Перейти до вмісту

Мовна консультація.



Повідомлень в темі: 2665

#481 Ґвинтик

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 774 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:свій внутрішній світ...

Відправлено 29.10.2008 – 00:27

Питання скоріше філологічне...

Щодо слова "видалити". Наскільки воно є "українським", і чи правильно буде охрестити його "наркомівським" і вживати лише "вилучити" та "стерти"?
  • 0

#482 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 29.10.2008 – 01:11

Видалити—удаліть—даль—вдалитивіддалити
У дивному значені ми вживаємо це слово :)
  • 0

#483 домовик

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 209 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Львів

Відправлено 29.10.2008 – 01:31

Перегляд дописуҐвинтик (29.10.2008 00:27) писав:

Щодо слова "видалити". Наскільки воно є "українським" і чи правильно буде охрестити його "наркомівським" і вживати лише "вилучити" та "стерти"?
Це изьять по українськи буде вилучити. А удалить якраз і буде видалити, чи може наша мова бідніша і аналогу в ній нема?:) А взагалі це залежить де вживати, наприклад "видалити апендицит" дуже навіть звучить, ну не вилучати ж його.

Слово полотєнцесушитєль(труба така в ванній) його якось мождна по людськи перекласти чи краще хай так буде? :ggggg:
  • 0

#484 Rush

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 256 повідомлень

Відправлено 29.10.2008 – 16:54

Перегляд дописудомовик (29.10.2008 01:31) писав:

Це изьять по українськи буде вилучити. А удалить якраз і буде видалити, чи може наша мова бідніша і аналогу в ній нема?:) А взагалі це залежить де вживати, наприклад "видалити апендицит" дуже навіть звучить, ну не вилучати ж його.

Слово полотєнцесушитєль(труба така в ванній) його якось мождна по людськи перекласти чи краще хай так буде? :ggggg:
рушникосушка, як варіант.
  • 0

#485 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 29.10.2008 – 17:25

Труба :)
  • 0

#486 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 30.10.2008 – 16:37

Якого роду слово "кава" ?Бо знаю, що російською я кажу: "Пожалуйста, одИН(а не одНО) кофе!" .А українською?...???Одну каву?
  • 0

#487 bitter_end

    Профі

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 389 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 30.10.2008 – 18:24

А ти кажи: "Мені одну чашку кави" ))))
  • 0

#488 Chornyashka

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 61 повідомлень

Відправлено 02.11.2008 – 12:57

Будь-ласка поможіть, дуже потрібно. Як називаються в українській мові такі слова, що читаються справа наліво та злва направо одинаково. Наприклад, око. Дякую
  • 0

#489 ...

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 188 повідомлень

Відправлено 02.11.2008 – 13:02

Такі слова називаються паліндроми.
  • 0

#490 Chornyashka

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 61 повідомлень

Відправлено 02.11.2008 – 13:07

дуже дякую
  • 0

#491 Максим Стюфляєв

    Генеральний писар

  • СуперМодератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 725 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Лутугине Луганська область.

Відправлено 05.11.2008 – 21:40

Теми з'єднано.
  • 0

#492 Сварус

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3815 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Вінниця

Відправлено 08.11.2008 – 11:33

Переклад "несчастный случай". Невже "нещасливий випадок" правильно?
  • 0

#493 ...

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 188 повідомлень

Відправлено 08.11.2008 – 11:35

Перегляд дописуКиря (8.11.2008 11:33) писав:

Переклад "несчастный случай". Невже "нещасливий випадок" правильно?
Слово "нещасний" теж є в нашій мові.
  • 0

#494 Файний нік

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 189 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 09.11.2008 – 23:20

Ви мені от що скажіть: рос. "редкий" (англ."rare") - то українською "рідкісний", чи не так? А то часто чуєш "рідкий, рідкий"... А рідке - то наче мило...
  • 0

#495 Максим Стюфляєв

    Генеральний писар

  • СуперМодератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 725 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Лутугине Луганська область.

Відправлено 09.11.2008 – 23:25

Абсолютно точно. "Редкий" - це "рідкісний". А "рідкий" - це "жидкий". :gryzin:
  • 0

#496 Ґвинтик

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 774 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:свій внутрішній світ...

Відправлено 13.11.2008 – 18:10

Як буде правильно "Три товариші" чи "Три товариша"? І як буде правильно "На Західному фронті все спокійно" чи "На Західному фронту все спокійно"?
  • 0

#497 Neorlandina

    Schadenfreude

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3840 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 13.11.2008 – 18:28

товариші
фронті
  • 0

#498 Файний нік

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 189 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 14.11.2008 – 20:42

Ось що мене ще цікавить: за діючим правописом "технолоґічний" чи "технологічний"?
  • 0

#499 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 14.11.2008 – 20:47

технологічний
  • 0

#500 dark

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 281 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 14.11.2008 – 20:53

цікаво,а де-юре і де-факто пишуться таким способом??? :rolleyes:
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних