогнозах.
  • 0

#475 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 11.01.2011 – 22:30

Перегляд дописуManfred (11.01.2011 21:36) писав:

Цілком згоден, але все те ж саме може статися з українською і тоді, коли змінити референтну мову на англійську.
Чому подібного не стається із польською, шведською, німецькою, гінді (до речі в Індії англійська одна із державних мов)? Ви забуваєте, що Україна була російською колонією, але не була колонією Англії.

Перегляд дописуManfred (11.01.2011 21:36) писав:

Щодо вашої попередньої аргументації, то є один дійсно вагомий аргумент переходу на англійську — погана якість багатьох російських перекладів, проте, коли у вас є почуття реальности, ви не можете не розуміти, що цей аргумент може подіяти лише на культурну еліту, а ніяк не на пересічного мешканця, якому не до "мерехтливої паволоки слів".
Якраз той аргумент маловажливий, бо ті переклади такої дрібниці як література стосуються, яка й справді лише культурну еліту :happy1: цікавить. У нас і еліта нічого крім російської не знає. Багато ви знаєте депутатів спроможних дати інтерв’ю англійською?
  • 0

#476 checker

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 234 повідомлень

Відправлено 11.01.2011 – 23:11

Перегляд дописуzav (11.01.2011 21:51) писав:

Через 14 років пересічний мешканець російської не знатиме.
ти маєш на увазі, що з цієї країни до того часу виїдуть всі пересічні громадяни, які ще не втратили здоровий глузд, а отже, можуть належним чином артикулювати тією чи іншою мовою, і тут залишуться представники жаргону, базові відмінності якого полягатимуть в його нечлєнороздільності та невнятності побудовані на позанаціональному маті?
  • 0

#477 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 11.01.2011 – 23:20

Перегляд дописуchecker (11.01.2011 23:11) писав:

можуть належним чином артикулювати тією чи іншою мовою, і тут залишуться представники жаргону, базові відмінності якого полягатимуть в його нечлєнороздільності та невнятності побудовані на позанаціональному маті?
Ваш допис то належним чином побудований зразок базових відмінностей того майбутнього невнятного й нечлєнороздільного жаргону?
  • 0

#478 checker

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 234 повідомлень

Відправлено 11.01.2011 – 23:27

Перегляд дописуkalamar (11.01.2011 23:20) писав:

Ваш допис то належним чином побудований зразок базових відмінностей того майбутнього невнятного й нечлєнороздільного жаргону?
а ти його весь осилив? ух, і розпеклися в тебе вуха від безлічі міжрядкових матюків!
  • 0

#479 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 12.01.2011 – 10:22

Перегляд дописуManfred (12.01.2011 09:52) писав:

Культурна колонізація теж буває, не лише політична ;-)
Взяти для прикладу вас, ви певну частку інформації отримуєте через англійську і робите це (припускаю) у першому поколінні своїх предків, як наслідок, вже в одній з дискусій вас названо англійцем, для якого українська чужа, що ж буде, коли цілі покоління споживатимуть англомовну інфу?
Я не винен, що той пан своєї править. Видається так, шо ми з ним справді різними мовами розмовляємо, бо він мене не розуміє. Але чому й ви правите, що то саме я писав англійською, а він українською?
  • 0

#480 Tomis-S

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 144 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 13.01.2011 – 01:57

Яка різниця хто я і що я думаю. Яка різниця чим ви вважаєте русиньку мову. Руську мову, живу мову. Питання просте. Чи буде ваша штучна українська панувати в Україні? Ні не буде. Ніколи. Ніхто нею не буде розмовляти в повсякденному житті. Ніколи. Що зробив нарід? Та він просто перейшов на більш зручну москальську. А чому вона зручна , бо там половина руських слів+хохляцький менталітет.

Шевченко казав: "У них(москалів) народ і язик і у нас народ і язик. Час покаже у кого кращий." Час показав. Чи ви ще щось чекаєте? Мо' мессію?

Русиньска була , є і буде. І ніхто з русинів так і не перейшов на чужу для нього мову... і діти русинські нянька папой не називають... "Я русин був, єсмь і буду" А ви собі як хочете , хоч гопки скачіть, хоч вприсядку.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних