Перейти до вмісту

Перехід російськомовних регіонів України на державну мову


Повідомлень в темі: 117

Опитування: Перехід російськомовних регіонів України на державну мову (74 користувачів проголосувало)

Як потрібно "українізовувати" російськомовні регіони?

  1. Швидкий перехід в держустановах, заборона російської мови в документах і т.д (43 голосів [58.11%])

    Процент голосів: 58.11%

  2. Пропаганда шляхом показу мінусів двомовності, нагадування типу "Україна - не Росія" (7 голосів [9.46%])

    Процент голосів: 9.46%

  3. Тривалий перехід, в першу чергу - не реклама, а доказ життєздатності української мови (21 голосів [28.38%])

    Процент голосів: 28.38%

  4. Краще залишити російськомовними (3 голосів [4.05%])

    Процент голосів: 4.05%

Голосувати Гості не можуть голосувати

#101 Олександр Тагаєв

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 40 повідомлень

Відправлено 25.11.2014 – 13:26

Я просто сам тільки недавно усвідомив всю трагічність ситуації з українською мовою, хоча вже багато років ніколи у розмові не переходжу на російську. Я можу годину з людиною розмовляти, коли вона говорить свою частину діалогу російською, а я українською. Так крім мене майже ніхто не робить і майже завжди люди заради зручності переходять на російську.
Мені цікаво взяти участь у темах, розпочатих вже досить давно. Побачити, що дійсно і тоді вже були люди, які це розуміли. Підтвердити слова тодішніх песимістів, як перевірені вже на власному теперішньому досвіді. Таким ось чином зафіксувати власні думки.

Щодо Ірландії, то думаю, що взагалі аналогії ніякої не може бути, хоча я й сам раніше так вважав. Все ж таки не можна порівнювати Росію з Великобританією. Як, наприклад, не можна порівнювати схід України з Квебеком (деякі історики так колись робили). Взагалі ж ірландська мова набагато більше відрізняється від англійської ніж українська від російської. І з латиною українську не можна порівнювати, бо Україна це зовсім не Римська імперія. Але одна із причин чому я пишу вікіпедію, це якраз наявність у майбутньому хоча б якоїсь от такої латини, адже існує думка, що той текст вже нікуди не пропаде (не знаю наскільки вона правильна).
  • 0

#102 MqM

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 620 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Львів

Відправлено 25.11.2014 – 13:36

Доречі що ти вмієш? може в чомусь скооперуємся
  • 0

#103 Олександр Тагаєв

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 40 повідомлень

Відправлено 25.11.2014 – 14:09

Я Вам чесно скажу, що в основному перекладаю статті з російської вікіпедії. Роблю це за допомогою автоперекладача, але дуже ретельно перевіряю помилки і намагаюсь прибрати русизми. Деякі перекладаю з англійської, деякі пишу з українських джерел. Я би з більшим задоволенням писав статті на основі українських джерел, але це в мене зайняло б разів у двадцять більше часу. Я не можу собі цього дозволити оскільки справді активних користувачів дуже мало (що також говорить про непопулярність української мови). За об'ємом тексту десь 1-2 відсотки від створеного за останні 3 місяці - це мій внесок. Взагалі, я вважаю, що політика вікімедії повинна в першу чергу бути направлена на залучення вчителів української мови, які б виправляли помилки. В кожній школі повинно висіти роздруковане звернення з закликом до вчителів зробити свій посильний внесок. Звичайно, і вчителі повинні вдосконалювати свої мовні навички. Чим можу допомогти? Часто перевіряю чужі статті на наявність помилок, виправляю старі статті після автоперекладу. Не знаю, чи зможу Вам домогти, адже більше помилок роблять мешканці сходу. Якщо Ви вже якісь статті створили, то давайте посилання, подивлюсь. Доможу з помилками, категоріями, шаблонами, внутрішніми посиланнями, якщо потрібно.
  • 0

#104 renxu

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 245 повідомлень

Відправлено 25.11.2014 – 16:11

Перегляд дописуОлександр Тагаєв (25.11.2014 – 14:09) писав:

Я Вам чесно скажу, що в основному перекладаю статті з російської вікіпедії. Роблю це за допомогою автоперекладача, але дуже ретельно перевіряю помилки і намагаюсь прибрати русизми. Деякі перекладаю з англійської, деякі пишу з українських джерел. Я би з більшим задоволенням писав статті на основі українських джерел, але це в мене зайняло б разів у двадцять більше часу. Я не можу собі цього дозволити оскільки справді активних користувачів дуже мало (що також говорить про непопулярність української мови). За об'ємом тексту десь 1-2 відсотки від створеного за останні 3 місяці - це мій внесок. Взагалі, я вважаю, що політика вікімедії повинна в першу чергу бути направлена на залучення вчителів української мови, які б виправляли помилки. В кожній школі повинно висіти роздруковане звернення з закликом до вчителів зробити свій посильний внесок. Звичайно, і вчителі повинні вдосконалювати свої мовні навички. Чим можу допомогти? Часто перевіряю чужі статті на наявність помилок, виправляю старі статті після автоперекладу. Не знаю, чи зможу Вам домогти, адже більше помилок роблять мешканці сходу. Якщо Ви вже якісь статті створили, то давайте посилання, подивлюсь. Доможу з помилками, категоріями, шаблонами, внутрішніми посиланнями, якщо потрібно.
Цю тему - Українська Вікіпедія - варто було б винести в окрему гілку, можливо, знайшлися б ще ті, хто бажав би допомогти - модератори, агов !
Щодо перекладу з російської: якість статей ru дуже низька, складається враження, що багато статей були написані лише для накрутки лічильника - і це лише ті, які не мають політичної складової. Звичайно, з англійської перекладати важче, але заради повноти і достовірності матеріалу варто напружитись. На цьому форумі є чимало людей, які підтримають і допоможуть з перекладом не лише з англійської.
  • 1

#105 MqM

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 620 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Львів

Відправлено 25.11.2014 – 16:32

Перегляд дописуОлександр Тагаєв (25.11.2014 – 14:09) писав:

Я Вам чесно скажу, що в основному перекладаю статті з російської вікіпедії. Роблю це за допомогою автоперекладача, але дуже ретельно перевіряю помилки і намагаюсь прибрати русизми. Деякі перекладаю з англійської, деякі пишу з українських джерел. Я би з більшим задоволенням писав статті на основі українських джерел, але це в мене зайняло б разів у двадцять більше часу. Я не можу собі цього дозволити оскільки справді активних користувачів дуже мало (що також говорить про непопулярність української мови). За об'ємом тексту десь 1-2 відсотки від створеного за останні 3 місяці - це мій внесок. Взагалі, я вважаю, що політика вікімедії повинна в першу чергу бути направлена на залучення вчителів української мови, які б виправляли помилки. В кожній школі повинно висіти роздруковане звернення з закликом до вчителів зробити свій посильний внесок. Звичайно, і вчителі повинні вдосконалювати свої мовні навички. Чим можу допомогти? Часто перевіряю чужі статті на наявність помилок, виправляю старі статті після автоперекладу. Не знаю, чи зможу Вам домогти, адже більше помилок роблять мешканці сходу. Якщо Ви вже якісь статті створили, то давайте посилання, подивлюсь. Доможу з помилками, категоріями, шаблонами, внутрішніми посиланнями, якщо потрібно.
тобто займаєшся тільки перекладом?

і більш ніяких практичних навичок не маєш? ну там 2д графіка (обробка фото, створення плакатів різного дизайну), відеомонтаж, 3д графіка

В мене є статті які варто перекласти, але думаю вам вони здадуться менше актуальними ніж історичні, чи які ви там перекладаєте) вони стосуються ігрового моддингу)

Повідомлення відредагував MqM: 25.11.2014 – 16:32

  • 0

#106 Феєричний неук :)

    Козак - перевертень

  • Модератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6178 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:пекельне болото

Відправлено 25.11.2014 – 16:42

якщо гора не йде до магомета, то магомет іде до гори.
якщо люди в Україні не бажають розмовляти українською, то їх треба вивезти з України. зробить капець який тоталітаризм з репресіями, страшніше за сталінський і гітлерівский режим разом узяті.
  • 0

#107 Олександр Тагаєв

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 40 повідомлень

Відправлено 25.11.2014 – 17:27

Перегляд дописуrenxu (25.11.2014 – 16:11) писав:

Цю тему - Українська Вікіпедія - варто було б винести в окрему гілку, можливо, знайшлися б ще ті, хто бажав би допомогти - модератори, агов !
Щодо перекладу з російської: якість статей ru дуже низька, складається враження, що багато статей були написані лише для накрутки лічильника - і це лише ті, які не мають політичної складової. Звичайно, з англійської перекладати важче, але заради повноти і достовірності матеріалу варто напружитись. На цьому форумі є чимало людей, які підтримають і допоможуть з перекладом не лише з англійської.

За моїми оцінками англійська вікіпедія десь разів у 20 краща ніж російська, яка разів у 5 краща ніж українська. Я перекладаю не всі статті підряд, а якісь обрані чи добрі. Або ті, що з великою кількістю джерел і без зауважень. В російській вікіпедії є дуже багато якісних статей, яких немає в українській, або є тільки стаби. Я власне почав був свою діяльність з перекладів з англійської, але потім побачив, що перекладати з російської виходить десь в три рази швидше. Мені було б навіть цікавіше перекладати з фарсі, яку я також знаю. Але це якби було більше користувачів.

Якщо є охочі перекладати з англійської, то навіть не обов'язково створювати нові статті. Можна, наприклад, перекладати окремі розділи до статей де є тільки вступ.

Взагалі такі теми про необхідність покращення української вікіпедії треба створювати на кожному форумі українського інтернету. Кожному її дописувачу треба наказати писати щось про свою діяльність десь у інтернеті час від часу. Українська вікіпедія - це єдина річ, яка представляє українську мову у пошукових системах (окрім новин).

Ваш форум також показує, якщо ввести запит наприклад, "форум з української мови". Але за енциклопедичними запитами показує тільки вікіпедію.

Перегляд дописуMqM (25.11.2014 – 16:32) писав:

тобто займаєшся тільки перекладом?

і більш ніяких практичних навичок не маєш? ну там 2д графіка (обробка фото, створення плакатів різного дизайну), відеомонтаж, 3д графіка

В мене є статті які варто перекласти, але думаю вам вони здадуться менше актуальними ніж історичні, чи які ви там перекладаєте) вони стосуються ігрового моддингу)

В першу чергу вікіпедія це текст, а в інших мовних розділах можна знайти достатньо ілюстрацій. Хоча люди, які додають свої фотографії та ілюстрації, також потрібні для вікіпедії. Щодо Ваших статей, то я не зовсім зрозумів про що йде мова. Що Ви створили власні статті іншою мовою і хочете, щоб я їх переклав?

Перегляд дописуХмурий Князь Вітольд (25.11.2014 – 16:42) писав:

якщо гора не йде до магомета, то магомет іде до гори.
якщо люди в Україні не бажають розмовляти українською, то їх треба вивезти з України. зробить капець який тоталітаризм з репресіями, страшніше за сталінський і гітлерівский режим разом узяті.

Те, що відбувається з українською мовою - це ж якраз багато в чому і наслідок усіх тих тоталітаризмів і репресій. Згадайте хоча б розстріляне відродження. Ще до цього і багато інших факторів додалось. Як от, наприклад, суспільство споживання, а у нашого східного сусіда занадто багато ресурсів щоб створювати усе те гімно у якому розчиняються мізки моїх "співгромадян" - його споживачів.

Повідомлення відредагував Олександр Тагаєв: 25.11.2014 – 17:42

  • 1

#108 Обрій

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 268 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 25.11.2014 – 17:41

Перегляд дописуОлександр Тагаєв (25.11.2014 – 17:27) писав:

Я власне почав був свою діяльність з перекладів з англійської, але потім побачив, що перекладати з російської виходить десь в три рази швидше.
задля кого марнувати свій час і перекладати? київ, харків, одеса - вони всі читають руску вікі. галичина читає польську. українську майже ніхто не читає, більше пише статті там українською, аніж читає. жителі україни чітко демонструють - українська мова їм не потрібна.
  • 0

#109 MqM

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 620 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Львів

Відправлено 25.11.2014 – 17:56

"галичина читає польську" фантазер

"В першу чергу вікіпедія це текст, а в інших мовних розділах можна знайти достатньо ілюстрацій. Хоча люди, які додають свої фотографії та ілюстрації, також потрібні для вікіпедії. Щодо Ваших статей, то я не зовсім зрозумів про що йде мова. Що Ви створили власні статті іншою мовою і хочете, щоб я їх переклав?" ні існують статті на англійській і російських мовах, вони стосуються модифікування ігор, оскільки в укр сегменті їх мало, то всі ходять на рос ресурси, що сприяє русифікації укр моддерів, і заважає становленню укр комюніті

Повідомлення відредагував MqM: 25.11.2014 – 17:58

  • 1

#110 Олександр Тагаєв

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 40 повідомлень

Відправлено 25.11.2014 – 18:48

Перегляд дописуL'insouciаnce (25.11.2014 – 17:41) писав:

задля кого марнувати свій час і перекладати? київ, харків, одеса - вони всі читають руску вікі. галичина читає польську. українську майже ніхто не читає, більше пише статті там українською, аніж читає. жителі україни чітко демонструють - українська мова їм не потрібна.

Пам'ятаю рік тому були такі дані, що українську читають 17 відсотків, англійську 13 і російську 68. Потім начебто відсоток української виріс до 19. Зараз, напевно, ще трішки більше. І це попри низьку середню якість, як порівняти з російською. Може ще додадуться читачі, якщо покращити якість.
А щодо вільного часу, то більшість людей його тратить виключно на споживання отого російськомовного гівна у телевізорі та радіо і перекладування папірців у офісах. Мені це не цікаво. Я люблю читати. Створюючи статті, я одночасно з цим і перечитую всю цю інформацію, адже основну частину перекладу робить програма. Я тільки виправляю помилки. Це мені цікаво.

Перегляд дописуMqM (25.11.2014 – 17:56) писав:

ні існують статті на англійській і російських мовах, вони стосуються модифікування ігор, оскільки в укр сегменті їх мало, то всі ходять на рос ресурси, що сприяє русифікації укр моддерів, і заважає становленню укр комюніті

Беріть перекладайте ці статті. Я можу розповісти як це зробити якнайшвидше, якщо Ви ще не маєте такого досвіду. Я про ігри також перекладав статті. Наприклад, переклав з англійської статтю про один з ігравих шахових порталів.

Повідомлення відредагував Олександр Тагаєв: 25.11.2014 – 18:50

  • 0

#111 MqM

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 620 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Львів

Відправлено 25.11.2014 – 21:58

звичайно хотілось відшукати людину яка допомогла з тим, але поради теж непогано. Знаєте якісь методи то пишіть
  • 0

#112 Олександр Тагаєв

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 40 повідомлень

Відправлено 26.11.2014 – 16:29

Спочатку реєструєтесь в україномовній вікіпедії .
Потім вибираєте якусь статтю для перекладу. В паралельному вікні створюєте україномовну сторінку цієї статті. Для цього просто потрібно ввести у віконце пошуку українську назву. Якщо сторінки з такою назвою ще нема, то відкриється вікно з пропозицією її створити.

Над тією статтею, яку Ви перекладаєте побачите таку річ як "Править вики текст" в російській, або "Edit" в англійській. Натискаєте на цю кнопку і відкривається вікно з кодом. Повністю копіюєте цей код і вставляєте у вікно створюваної української сторінки. А потім перекладаєте вручну сам текст. Після завершення перекладу натискаєте знизу "зберегти сторінку". Потім можете натиснути зверху "редагувати код" Таким чином, наприклад я переклав https://uk.wikipedia.../wiki/Chess.com . Порівняйте її з англійською версією https://en.wikipedia...wiki/Chess.com. Як Ви бачите, ці два тексти нічим не відрізняються окрім мови. Я тільки ще вставив відповідний український шаблон з правої сторони і назви категорій знизу. Ну і сам познаходив відповідні внутрішні посилання (ті що синього і червоного кольору).

Можна спростити пошук внутрішніх посилань за допомогою автоперекладача http://perewiki.org.ua/. Там вставляєте код в ліве вікно і натискаєте знизу "перекласти/перевірити". Якщо в українській вікіпедії вже є відповідні сторінки за внутрішніми посиланнями, то цей перекладач їх пропонує. тільки якщо внутрішнє посилання записане як, наприклад [[Джон Неш|Джон Нешом]], то це значить, що перекладено тільки першу частину, а другу вже треба виправляти відповідно до відмінка, наприклад [[Джон Неш|Джона Неша]]. Ну і виправляти решту тексту з правої сторони, порівнюючи з лівою. Для російської мови цей перекладач дуже добрий і виправляти зовсім небагато, але помилки є і часом важко помітні. Потім вже вставляєте отриманий код у створювану сторінку.

Повідомлення відредагував Олександр Тагаєв: 26.11.2014 – 16:30

  • 0

#113 Wеbеr

    цинічний бандера

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6014 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 18.05.2016 – 20:03

Написав я нині в Інтернет-магазин Розетка
Отдел магазина: Все отделы магазина ROZETKA
Причина обращения: Технический вопрос
Сообщение: Вітаю.
Ви коли-небуть зробите можливість вибору україномовного інтерфейсу?
Дата: 18/05/2016 - 15:37:23

І за кілька годин навіть отримав відповідь!!!

Доброго дня, шановний Клієнт!

Приносимо вибачення за доставленi незручностi.

Дійсно, на разі україномовна версія сайту відсутня. В даний момент, сайт знаходиться на стадії перекладу на державну мову.

Ми розуміємо що це може викликати для Вас деякі незручності. Будь ласка, очікуйте, невдовзі сайт буде мати україномовну версію.

Просимо вибачення за доставлені Вам незручності.
  • 1

#114 Феєричний неук :)

    Козак - перевертень

  • Модератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6178 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:пекельне болото

Відправлено 19.05.2016 – 07:24

не пройшло й 26 років
  • 1

#115 серпиня

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1084 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 19.05.2016 – 08:26

Я два роки тому писала відгук до якогось товару і попри решту запитала, коли буде україномовна версія? Так мій коментар модератори не опублікували навіть.
  • 0

#116 Зірочка_*

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 10 повідомлень

Відправлено 27.05.2016 – 22:24

Цитата

Швидкий перехід в держустановах, заборона російської мови в документах і т.д

Тут щось трохи неясно. В офіційних документах російська мова НЕ використувається ні в яких регіонах. :)
  • 0

#117 Зірочка_*

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 10 повідомлень

Відправлено 28.05.2016 – 11:05

Перегляд допису8758947589473958 (27.05.2016 – 22:45) писав:

В Україні не має регіонів. Юзають на сході рос в оф доках.

Хто кого має, чи не має? :)
Приклад, будь ласка, використання рос. мови в офіційних паперах будь-де в Україні.

Повідомлення відредагував Зірочка_*: 28.05.2016 – 11:06

  • 0

#118 P.Y.

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 14 повідомлень

Відправлено 10.12.2016 – 16:08

<p>Голосував за третій варіант. Чому не перший чи другий? Ну, з другим зрозуміло — реклама сприймається як сміття, навіть якщо в ній пропагуються правильні ідеї. Перший — з одного боку, ніби найрадикальніший (заборонити, змусити і т.д.), але, з другого, це точковий удар, що вплине лише на мову держустанов та офіційних паперів — не більше. Гадаю, для більшості це взагалі буде малопомітним явищем (скільки разів на рік ви приходите в якусь держустанову по довідки?), і складно, тим більше, змусити виконувати ці заборони неухильно — ймовірніше, українізують лише бланки (які подекуди продовжуватимуть заповнювати російською), а все усне спілкування вестиметься дуже часто російською (бо до кожного бюрократа мовний контроль не приставиш). Можливо, радикально має сенс втручатись у мову навчальних закладів — ефект від цього буде глибшим.
Насправді ж потрібен довготривалий процес, багато роботи (не пропаганди, а саме роботи), щоб забезпечити українській мові об'єктивні переваги. Бо який інтерес переходити з достатньо благополучної російської на мову, де і з літературою погано, і з телебаченням погано, і в інтернеті мало що можна вичитати, крім новин... Таке за день не робиться.

Повідомлення відредагував P.Y.: 10.12.2016 – 16:09

  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних