Перейти до вмісту

Фільми з гобліном


Повідомлень в темі: 43

Опитування: дивитесь фільми з гоблінським перекладо??? (19 користувачів проголосувало)

так,ні

  1. так, дивлюсь, є з чого посміятись (17 голосів [89.47%])

    Процент голосів: 89.47%

  2. ні, дибілізм, тільки псує фільм (1 голосів [5.26%])

    Процент голосів: 5.26%

  3. не дивився... (1 голосів [5.26%])

    Процент голосів: 5.26%

Голосувати Гості не можуть голосувати

#1 Re:z

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 584 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:К И Ї В

Відправлено 15.02.2007 – 19:29

  • 43
Ну викладуйте хто які дивився,комі які сподобалися :happy1:
От я нещодавно подивився 5 елемент....увесь філь під столом валявся :) :kozak: :D

#2 Ater Magius

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 121 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Місто Лева, Вежа Чорнокнижників, пл.Ринок, 47

Відправлено 15.02.2007 – 19:47

Найкращі роботи Goblin'a:
LotR1 - "Братва і кальцо"
StarWars1 - "Буря в стаканє"

а 5-елемент - то не гоблінський - перекладав Hobbit, косив під того ментяру...:)
  • 0

#3 X_Huma_X

    Fuck Your Opinion!

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 880 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 15.02.2007 – 20:52

Перегляд дописуAter Magius (15.02.2007 19:44) писав:

Найкращі роботи Goblin'a:
LotR1 - "Братва і кальцо"
StarWars1 - "Буря в стаканє"

а 5-елемент - то не гоблінський - перекладав Hobbit, косив під того ментяру...:kozak:
Сагласєн..... Іще мені "Шматрица" сподобалась....... :)
  • 0

#4 PaNzEr

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 13 повідомлень
  • Місто:Жидачів

Відправлено 15.02.2007 – 21:07

Правда "Кольцо" з гобліном нормально,а Чіх-ПІх круче.Все таки видно що наш і мультик і переклад(не дуже відрізняється)

Прикріплені файли

  • Прикріплений файл  42_1024.JPG   92.41К   8 Кількість завантажень:

  • 0

#5 Neorlandina

    Schadenfreude

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3840 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 15.02.2007 – 21:12

Цитата

а 5-елемент - то не гоблінський - перекладав Hobbit, косив під того ментяру...
І тут Хобєд доклав свою руку....От же ж всюдисущий (з одною буковю с)

Саме рульне із того шо зробив Гоблін (саме Гоблін, а не його багаточисленні клони) - "Снетч" Гая Річі та "Кримінальне чтиво". Просто супер.
  • 0

#6 Боривітер

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 803 повідомлень
  • Стать:Не скажу

Відправлено 15.02.2007 – 21:22

сьогодні подивився "Тєірмінатор трі или востанние нацистов!" :D :kozak:
але там на початку кажуть,шо то Хобіт зробив,а не Гоблін :)
  • 0

#7 Sok86

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 36 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Одесса

Відправлено 15.02.2007 – 23:57

Менi до шняги Мультик в гоблiнi "ПРОСТОКВАШИНО"

А вам????? до шняги . :) :kozak: :D Кенти??
  • 0

#8 Re:z

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 584 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:К И Ї В

Відправлено 16.02.2007 – 18:06

Перегляд дописуSok86 (15.02.2007 23:54) писав:

Менi до шняги Мультик в гоблiнi "ПРОСТОКВАШИНО"
класний мульт :)
  • 0

#9 Гомер viz пончиК

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 41 повідомлень
  • Місто:славетне місто Умань

Відправлено 16.02.2007 – 18:22

Перегляд дописуSok86 (15.02.2007 23:54) писав:

Менi до шняги Мультик в гоблiнi "ПРОСТОКВАШИНО"

А вам????? до шняги . :kozak: :D :happy1: Кенти??

мульт просто суперовий :)
  • 0

#10 SkyNET

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 293 повідомлень
  • Місто:Київ

Відправлено 23.02.2007 – 18:09

з гобліном дивився 3 частини "Властелина Колец" тупо забой , дуже ржачно забацали :(

і ще дививя простоквашино ,то взагалі ржак ! переклад то шо нада :)
  • 0

#11 Гетьман

    I am forsaken (c) Sylvanas

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2480 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Leopolis novus

Відправлено 01.03.2007 – 10:52

Недавно деякий час був в мами без І-нету через хворобу. Вважав би цей час втраченим для себе, якби не передивився собі 2 фільми: "Кривавий четвер" та "Кримінальне чтиво". Обидва фільми дивився спочатку по телебаченні, то так собі було... А подивився ці фільми з перекладом - потім день під враженням лежав (бо хворий був <_< ). Отож: подібні фільми, переклавши fuck, як лайно, чорт, зараза і т. п. убиваються контрольним пострілом в голову. І тільки Гоблін може їх після цього оживляти...
P. S. О, згадав, ще тоді бачив "Full metal jacket" ("цельнометаллическая оболочка" не звучить, укр. перекладу назви не знаю). Фільм - ЖИР, правда перші 20 хв... Далі - для любителів всіляких трагедій. Але, чого варта тільки фраза офіцера "я виколю тобі очі та ви**бу в череп"...
  • 0

#12 Бамблбі

    Писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 415 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:ЛЬВІВ

Відправлено 12.07.2008 – 15:33

Мені, наприклад, подобаються.
А вам???
  • 0

#13 Nameless One

    ЧВ

  • СуперМодератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2259 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 12.07.2008 – 15:55

Є 2 типи Гоблінських фільмів. З "правильним перекладом" і зі "смішним перекладом". Перші мені подобаються. А другі лише вибірково. А взагаліто така тема вже є))

Повідомлення відредагував ________: 12.07.2008 – 15:56

  • 0

#14 Sergiy_K

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6889 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:штори

Відправлено 12.07.2008 – 16:54

Перегляд дописуГетьман (1.03.2007 11:52) писав:

P. S. О, згадав, ще тоді бачив "Full metal jacket" ("цельнометаллическая оболочка" не звучить, укр. перекладу назви не знаю). Фільм - ЖИР, правда перші 20 хв... Далі - для любителів всіляких трагедій. Але, чого варта тільки фраза офіцера "я виколю тобі очі та ви**бу в череп"...
ага, "перші 20 хв" вєсчя ;) , а далі можна вирубати :)
  • 0

#15 Nomad

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3581 повідомлень

Відправлено 12.07.2008 – 17:08

Перегляд дописуSergiy_K (12.07.2008 17:54) писав:

ага, "перші 20 хв" вєсчя ;) , а далі можна вирубати :)

Сержант Хартман - наш чєловєк, гг))
Після 20 хв фільм можна дивитися і далі, особливо класно показано войнушку в Вєтнамі, хоча до "Апокаліпсису сьогодні" і "Взводу" не дотягує (їх до речі теж Гоблін переклав класно)
  • 0

#16 phobos

    Дивний незнайомець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2601 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Павутина

Відправлено 12.07.2008 – 18:32

Toro Rosso
Користуйся пошуком при створенні тем! Усне попередження!

Теми з'єднано.

  • 0

#17 Slavko

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 268 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Житомир

Відправлено 12.07.2008 – 18:56

а я "Годзілу" дивився в гобліні. Чуть не вмер зо сміху;)
  • 0

#18 Гуцул

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 792 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 12.07.2008 – 20:37

Lord of Ring мені подобається!
  • 0

#19 BadTempered

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 151 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 12.07.2008 – 21:36

Шматриця, то взагалі повний провал, я заснув, коли дивився, а коли фільм цікавмй, то я ніколи не сплю, та ще й вдень. Взагалі, переклад супер, мені дуже подобається.
Я бачив фільми, які з перекладом гобліна, без приколів, спочатку сміявся, бо голос сам по-собі викликає сміх, це вже, як природня реакція, а потім зрозумів, шо то повне лайно - серйозний переклад гобліна!
  • 0

#20 Nomad

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3581 повідомлень

Відправлено 12.07.2008 – 21:43

Перегляд дописуBadTempered (12.07.2008 22:36) писав:

Шматриця, то взагалі повний провал, я заснув, коли дивився, а коли фільм цікавмй, то я ніколи не сплю, та ще й вдень. Взагалі, переклад супер, мені дуже подобається.
Я бачив фільми, які з перекладом гобліна, без приколів, спочатку сміявся, бо голос сам по-собі викликає сміх, це вже, як природня реакція, а потім зрозумів, шо то повне лайно - серйозний переклад гобліна!
Гоблін писав в своєму блозі, що після Володаря перснів всі інші фільм зі смішним перекладом приречені на провал, саме тому і студія "Божа іскра" була ліквідована.
Але навіть у правильному перекладі Гоблін іноді так мочить, що мама не горюй. Приклад - подивися "Поліцейський з Беверлі- Хіллз" в звичайному перекладі з штампами типу "лайно", "дупа", і подивися із живим перекладом від Гобліна - таке враження що Едді Мерфі зроду розмовляв російською.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних