Перейти до вмісту

"Римо" чи "Римсько"-Католицька Церква. Питання до філологів!


Повідомлень в темі: 126

#21 georgiostm

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 23 повідомлень

Відправлено 04.03.2009 – 16:04

Перегляд дописуSvensson (4.03.2009 15:31) писав:

Десь недавно проф. Пономарів у передачі по радіо вжив слово "росіанізм" у значенні звичного вже поняття "русизм".
Схоже на те, що в нас мова - як море: все перетравить - і новотвори, і запозичення.
Хоча в окремих випадках доводиться передовсім орієнтуватись на усталену традицію.
Тобто, вживаються слова і "франкомовний", і "французькомовний". Обидва правильні, перше оперте на латинський корінь, друге - на українізований.
З того виходить, що форма "Римсько-католицька" ніби теж допустима, але вона є виразним полонізмом і ще не адаптована до українського мовлення.
Тут цікаво, що ця конфесія на початку 1990-х рр. називала себе "Українською Католицькою церквою", а тепер слово "українська" фактично не вживає, а лише як РКЦ в Україні.

РКЦ ніколи не називала себе Українською Католицькою Церквою, це якась помилка!!!
  • 0

#22 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 04.03.2009 – 16:11

Перегляд дописуБілий Дракон (4.03.2009 00:57) писав:

А місто називається «Рим» чи «Римськ»?
-ськ- це ж суфікс. Суфікс в яких випадках з"являється?)))
По темі: панятія нє імєю. Я б казала про ту церкву "Римсько",з суфіксом.
Але! КиєВО-ПечерСЬКа Лавра))
  • 0

#23 georgiostm

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 23 повідомлень

Відправлено 04.03.2009 – 16:30

Перегляд дописуSensssorika (4.03.2009 16:11) писав:

-ськ- це ж суфікс. Суфікс в яких випадках з"являється?)))
По темі: панятія нє імєю. Я б казала про ту церкву "Римсько",з суфіксом.
Але! КиєВО-ПечерСЬКа Лавра))


Дякую!! Хороший аргумент!! :rolleyes:
  • 0

#24 Svensson

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 99 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Берег моржової кости

Відправлено 04.03.2009 – 18:08

Перегляд дописуgeorgiostm (4.03.2009 16:04) писав:

РКЦ ніколи не називала себе Українською Католицькою Церквою, це якась помилка!!!
Чому ж ні? На початку 1990-х навіть по офіційних паперах так проходило та викликало певні тертя з УГКЦ. Можливо, боялися спершу вживати "Римо-", щоб не відштовхувати й так заляканих радянською пропагандою українських громадян.
А те, що тепер навіть на офіційному сайті появилося "Римсько-", то це, як кажуть: "Хто гроші платить, той і музику замовляє". Схоже, що ця церква з "католицької" стає виключно "польською".
  • 0

#25 georgiostm

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 23 повідомлень

Відправлено 04.03.2009 – 18:34

Перегляд дописуSvensson (4.03.2009 18:08) писав:

Чому ж ні? На початку 1990-х навіть по офіційних паперах так проходило та викликало певні тертя з УГКЦ. Можливо, боялися спершу вживати "Римо-", щоб не відштовхувати й так заляканих радянською пропагандою українських громадян.
А те, що тепер навіть на офіційному сайті появилося "Римсько-", то це, як кажуть: "Хто гроші платить, той і музику замовляє". Схоже, що ця церква з "католицької" стає виключно "польською".


Дарагой давайте без пропаганди :ggggg:

мене цікавить лише компетентна оцінка обох виразів, з граматичним розясненням
якщо ви Філолог і зможете в цьому допомогти - буду вдячний! :rolleyes: Плітки, наклепи та стереотипи мене не цікавлять! :D
Якщо мені буде потрібна оцінка натури РКЦ, то я звернусь до більш компетентних людей у цьому питанні.
  • 0

#26 Svensson

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 99 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Берег моржової кости

Відправлено 04.03.2009 – 19:29

Перегляд дописуgeorgiostm (4.03.2009 18:34) писав:

Дарагой давайте без пропаганди
мене цікавить лише компетентна оцінка обох виразів, з граматичним розясненням
якщо ви Філолог і зможете в цьому допомогти - буду вдячний! Плітки, наклепи та стереотипи мене не цікавлять!

Бог в поміч!
А до чого тут пропаганда чи наклепи? Як є, так вже є. :rolleyes:
  • 0

#27 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 05.03.2009 – 11:03

9. –ИСЬК-(О) [-ЇСЬК-(О)], -ИЩ-(Е) [-ЇЩ-(Е)]. За допомогою суфіксів -иськ-(о) [їськ-(о)], -ищ-(е) [їщ-(е)] утворюють слова переважно з емоційно-негативним відтінком від іменників усіх родів, причому після приголосного пишемо и, після голосного — ї: гної́сько, дівчи́сько, хлопчи́сько; во́гнище, побо́їще, стано́вище.

Ось також правила, але до географії:

в) географічні назви, що становлять сполучення імени та прізвища або імени й по батькові: се́лище Лев Толсто́й (але Лев-Толсто́вський район), ста́нція Єрофе́й Па́влович, але мі́сто Іва́но-Франкі́вськ, се́лище Іва́но-Франко́ве, село́ Миха́йло-Коцюби́нське (бо тут маємо сполучний голосний о та словотвірну або граматичну модифікацію прізвища), а також назви на зразок Дмитро́-Варва́рівка, що складаються з двох імен (див. далі п. 3б).


д) прикметники, утворені від географічних назв, до складу яких входять прикметники із суфіксами -ів (-їв), -ов, -ев(-єв), -ин, -їн, -ськ, -цьк, -зьк: дави́дово-брі́дський (від Дави́дів Брід), олі́йниково-слобідськи́й (від Олі́йникова Слобода́), мишу́рино-рі́зький (від Мишу́рин Ріг), вільша́нсько-новосе́лицький (від Вільша́нська Новосе́лиця), ві́нницько-ставськи́й (від Ві́нницькі Стави́);


Римо-католик складається з прикметника й іменника. Хоч це і не географічна назва. Але я в українській мові НІКОЛИ не бачив щоб при дефісі писали -сько

Повідомлення відредагував Білий Дракон: 05.03.2009 – 11:07

  • 0

#28 georgiostm

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 23 повідомлень

Відправлено 05.03.2009 – 11:10

Перегляд дописуБілий Дракон (5.03.2009 11:03) писав:

9. –ИСЬК-(О) [-ЇСЬК-(О)], -ИЩ-(Е) [-ЇЩ-(Е)]. За допомогою суфіксів -иськ-(о) [їськ-(о)], -ищ-(е) [їщ-(е)] утворюють слова переважно з емоційно-негативним відтінком від іменників усіх родів, причому після приголосного пишемо и, після голосного — ї: гної́сько, дівчи́сько, хлопчи́сько; во́гнище, побо́їще, стано́вище.

Ось також правила, але до географії:

в) географічні назви, що становлять сполучення імени та прізвища або імени й по батькові: се́лище Лев Толсто́й (але Лев-Толсто́вський район), ста́нція Єрофе́й Па́влович, але мі́сто Іва́но-Франкі́вськ, се́лище Іва́но-Франко́ве, село́ Миха́йло-Коцюби́нське (бо тут маємо сполучний голосний о та словотвірну або граматичну модифікацію прізвища), а також назви на зразок Дмитро́-Варва́рівка, що складаються з двох імен (див. далі п. 3б).


д) прикметники, утворені від географічних назв, до складу яких входять прикметники із суфіксами -ів (-їв), -ов, -ев(-єв), -ин, -їн, -ськ, -цьк, -зьк: дави́дово-брі́дський (від Дави́дів Брід), олі́йниково-слобідськи́й (від Олі́йникова Слобода́), мишу́рино-рі́зький (від Мишу́рин Ріг), вільша́нсько-новосе́лицький (від Вільша́нська Новосе́лиця), ві́нницько-ставськи́й (від Ві́нницькі Стави́);


Римо-католик складається з прикметника й іменника. Хоч це і не географічна назва. Але я в українській мові НІКОЛИ не бачив щоб при дефісі писали -сько


дякую!!!! :rolleyes:
  • 0

#29 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 05.03.2009 – 11:24

Перегляд дописуgeorgiostm (5.03.2009 11:10) писав:

дякую!!!! :rolleyes:
Иншими словами суфікс -сько використовується лише з «емоційно-негативним відтінком». А вживання словосполучення «Римсько-католицьий» — польсько-український суржик. Зображення

Повідомлення відредагував Білий Дракон: 05.03.2009 – 11:25

  • 0

#30 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 05.03.2009 – 14:28

Перегляд дописуБілий Дракон (5.03.2009 10:24) писав:

Иншими словами суфікс -сько використовується лише з «емоційно-негативним відтінком». А вживання словосполучення «Римсько-католицьий» — польсько-український суржик. Зображення
Не зовсім - просто непослідовність правил - римський папа, римо-католик.
І згідно зі словником абв існують обидві форми: ри́мо-католи́цький та ри́мсько-католи́цький.
  • 0

#31 georgiostm

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 23 повідомлень

Відправлено 05.03.2009 – 14:49

Перегляд дописуNеmesis (5.03.2009 14:28) писав:

Не зовсім - просто непослідовність правил - римський папа, римо-католик.
І згідно зі словником абв існують обидві форми: ри́мо-католи́цький та ри́мсько-католи́цький.


:rolleyes: !!!
  • 0

#32 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 05.03.2009 – 15:26

Перегляд дописуNеmesis (5.03.2009 14:28) писав:

Не зовсім - просто непослідовність правил - римський папа, римо-католик.
І згідно зі словником абв існують обидві форми: ри́мо-католи́цький та ри́мсько-католи́цький.
Знайди мені в правописі хоч один приклад де є суфікс -сько, крім зазначеного мною.
Знайди в правописі написання дефісу. І щоб там в першому слові вживалося -ський або -сько.

А мова йде саме про написання через дефіс.

«Римсько-Католицький» — немає жодних правил утворення такого словосполучення. Навіть виключень нема.

Перегляд дописуgeorgiostm (5.03.2009 14:49) писав:

:rolleyes: !!!
Чому ти флудиш?

Повідомлення відредагував Білий Дракон: 05.03.2009 – 15:27

  • 0

#33 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 05.03.2009 – 16:28

Говоримо про різні речі:
Суфікс -сько вживається "лише з «емоційно-негативним відтінком»" тільки для ІМЕННИКІВ.
Для ПРИКМЕТНИКІВ такого відтінка вже немає - київський, варшавський, студентський, університетський тощо.
І якщо існує "римський" то аналогічно може бути "римсько-" (як "студентсько-викладацький" - щоб не казали, що ніколи не бачили -сько разом з дефісом).
І за словником - я права.

П. С. Правильно має бути "Римо-католицька церква" - щоб тут не було сумнівів, що я хочу цьому заперечити. Ні. Я хочу довести, що це не польсько-український суржик, а лише непослідовність української мови, бо словосполучення римсько-католицький існує та вважається літературним.

Повідомлення відредагував Nеmesis: 05.03.2009 – 16:29

  • 0

#34 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 05.03.2009 – 16:46

Перегляд дописуNеmesis (5.03.2009 16:28) писав:

Говоримо про різні речі:
Суфікс -сько вживається "лише з «емоційно-негативним відтінком»" тільки для ІМЕННИКІВ.
Для ПРИКМЕТНИКІВ такого відтінка вже немає - київський, варшавський, студентський, університетський тощо.
І якщо існує "римський" то аналогічно може бути "римсько-" (як "студентсько-викладацький" - щоб не казали, що ніколи не бачили -сько разом з дефісом).
І за словником - я права.

П. С. Правильно має бути "Римо-католицька церква" - щоб тут не було сумнівів, що я хочу цьому заперечити. Ні. Я хочу довести, що це не польсько-український суржик, а лише непослідовність української мови, бо словосполучення римсько-католицький існує та вважається літературним.
За яким правилом утворюється «студентсько-викладацький»? :rolleyes:
Це вже русизм

А той словник не авторитетний, якщо вписує слово, що не має пояснення. Так можна і «плотять» вписати.

Повідомлення відредагував Білий Дракон: 05.03.2009 – 16:44

  • 0

#35 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 05.03.2009 – 17:23

Перегляд дописуБілий Дракон (5.03.2009 15:46) писав:

За яким правилом утворюється «студентсько-викладацький»? :ggggg:
Це вже русизм

А той словник не авторитетний, якщо вписує слово, що не має пояснення. Так можна і «плотять» вписати.
За яким правилом Ви утворили "польсько-український"? :rolleyes:
Річ у тому, що римо-католицький та римсько-католицький побудовані на основах різних частин мови: римо-католицький = іменник + прикметник; римсько-католицький = прикметник + прикметник.
  • 0

#36 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 05.03.2009 – 19:04

Перегляд дописуNеmesis (5.03.2009 17:23) писав:

римсько-католицький = прикметник + прикметник.
Наведи правило.

б) складні прикметники, утворені з двох чи більше прикметникових основ, якщо названі цими основами поняття не підпорядковані одне одному: агра́рно-сирови́нний, держа́вно-монополісти́чний, електро́нно-обчи́слювальний, культу́рно-техні́чний, лісопи́льно-стру́гальний, ма́сово-політи́чний, мо́вно-літерату́рний, навча́льно-виховни́й, науко́во-техні́чний, озе́рно-лісови́й, пло́ско-опу́клий, постача́льно-збутови́й, свердли́льно-довба́льний, суспі́льно-політи́чний, столя́рно-механі́чний; а також узвичаєні: всесві́тньо-істори́чний, літерату́рно-мисте́цький, наро́дно-ви́звольний, підзо́листо-боло́тний тощо; між компонентами цих складних прикметників, не з’єднаними в одне слово, можна вставити сполучник і: агра́рний і сирови́нний, навча́льний і виховни́й тощо;

пло́ско-опу́клий (плаский)
  • 0

#37 Svensson

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 99 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Берег моржової кости

Відправлено 05.03.2009 – 19:37

Перегляд дописуNеmesis (5.03.2009 17:23) писав:

За яким правилом Ви утворили "польсько-український"? :rolleyes:
Річ у тому, що римо-католицький та римсько-католицький побудовані на основах різних частин мови: римо-католицький = іменник + прикметник; римсько-католицький = прикметник + прикметник.
Щось не те. Адже прикметник "римо-католицький" утворений саме від іменника "римо-католик". Тут суть, мабуть, полягає в тому, які дві частини виступають у словосполученні. Чехо-Словаччина (від цього - "чехо-словацький") і Австро-Угорщина (австро-угорський) подають дві рівнозначні одиниці, об'єднані в одне ціле. У словосполученні "римо-католик" є основне поняття "католик" і уточнююче "римо-" (вказує на латинський обряд, порівняти з "греко-католик" - обряд грецький (візантійський)). Дійсно повним аналогом є прикметник "Києво-Печерський", бо печерських лавр багато, а "києво-" конкретизує. Також іде на першому місці географічна назва. Певну подібність можна навести й у "латино-американець" (латино-американський), де перша частка уточнює другу, хоча "латино-" й не є географічною назвою.
  • 0

#38 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 05.03.2009 – 19:40

Перегляд дописуБілий Дракон (5.03.2009 18:04) писав:

Наведи правило.

б) складні прикметники, утворені з двох чи більше прикметникових основ, якщо названі цими основами поняття не підпорядковані одне одному: агра́рно-сирови́нний, держа́вно-монополісти́чний, електро́нно-обчи́слювальний, культу́рно-техні́чний, лісопи́льно-стру́гальний, ма́сово-політи́чний, мо́вно-літерату́рний, навча́льно-виховни́й, науко́во-техні́чний, озе́рно-лісови́й, пло́ско-опу́клий, постача́льно-збутови́й, свердли́льно-довба́льний, суспі́льно-політи́чний, столя́рно-механі́чний; а також узвичаєні: всесві́тньо-істори́чний, літерату́рно-мисте́цький, наро́дно-ви́звольний, підзо́листо-боло́тний тощо; між компонентами цих складних прикметників, не з'єднаними в одне слово, можна вставити сполучник і: агра́рний і сирови́нний, навча́льний і виховни́й тощо;

пло́ско-опу́клий (плаский)
Ви самі його навели - подивіться на те, що я відокремила жирним шрифтом:
- не підпорядковані одне одному - тобто їх можна замінювати місцями;
- літерату́рно-мисте́цький - згідно з першим реченням - може бути мистецько-літературний, а -цько (-цький) належить до тієї ж самої групи, що -сько (-ський), -зько (-зький).
- між компонентами цих складних прикметників, не з'єднаними в одне слово, можна вставити сполучник - думаю, що пояснювати не треба.

П. С. Поясніть, чому "римсько-католицький" - полонізм, "студентсько-викладацький" - русизм, а "польсько-український" - уже правильно.
  • 0

#39 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 05.03.2009 – 19:44

Перегляд дописуNеmesis (5.03.2009 19:40) писав:

Ви самі його навели - подивіться на те, що я відокремила жирним шрифтом:
- не підпорядковані одне одному - тобто їх можна замінювати місцями;
- літерату́рно-мисте́цький - згідно з першим реченням - може бути мистецько-літературний, а -цько (-цький) належить до тієї ж самої групи, що -сько (-ський), -зько (-зький).
- між компонентами цих складних прикметників, не з'єднаними в одне слово, можна вставити сполучник - думаю, що пояснювати не треба.

П. С. Поясніть, чому "римсько-католицький" - полонізм, "студентсько-викладацький" - русизм, а "польсько-український" - уже правильно.
Мистецтво. Тож -кий
Але католик, Рим.





ЗНАЙШОВ!!!


а) складні прикметники, утворені від складних іменників, писаних із дефісом: ві́це-президе́нтський (ві́це-президе́нт), ди́зель-мото́рний (ди́зель-мото́р), соція́л-демократи́чний (соція́л-демокра́т), у́нтер-офіце́рський (у́нтер-офіце́р), член-кореспонде́нтський (член-кореспонде́нт).
Рим, католик. Римо-католик. Відповідно буде Римо-католицький. :rolleyes:

Повідомлення відредагував Білий Дракон: 05.03.2009 – 19:58

  • 0

#40 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 05.03.2009 – 19:45

Перегляд дописуSvensson (5.03.2009 18:37) писав:

Щось не те. Адже прикметник "римо-католицький" утворений саме від іменника "римо-католик". Тут суть, мабуть, полягає в тому, які дві частини виступають у словосполученні. Чехо-Словаччина (від цього - "чехо-словацький") і Австро-Угорщина (австро-угорський) подають дві рівнозначні одиниці, об'єднані в одне ціле. У словосполученні "римо-католик" є основне поняття "католик" і уточнююче "римо-" (вказує на латинський обряд, порівняти з "греко-католик" - обряд грецький (візантійський)). Дійсно повним аналогом є прикметник "Києво-Печерський", бо печерських лавр багато, а "києво-" конкретизує. Також іде на першому місці географічна назва. Певну подібність можна навести й у "латино-американець" (латино-американський), де перша частка уточнює другу, хоча "латино-" й не є географічною назвою.
Але я ці приклади навела:

Цитата

римський папа, римо-католик (...)
П. С. Правильно має бути "Римо-католицька церква" - щоб тут не було сумнівів, що я хочу цьому заперечити. Ні. Я хочу довести, що це не польсько-український суржик, а лише непослідовність української мови, бо словосполучення римсько-католицький існує та вважається літературним.
Я хочу показати, що тут не йде мова про кальки, а про те, що українська мова - як кожна інша - є непослідовна та в неї багато винятків.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних