Перейти до вмісту

Вірно чи правильно?


Повідомлень в темі: 32

#1 Ґвинтик

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 774 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:свій внутрішній світ...

Відправлено 09.04.2009 – 20:49

  • 34
Стаття для тих, хто полюбляє слово «вірно» :)

#2 Emika

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 678 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 10.04.2009 – 01:11

Перегляд дописуҐвинтик (9.04.2009 21:49) писав:

Стаття для тих, хто полюбляє слово «вірно» :)
І відповідь пуристам. Етимологія свідчить, що вірно здавна вживалось у значенні правильно. Варто проглянути приклади, наведені в тому обговоренні, щоб пересвідчитись, що багато класиків полюбляли слово вірно, підтримуючи тисячолітню традицію ;)
  • 0

#3 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 10.04.2009 – 08:13

Не несхибний, а влучний :)

Вірний — вірність — віра. Прийняття чогось за істино, навіть коли це не так.
Правильний — право — правь (закон). Можна вживати коли щось відповідає правилам.
Істина — константа, що існує незалежно від того, чи віримо ми в неї та чи вважаємо її правильною. Але вважаючи щось істиним ми можемо помилятися :)

Гм, вибір може бути вірним, але неправильним та правильним, але невірним (до обох випадків ще можна додати істиним/неістиним) ;)

Зважаючи на це, в рекламному слогані «Верный выбор - верный выигрыш» не коректно ввживати слово «правильний». Суддя має робити правильний вибір.

Повідомлення відредагував Білий Дракон: 10.04.2009 – 08:33

  • 0

#4 Ґвинтик

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 774 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:свій внутрішній світ...

Відправлено 12.04.2009 – 22:03

Перегляд дописуEmika (10.04.2009 02:11) писав:

І відповідь пуристам. Етимологія свідчить, що вірно здавна вживалось у значенні правильно. Варто проглянути приклади, наведені в тому обговоренні, щоб пересвідчитись, що багато класиків полюбляли слово вірно, підтримуючи тисячолітню традицію :ggggg:
Воно то може й так, панянко Еміко, але сказати що смерть — «істинна», «правильна» (вірна)... Звучить дещо дебело <_< . Щодо вірна — думка, відповідь ще погоджуся...
Сперечатимуся рівно до першого цитованого класика з «вірною смертю» :prapor3:
  • 0

#5 Emika

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 678 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 14.04.2009 – 23:34

Перегляд дописуҐвинтик (12.04.2009 23:03) писав:

Воно то може й так, панянко Еміко, але сказати що смерть — «істинна», «правильна» (вірна)... Звучить дещо дебело :ggggg: . Щодо вірна — думка, відповідь ще погоджуся...
Сперечатимуся рівно до першого цитованого класика з «вірною смертю» :ggggg:
Грушевський підійде?

Цитата

Відновлена була православна єрахія, засуджена на смерть правительством чверть столїтя тому, а з нею на повільну, але вірну, як здавало ся, смерть призначене церковно-національне житє України й Білоруси, обставлене хитромудрими барієрами, на яких розбивали ся стільки десятолїть всї заходи українського і білоруського суспільства, вирвало ся знову на новий простір і забезпечило собі нову можливість боротьби й розвою.
Серед набору значень вірний є й певний, а не тільки істинний. Вірна смерть вживається у цьому значенні, як синонім певної смерті (тобто смерть не істинна чи правильна, а та, про настання якої можна стверджувати з певністю).
  • 0

#6 kavalera

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1258 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 14.04.2009 – 23:53

Перегляд дописуEmika (15.04.2009 00:34) писав:

Грушевський підійде?

Серед набору значень вірний є й певний, а не тільки істинний. Вірна смерть вживається у цьому значенні, як синонім певної смерті (тобто смерть не істинна чи правильна, а та, про настання якої можна стверджувати з певністю).
"Вірна смерть" - це ж калька. Грушевський не писав сучасною нормованою мовою. Ви б ще Франка зацитували. :ggggg: Чи Кобилянську.
  • 0

#7 Emika

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 678 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 16.04.2009 – 02:50

Перегляд дописуIA32 (15.04.2009 00:53) писав:

"Вірна смерть" - це ж калька. Грушевський не писав сучасною нормованою мовою. Ви б ще Франка зацитували. :angry1: Чи Кобилянську.
Калька звідки? В одному з попередніх дописів я навела лінк, де простежується етимологія вірно, причому від давньоруських часів. Оскільки вірний іноді має відтінок певний, то вірна смерть - це те ж саме, що й певна смерть. Мій співрозмовник попросив навести цитату з класиків, я й навела. Якщо ж Вас цікавить сучасна нормована мова, то введіть в гуглі вірна смерть, вірна загибель і т.п. - знайдете значно більше прикладів. А сучасна нормована мова виникла не на рівному місці, у її формування зробили внесок і Грушевський, і Франко, і Кобилянська. Якби обговорювався випадок відхилення певного автора від нормованої мови, тоді була б підстава для дискусії, однак в даному разі йдеться про те, що автор якраз вживає слово в межах традиції.

Повідомлення відредагував Emika: 16.04.2009 – 02:51

  • 0

#8 веснянка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1492 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 19.04.2009 – 13:11

Перегляд дописуEmika (16.04.2009 03:50) писав:

Калька звідки? В одному з попередніх дописів я навела лінк, де простежується етимологія вірно, причому від давньоруських часів. Оскільки вірний іноді має відтінок певний, то вірна смерть - це те ж саме, що й певна смерть. Мій співрозмовник попросив навести цитату з класиків, я й навела. Якщо ж Вас цікавить сучасна нормована мова, то введіть в гуглі вірна смерть, вірна загибель і т.п. - знайдете значно більше прикладів. А сучасна нормована мова виникла не на рівному місці, у її формування зробили внесок і Грушевський, і Франко, і Кобилянська. Якби обговорювався випадок відхилення певного автора від нормованої мови, тоді була б підстава для дискусії, однак в даному разі йдеться про те, що автор якраз вживає слово в межах традиції.
Калькою з російської мови є плутання прикметника вірний і прислівника вірно з таким,що в перекладі на українську має значення правильний,правильно, слушний, слушно тощо.Вислови правильний вибір, слушна відповідь тощо мають дещо іншу семантичну різнобарвність, тому щодо таких висловів доцільно і правильно буде вжити слова правильний, слушний.В багатьох інших контекстах вживали,вживаємо і вживатимемо слово вірний - вірна смерть, вірна загибель, вірна дружина тощо.Не забуваймо вирізняти семантику і багатозначність українського слова.Деталі читайте тут)))
  • 0

#9 Emika

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 678 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 21.04.2009 – 01:17

Перегляд дописувеснянка (19.04.2009 14:11) писав:

Калькою з російської мови є плутання прикметника вірний і прислівника вірно з таким,що в перекладі на українську має значення правильний,правильно, слушний, слушно тощо.Вислови правильний вибір, слушна відповідь тощо мають дещо іншу семантичну різнобарвність, тому щодо таких висловів доцільно і правильно буде вжити слова правильний, слушний.В багатьох інших контекстах вживали,вживаємо і вживатимемо слово вірний - вірна смерть, вірна загибель, вірна дружина тощо.Не забуваймо вирізняти семантику і багатозначність українського слова.Деталі читайте тут)))
Говорили-балакали... Вірний у значенні правильний не є калькою! Традиція його вживання дуже тривала. Я вже посилалась тут на приклади вживання вірно у значенні правильно - наведу їх, щоб нарешті стало зрозуміло:
В давньоруський період

Цитата

У старослов’янських пам’ятках знаходимо вЂрьно у значенні «точно» (XI ст.) та вЂрьнъ у значенні «’αξιόπιστος, достовірний, правильний» (XI ст.).
В давньокиївський період: вЂрьныи у значенні «правильний, істинний» зустрічаємо у збірках XIII — XIV ст. (рЂшенье нЂ(с) вЂрно; вЂрно бо слово).
У староукраїнській мові: вЂрне у значенні «точно, правильно, правдиво, щиро» у XVI-XVII ст. (доводы зъ писма вЂрне указаныи). ВЂрныи «справжній, дійсний, правдивий» (XVIII ст.)
Таке значення дійшло і до ґрунтовних словників української мови XIX-XX ст. Желехівського [вірний: 3) richtig] та Грінченка [вірний: 2) истинный, дЂйствительный].
(детальніше можна подивитись на сайті www.izbornyk.org.ua на внутрішньому пошуку)
О.Кониський

Цитата

Не відмовлюся від спокуси розрекламувати свій проект ЖЖ-публікації відомого твору Кониського http://community.liv....com/ua_kobzar/ (праця, видана у Львові, 1898). Із задоволення процитую:
«..спостеріг, що подробиці у Шевченка виразніші і вірніші»,
«...такі невірні звістки, що я не певен, щоб Білозерський чув все те від Андрія Лизогуба.»,
«хоч і не зовсім вірно, як побачимо»,
«оця назва занадто вірно відповідає характеру місцевості»,
«...звістка не зовсім вірна».
Ще кілька прикладів:

Цитата

Се оповіданнє дає вірний, але не повний образ окупації Поділя. (М. Грушевський);
«В історії бувають дні смутні, але нема безплідних», — цитував я колись глибоко вірний афоризм одного із старших істориків культури (М. Грушевський);
Навіщо ми будемо вменшувати свою силу в боротьбі за волю нашої нації, опираючись на науку застарілу, хибну, коли ми можемо, власне, опиратись на нову, вірнішу? (М. Драгоманов);
Може бути, що я, викладаючи свої думки про відносини між національністю і людськістю або світовим товариством, сказав що-небудь не зовсім вірного. (М. Драгоманов);
Так само цілком не вірно те, що він оповідає про московського гонця, що приїхав слідом за Лопухиним. (М. Грушевський);
...візьміть роман / Хоч би який, і дуже вірно / Там подано її портрет // І де змальовано для нас / Його героїв досить вірно (М. Рильський)

Деталі дивіться у вказаному записі і в коментах до нього.
  • 0

#10 СВІ†ЛОНОСНИЙ

    http://svobodaslova.ukrainianforum.net/

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2386 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:з Небес

Відправлено 21.04.2009 – 02:46

Перегляд дописуEmika (21.04.2009 01:17) писав:

Говорили-балакали... Вірний у значенні правильний не є калькою! Традиція його вживання дуже тривала.

В давньоруський період
Якщо мова йде про церковнослов’янське штучне писння, яке ніколи не було живою мовою, а тільки лягло в основу московського язьіка, то це тільки підтвержує, що "верный" у значенні правильний властиве московській, а не українській.
  • 0

#11 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 21.04.2009 – 12:07

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (21.04.2009 03:46) писав:

Якщо мова йде про церковнослов’янське штучне писння, яке ніколи не було живою мовою, а тільки лягло в основу московського язьіка, то це тільки підтвержує, що "верный" у значенні правильний властиве московській, а не українській.
А якщо мова йде про староруську мову, якою нащі пращури розмовляли?
  • 0

#12 веснянка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1492 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 21.04.2009 – 12:11

Перегляд дописуБілий Дракон (21.04.2009 13:07) писав:

А якщо мова йде про староруську мову, якою нащі пращури розмовляли?
Бачу, тут уже не істину шукають, а чимось іншим міряються...вкотре...і то не інтелект)
  • 0

#13 Emika

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 678 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 22.04.2009 – 01:17

Перегляд дописуСВІ†ЛОНОСНИЙ (21.04.2009 03:46) писав:

Якщо мова йде про церковнослов’янське штучне писння, яке ніколи не було живою мовою, а тільки лягло в основу московського язьіка, то це тільки підтвержує, що "верный" у значенні правильний властиве московській, а не українській.
Церковнослов'янська, як і давньоруська мова стали одним із найважливіших джерел української. "Штучне писання" відрізнялось від живої мови, але між ними був тісний взаємовплив - книжники при перекладі з грецької активно вводили слова і звороти народної мови, з іншого боку, відвідування мирянами церкви і слухання проповідей вводили книжну лексику у буденну свідомість. Давньоруські тексти належали до різних типів - від власне церковних до юридичних (в яких побутова лексика проступала найяскравіше). Староукраїнська література XIV-XVIII ст. теж спиралась на церковнослов'янську. Перехід у ХІХ ст. до живої мови мав наслідком відмову від суто книжної церковнослов'янської лексики, але аж ніяк не від тих слів, які стали загальновживаними. З наведених раніше прикладів очевидно, що вірно у значенні правильно продовжило існувати. Це не дивно, адже давньоруська спадщина міцно вкорінилась в українській культурі. Втім, російські шовіністичні історики, намагаючись монополізувати давньоруську традицію, іноді вдаються до доволі софістичного аргументу: оскільки церковнослов'янська справила більший вплив на формування літературної російської мови, вони це розглядають як доказ виняткового права російської культури на давньоруську спадщину. При цьому вони намагаються всіляко підкреслити відрив літературної української від церковнослов'янської (в крайніх версіях навіть розглядаючи українську мову як польську інтригу). Їм підігрують декотрі недалекоглядні вітчизняні "патріоти", які за принципом максимального відштовхування від російської намагаються викинути слова, що вживались на наших теренах впродовж століть. Однак, на щастя, давньоруська література значною мірою відобразилась і в пізнішій українській - і одним з доказів цього є вірно, а також споріднені з ним, наприклад, перевірка, звіряти, вірніше.

Перегляд дописуManfred (21.04.2009 08:47) писав:

До теми вірно vs правильно:
Прикріплений файл Untitled_1.png
Іноді вважають що аргумент, повторений кілька разів, набуває більшої переконливості. :) Це джерело вже наводилось в дискусії, однак в ньому просто постулюється що вірно нібито є калькою, але не доводиться це. Наведені там цитати із фольклору, Шевченка, Рильського не можуть слугувати достатнім аргументом, адже вони аж ніяк не вичерпують всі випадки вживання вірно. (Наведу аналогію: якщо в якомусь тексті автор вживає але, а не однак, це не може бути достатнім аргументом для висновку, що однак в українській не вживається). Натомість приклади вживання вірно у значенні правильно є вагомим аргументом, що вірно таки вживається в цьому значенні (хоча, крім нього, має й інші значення ). Вище я навела приклади - той же Рильський вживав вірно поряд з певно, точно.
  • 0

#14 Булка Ісус

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 101 повідомлень

Відправлено 25.02.2010 – 20:43

Перегляд дописуZavada (25.02.2010 17:32) писав:

А ще грамотна літературна мова не має нічого спільного зі сполученням літер

Цитата

БажаНо вірно писати слова
Жалюгідна спроба ствердитися за рахунок чужих помилок виглядає ще жалюгідішою, якщо в аффтара самого підпис безграмотний.
"Вірно" в українській мові вживається на позначення відданости.
  • 0

#15 Kassandra

    Т-Сонятко

  • СуперМодератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5186 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:сплячих левів

Відправлено 25.02.2010 – 20:49

Перегляд дописуБулка Ісус (25.02.2010 20:43) писав:

Жалюгідна спроба ствердитися за рахунок чужих помилок виглядає ще жалюгідішою, якщо в аффтара самого підпис безграмотний.
"Вірно" в українській мові вживається на позначення відданости.
p.s. не тільки відданості, а зокрема і значеннях надійно,щиро.

Перегляд дописуБулка Ісус (25.02.2010 21:29) писав:

А тим часом в українській класиці й фольклорі цих слів уживали в далеко вужчому значенні, надаючи їм поняття тільки відданості: «Ой вийди, вийди, дівчино моя вірная» (народна пісня); «Без вірного друга великая туга» (прислів’я); «Хто вірно кохає, той часто вітає» (М. Номис).

Антоненко-Давидович,"Як ми говоримо"

слово саме все каже.
  • 0

#16 Булка Ісус

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 101 повідомлень

Відправлено 26.02.2010 – 12:54

Перегляд дописуEmika (10.04.2009 01:11) писав:

І відповідь пуристам. Етимологія свідчить, що вірно здавна вживалось у значенні правильно. Варто проглянути приклади, наведені в тому обговоренні, щоб пересвідчитись, що багато класиків полюбляли слово вірно, підтримуючи тисячолітню традицію :lol:
За посиланням жодного прикладу з класики чи фольклору. А ви кажете багато.:ggggg:
Наводиться лише згадка про церковнослов’янський текст з "вЂрьныи" що як аргумент до сучасної української мови ясна річ звучить безглуздо. Це лольство можна продовжити. Давайте таким чином в українську перетягнемо не тільки вєрный, а й багато инших удобних слів:
скока "врѢмя", замість котра година і
скока тєбє "лѢтЪ", замість скільки тобі років.
Бо ж і лѢтЪ і врѢмя "здавна вживалося". :angry12:

Для мене авторитетом є Антоненко-Давидович і його аргументи звучать переконливіше.

Повідомлення відредагував Булка Ісус: 26.02.2010 – 13:10

  • 0

#17 Булка Ісус

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 101 повідомлень

Відправлено 26.02.2010 – 13:40

Перегляд дописуБілий Дракон (21.04.2009 12:07) писав:

А якщо мова йде про староруську мову, якою нащі пращури розмовляли?
Якщо ви нею володієте, то будь ласка. :ggggg:
  • 0

#18 yushchenko

    yushchenko

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3760 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Backside of the Moon

Відправлено 26.02.2010 – 15:29

Правильно буде вірно.
  • 0

#19 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3688 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 26.02.2010 – 22:54

Перегляд дописуEmika (10.04.2009 01:11) писав:

І відповідь пуристам. Етимологія свідчить, що вірно здавна вживалось у значенні правильно.
Етимологія тут взагалі не повинна щось вирішувати, гадаю.
Як на мене, то можна тепер вживити вірно у значенні правильно, сам иноді вживаю. Але фактом для мене є те, що я того слова в такому значенні ніколи не чув від не надто просунутих у знанні різних мов людей. Тож гадаю не варто знову вішати всіх собак на тих клятих пуристів. Спробуйте почути вірно у значенні правильно від тих, хто розмовляє на суржику, побачите, що не все так просто.
Й із практичного погляду. Навіщо нам вірно у значенні правильно, коли уже маємо правильно. Спеціалізовані слова, із вужчим значенням, кращі, роблять мову точнішою, запобігають двозначностям.

Цитата

скока "врѢмя", замість котра година
А це цікавіше, бо слово врем'я таки справді є.
  • 0

#20 Завада

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 95 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 27.02.2010 – 00:15

Перегляд дописуБулка Ісус (25.02.2010 21:43) писав:

Жалюгідна спроба ствердитися за рахунок чужих помилок виглядає ще жалюгідішою, якщо в аффтара самого підпис безграмотний.
"Вірно" в українській мові вживається на позначення відданости.
Ач як борошняночку зачепило...
Мені тут стверджуватися нема потреби.
Жалюгідні - людці, котрі, теревенячи про грамотну мову, вживають "вичурні" слова. :ggggg:
Тиць сюди
Та й у Кримського, наприклад: правильный перевод – правильний, вірний пере́клад.

Повідомлення відредагував Zavada: 27.02.2010 – 00:15

  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних