Перейти до вмісту

Смішні слова іноземною мовою


Повідомлень в темі: 156

#101 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 17.08.2009 – 16:17

Перегляд дописуrokki (17.08.2009 11:09) писав:

Польські:

Боксер Вынька Мелоч
Просто добряк Бздашек Западловский
:(
Чесно? Тут єдине польське (?) слово це боксер (знак запитання для більш свідомих етимології сучасних слів). Не знаю, звідки ти взяла решту, навіть гугл не допоміг (звичайно, шукала польського варіанту). Якщо вже хочете стібатись, то принаймні будьте впевненими, чи дійсно так є. Бо копіпейстери маст дай. Негайно.
  • 0

#102 Globetrotter

    волоцюга

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1465 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Лева

Відправлено 17.08.2009 – 20:27

Перегляд дописуNеmesis (17.08.2009 17:17) писав:

:ggggg:
Чесно? Тут єдине польське (?) слово це боксер (знак запитання для більш свідомих етимології сучасних слів). Не знаю, звідки ти взяла решту, навіть гугл не допоміг (звичайно, шукала польського варіанту). Якщо вже хочете стібатись, то принаймні будьте впевненими, чи дійсно так є. Бо копіпейстери маст дай. Негайно.
Та не треба це серйозно сприймати :angry12:

А от зозулька по-польськи - бєдронка (biedronka )
  • 0

#103 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 17.08.2009 – 21:05

Перегляд дописуGlobetrotter (17.08.2009 20:27) писав:

Та не треба це серйозно сприймати :angry12:

А от зозулька по-польськи - бєдронка (biedronka )
Знаєте, мені завжди було смішно з чеської... А тепер, коли бачу ЯК ("хуїнка" замість "хоінка" :ggggg: ) і НАСКІЛЬКИ (пост Роккі) можна перекручувати, то мені як носію мови польської вже не смішно та починаю розуміти чехів - адже мені ніхто не сказав, чи слова з яких я сміюсь, ДІЙСНО є чеськими та я їх вимовляю правильно + їхнє значення... з цих двох речень, які навела Роккі, тільки одне слово (слово, не речення!) рахується до польської... По ідіотськи виглядає таке перекручування та називання це "польською". Принаймні з мого боку.
Щодо зозулі - знов перекручування.
Зозуля - кукулка.
Бєдронка... гм... знаю українську назву цієї тваринки, але не напишу) самі побачте, з чим Ви переплутали зозулю ;)
  • 0

#104 веснянка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1492 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 17.08.2009 – 21:09

Перегляд дописуNеmesis (17.08.2009 22:05) писав:

Знаєте, мені завжди було смішно з чеської... А тепер, коли бачу ЯК ("хуїнка" замість "хоінка" :angry12: ) і НАСКІЛЬКИ (пост Роккі) можна перекручувати, то мені як носію мови польської вже не смішно та починаю розуміти чехів - адже мені ніхто не сказав, чи слова з яких я сміюсь, ДІЙСНО є чеськими та я їх вимовляю правильно + їхнє значення... з цих двох речень, які навела Роккі, тільки одне слово (слово, не речення!) рахується до польської... По ідіотськи виглядає таке перекручування та називання це "польською". Принаймні з мого боку.
Щодо зозулі - знов перекручування.
Зозуля - кукулка.
Бєдронка... гм... знаю українську назву цієї тваринки, але не напишу) самі побачте, з чим Ви переплутали зозулю :ggggg:
Павлинко, у нас на заході так сонечко називають)))Зозулька
  • 0

#105 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 17.08.2009 – 21:11

То як називають зозулі?
  • 0

#106 веснянка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1492 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 17.08.2009 – 21:13

Перегляд дописуNеmesis (17.08.2009 22:11) писав:

То як називають зозулі?
так і називають - зозуля, а сонечко - то зозулька))
  • 0

#107 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 17.08.2009 – 21:17

Дякую, буду знати про друге значення, бо за словником це тільки здрібнення від "зозуля". І добре, що тільки на заході)
  • 0

#108 Prostak

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 227 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Закарпаття

Відправлено 24.08.2009 – 08:25

Мудрий лис китайською - хуй хулі
є-бань - нічна зміна
(вичитав у Бушкова, "НКВД, війна з невідомим")
  • 0

#109 Зварич

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1056 повідомлень
  • Місто: перерви між допитами

Відправлено 01.09.2009 – 14:58

То не лис, то лисиця.

А от "лисиця тихенько повертається до гуртожитку" буде так:

Хуй хулі їбу їбу де хуй сушило:D
  • 0

#110 Фабрегас

    Т Фабрегас 2013

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5092 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:найкраще на планеті

Відправлено 01.09.2009 – 15:42

Перегляд дописуGlobetrotter (13.08.2009 22:04) писав:

Словацькою змерзліни - морозиво
чеською теж
  • 0

#111 Руда_миша

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 547 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Центру та окраїн Львова

Відправлено 12.09.2009 – 10:02

"Пусінка" по-чеськи - поцілунок)
  • 0

#112 Lorex

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 5 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Львів

Відправлено 14.09.2009 – 09:21

Перегляд дописуProstak (27.06.2009 09:22) писав:

а з давньотюркської - вперед)

Тільки з давньотюркської "вперед" - буде "Ур" ... звідки і пішло всім відоме "Ура-а-а-а-а"
  • 0

#113 Globetrotter

    волоцюга

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1465 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Лева

Відправлено 14.09.2009 – 20:12

словенське morda означає, - може бути
  • 0

#114 Елегантний

    Писар

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 402 повідомлень
  • Стать:Не скажу

Відправлено 30.09.2009 – 09:45

А от - хує морхе - нідерландською, перекладається як - доброго ранку
  • -1

#115 Зимова Дівчина

    Білочка-пустунка

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2069 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 30.09.2009 – 14:26

Перегляд дописушпіц (30.09.2009 10:45) писав:

А от - хує морхе - нідерландською, перекладається як - доброго ранку
ґоде морґен (goedemorgen) взагаліто
  • 0

#116 Take-Mau

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 129 повідомлень

Відправлено 30.09.2009 – 14:42

Подібні "приколи" вважаю пєтросянством.
  • 0

#117 FT232BM

    私は人々嫌い

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3435 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ->НТУУ "КПІ"

Відправлено 30.09.2009 – 14:51

Прохздний квиток на певний період часу на чеській звучить "їзденик" так і хочеться слово перекрутити)
  • 0

#118 Invictus

    Профі

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 320 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:зиготи

Відправлено 04.10.2009 – 22:09

Kaban - японською "портфель", "сумка". Zaibatsu - олігархія, корпорація.
  • 0

#119 Torry

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 153 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Димер

Відправлено 16.10.2009 – 20:14

Die bilder (ді більдер)-з нім.-картини)
  • 0

#120 Wеbеr

    цинічний бандера

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6047 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 25.10.2009 – 19:33

д л у г о п і с ...
- то зовсім не те що може подуматися зразу, а лише авторучка чи кулькова ручка. Польською.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних