Перейти до вмісту

Мовна консультація.



Повідомлень в темі: 2664

#2621 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4041 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 29.09.2017 – 19:36

Перегляд допису_Ex (29.09.2017 – 16:25) писав:

Глядачі, слухачі, читачі чи все ті ж підписникИ, були б набагато краще. Просто мабуть subscribers не здалося молодьожним для тих, хто вигадував цей термін в англійський мові.
Ви, до того ж, не в курсі, що в суч англійській уже слово subscribers не тотожне followers в контексті соцмереж.
Коли ви subscribe підписуєтесь на щось, ви погоджуєтесь, що якийсь сайт регулярно присилає вам на мило свій спам.
Коли ж ви follow за кимось, ви все ж таки самі контролюєте, коли ви хочете ловити крихти мудрості з його уст, вони не приходять вам на мило в вигляді спаму.
  • 0

#2622 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1665 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 29.09.2017 – 21:31

Цитата

Тому що follow то to go with, тому що на газету ви підписуєтесь, а за людиною в твіттері ви follow. Грають різні відтінки значень слова.
ви просто констатуєте, а не пояснюєте, чого follow там доречніше. Шо газета, шо людина в твітері постачає мені інфу, і це можна було б однаково назвати. Те саме з subscribers. Нема нічого inherent в смислі і відтінках цього слова, шоб означало обов'язкове присилання мені спаму, або непідходящість для сцмереж. так само шо й те шо називається following'ом не означає, шо спам мені не приходитиме. Ін факт, він приходитиме, - якшо ви забудете змінити налаштування за замовчуванням в тому ж твітері, то вам приходитиме спам про кожен рух тих, кого ви мали щастя зафоловити. :) Підписування на цей канал правильніше передає суть процесу ніж "слідування" за ним, тим паче якогось "субординативного, рабського слідування". Різниця в англійській термінології для цього ніякими відтінками не пояснюється, просто гра випадку. Або може follow звучало більше "соціально", мо юзер френдли, ніж якесь сухе б'юрократичне subscribe. В будь якому разі, якшо ви наполягаєте на такому трактуванні слова follow, то наше слідування, відповідає йому найкраще. Наше слдіування це не стеження, а саме ходіння за лідером. в прямому й кривому сенсах.
  • 1

#2623 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1382 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 29.09.2017 – 22:23

Перегляд дописуkalamar (29.09.2017 – 15:30) писав:


Звичайно є, але слово все одно від слова слід, просто значення переносне. Наслідувати можна не тільки погляди.
Як ви перекладете follow me, просто як йдіть за мною, але можете перекласти і як слідуйте за мною. Тоді як англійське trace me має инше значення за follow me.
Стосовно блогерів, то англійське followers означає тих, хто хоче в переносному значенні йти за блогером, тобто має інтерес до блогу. Тому є переносне значення слова follow як інтерес, тому можна перекладати, як зацікавлені, ну тобто сраколизи. :rolleyes:


Ні, саме йти за кимось. Ви коли йдете за кимось, ви ж не дивитесь на його сліди, правда. Чи ви йдете слід в слід. Ну нема у нас подібного слова, тому доводиться використовувати близькі слова за значенням.
follow протогерманською буде fulgijaną

Тобто просто повністю йти. :wink2: У нас нема подібного слова.
"to serve, go with as an attendant" - тобто, то речі, сраколиз прекрасно підходить.
Сраколизом ви будете, коли поставите лайк під відео ютьюбера, за яким слідкуєте (стежите). Але ви можете стежити й за тими каналами ютьюба, які вам хоч і цікаві, проте ви з ними не скрізь згодні і навіть дізлайкаєте їх. То який же з вас тоді сраколиз?)))

А під наслідувачами я мала на увазі учнів Ісуса, яких ви тут чомусь згадали, апостолів. Не думаю, що для ютьюба слово "апостол" підходяще в якості фоловера)
  • 0

#2624 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1665 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 29.09.2017 – 22:33

До речі, шо шо, а от для "like" українська отримала добрячий і гожий термін - вподобати. Абсолютний переможець. :)
ЗІ. Ну тут, як то кажуть у них, воно було no brainer. :)

Повідомлення відредагував _Ex: 29.09.2017 – 22:35

  • 0

#2625 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1382 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 29.09.2017 – 22:33

Перегляд дописуkalamar (29.09.2017 – 18:45) писав:

тому що на газету ви підписуєтесь, а за людиною в твіттері ви follow.
В українській мові газети передплачують. Немає ніякої підписки на газети в нас. Так казати неправильно. Періодичні видання передплачують, газети, журнали передплачують. Навіть постанова кабміну є про попередню оплату послуг.
http://zakon3.rada.g...117-2014-%D0%BF
За людиною ж зазвичай спостерігають, слідкують, стежать.
  • 0

#2626 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4041 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 30.09.2017 – 01:27

Перегляд допису_Ex (29.09.2017 – 21:31) писав:

ви просто констатуєте, а не пояснюєте, чого follow там доречніше.
Та я пояснив чому. Тому що follow багатозначне слово, тому що воно має певну етимологію, навіть тому що followers of Jesus, ви просто не змогли зрозуміти, а лекції тут читати нема сенсу. Слово сприймається також емоційно, не тільки логічно. Треба дивитись, як слово вживається. Підписники, можна і так, як можна і послідовники, і зацікавники, і друзі, і прихильники, і сраколизи, і всі слова, які тут пропонували, але всі вони какашки порівнянно з оригіналом, бо оригінал означає все це одразу. Невже так важко дається розуміння цього? Бо англійською легко сказати в одному ряді friends and followers, а друзі і підписувачі в одному ряді звучить дико.
Як сприймає це слово людина, яка справді знає англійську.

Цитата

Friends and Followers—What’s the Difference?

The new method of following people on Facebook is called, not surprisingly, following them. That is, you sign up to follow that person—to become a follower, in Facebook parlance. It’s similar to being a friend, but with some important differences.
First, you don’t need a person’s approval to follow him on Facebook. That’s distinctly different from the traditional friend process, where you have to send someone a friend invitation, and you only become friends if that person accepts the invitation. With the follow process, there are no invitations involved, and no approvals, either; you simply sign up to follow a person, and then that person’s status updates automatically show up in your news feed. The other person need not even be aware that you’re following him.
The second difference is that, unlike friending, following is a one-way street. That is, you see posts from the person you follow, but she doesn’t see posts from you. It’s more like the following process on Twitter than being a traditional Facebook friend; it turns posting into a one-way broadcast rather than a two-way communication.

Щоб додати трохи конструктиву, і не прикалуватись із полизувачами, то я би англійське followers в контексті соцмереж перекладав як друзі.

Повідомлення відредагував kalamar: 30.09.2017 – 01:37

  • 0

#2627 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1665 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 30.09.2017 – 02:56

Цитата

That is, you sign up to follow that person
ліл. тобто за всими цими "багатозначними й емоційними" блаблабла, всеодно стоїть підписування. :D

Я чесно не зрозумів, шо там я не зрозумів про фолловерів Ісуса, і як це може впливати на дискусію, і тим паче - посилювати вашу аргументацію щодо такої чарівної і незбагенної прикладности і водночас відтак неперекладности слова "follow" в цьому контексті. Але я старвася зрозуміти. :) Коротка відповідь буде шо той факт, шо слово, як вам здається, має всі сенси одразу в своїй багатозначності, не означає вдалість його саме для цього використання. Яке, до речі, аж ніяк не вимагає такої "потужности" - йому то й треба так це назватися самому, просто опиши явище терміном і все.

Цитата

але всі вони какашки порівнянно з оригіналом, бо оригінал означає все це одразу. Невже так важко дається розуміння цього?
повірте, так. :yes: і я підозрюю, я тут не один такий, який не зміг проникнутися цим таїнством, шо відкриває те шо вам відкрилося, дде ви зробили цей такий цікавий висновок. ви грибами якими може підисилювали свою свідомість? :lol: так же само непостіжимо мені, чого ви відмовляєте тому ж слову "слідувати" мати аналогічну атрибутику і теж "означати все одразу" або хоча б поливинку?

для мене follow це просто - слідувати за і дотримуватись чогось. всьо.
  • 0

#2628 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4041 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 30.09.2017 – 03:02

Перегляд допису_Ex (30.09.2017 – 02:56) писав:

ліл. тобто за всими цими "багатозначними й емоційними" блаблабла, всеодно стоїть підписування. :D
Ні, за підписуванням стоїть блаблабла і гуки-пуки, а за following стоїть полісемія, тому ви і не можете адекватно його перектасти і намагаєтесь втюхати блаблабла subscribing.
  • 0

#2629 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1665 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 30.09.2017 – 03:12

Цитата

а друзі і підписувачі в одному ряді звучить дико.
дайте мені спробувати. може це того, шо ви забуваєте, шо це новий термін, і дикість його звучання - явище дуже летке? повірте, англомовні люди слово followers зараз теж сприймають не як до появи соцмереж. Якби "послідовники" наприклад закріпилися як термін в укр. соц мережному просторі (якби він ще існував), дуже швидко люди б спримйали це слово по-іншому, перемикаючи контекст в себе в голові між старими й новим значеннями. Ми тут і балакаєм за робіння нових термінів через надавання старим і рідним словам нових значень! саме так мова й еволюціонує.
слово фолловер не дуже вдале для цього терміну, якшо дивитися на той оригінальний його сенс, але це неважливо - воно достатньо добре передавало сенс на початку цього явища, а тепер коли люди звикли це взагалі неважливо, тепер фолловер - це взагалі майже 100% суто соцмережне слово. і для англомовних.

Перегляд дописуkalamar (30.09.2017 – 03:02) писав:

Ні, за підписуванням стоїть блаблабла і гуки-пуки, а за following стоїть полісемія, тому ви і не можете адекватно його перектасти і намагаєтесь втюхати блаблабла subscribing.
Оспадє, "полісемія". та ви хоч з санскриту мені повитягуйте нікому непотрібних термінів, чи з аюрведи, які ніхто крім купки вчоних і всяких задротів типу вас зна шо вони ознчають. але в цитаті Цукер чітко описує шо це за фолловінг такий як шось на шо ви "підписуєтесь". І не IP. :P

Я давно переклав - дослівно це слідувати. Для всіх хто не закидається "божественними" грибами, follow це просто слідувати. ;)

Повідомлення відредагував _Ex: 30.09.2017 – 03:14

  • 0

#2630 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4041 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 30.09.2017 – 03:33

Перегляд допису_Ex (30.09.2017 – 03:12) писав:

Оспадє, "полісемія". та ви хоч з санскриту мені повитягуйте нікому непотрібних термінів, чи з аюрведи, які ніхто крім купки вчоних і всяких задротів типу вас зна шо вони ознчають. але в цитаті Цукер чітко описує шо це за фолловінг такий як шось на шо ви "підписуєтесь". І не IP. :P
Тільки задротам цікавий той ваш Цукер і біос. А поісемія.

Цитата

Лексическая полисемия — это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности, ассоциативно связанных между собой и образующих сложное семантическое единство.
Не плутайте з омонімією. Полісемія це один із засобів виразності.

Перегляд допису_Ex (30.09.2017 – 03:12) писав:

Я давно переклав - дослівно це слідувати. Для всіх хто не закидається "божественними" грибами, follow це просто слідувати. ;)
Це не переклад, це блаблабла, не більше. Якщо ви не відчуваєте його неадекватності, то просто тому, шо ви кепсько знаєте англійську.

Повідомлення відредагував kalamar: 30.09.2017 – 03:35

  • 0

#2631 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4041 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 30.09.2017 – 12:12

Перегляд дописусерпинка (29.09.2017 – 22:23) писав:

А під наслідувачами я мала на увазі учнів Ісуса, яких ви тут чомусь згадали, апостолів. Не думаю, що для ютьюба слово "апостол" підходяще в якості фоловера)
Я не згадував апостолів, я згадував його followers, якщо ви вирішили, що то обов’язково учні Ісуса, then you didn't follow me at all і є сенс просто follow through with this discussion.

Повідомлення відредагував kalamar: 30.09.2017 – 12:12

  • 0

#2632 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1665 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 30.09.2017 – 22:07

Перегляд дописуkalamar (30.09.2017 – 03:33) писав:

Тільки задротам цікавий той ваш Цукер і біос. А поісемія.
Просто він там пояснює, шо ви "підписуєтесь" стежити. Це важливо тут, бо це він активний творець цих речей - соцмереж. Він теж думає про це як про підписування. Для нього це не "какашки", і в цього явища він бачить таку властивість - на нього підписуються. І от я не дуже користуюсь ютубом, але дивився недавно канал одного такого хрєна, Лінуса, не Торвальдса, так от він там в кінці постійно вистрілює: "якшо ви ще не підписались, будь ласка підписуйтесь". Але він канадієць, може він не відчуває англійської так же добре як ви. :D

Цитата

Не плутайте з омонімією. Полісемія це один із засобів виразності.
Добре. Але чого ви вирішили, шо те ж слово "слідувати" не володіє нею? Не є багатозначним? Хоча б трохи?

Цитата

Це не переклад, це блаблабла, не більше. Якщо ви не відчуваєте його неадекватності, то просто тому, шо ви кепсько знаєте англійську.
Я б сказав, шо ви кепсько володієте українською тоді, якшо не відчуваєте, шо "стеження" й "слідування" теж слова багатозначні, і вони добре можуть справитися з перекладом англ. follow, в багатьох контекстах. але боюсь ви покладете гугл на лопатки шукаючи якісь статті, в яких якийсь Хрєн доводить, шо вони суть запазичення® або принаймні кальки з нижньоверхньонімецької, та ще й зроблені буржуазними австроугорськими націаналістами :o в спробі відірвати українську мову від єдиної колиски з узкеміром. :D Або станете кидатися давньоєгипетськими джерелами.
А серйозно, ще раз, - явищу потрібна була назва. Вона бралася з слова, яке за своїм значенням/значеннями так сяк описувала його. Так сяк, бо явище нове, і нічого спільного ані з фолловерами Ісуса, ніякого кшталту, ані з прислужництовм, ані з сектанством, ані з чимсь іншим не має, воно нове. Далі, коли юзери засвоїли його як ім'я терміну, цей новий сенс слова стає самодостатнім і не потребує більше ніякого опертя і посилання на шось старе. Тепер "follower"и це саме соцмережні фоловери для англомовних, і це слово підходить не того, шо вам здається воно таким багатогранним, а просто того, шо всі до нього звикли. Так би могло бути і з нашими "послідовниками", чи "оточенням", чи "прихильниками" чим завгодно.
Просто смішно читати, шо переклад слова follow як стежити чи слідувати чи дотримуватись є "неадекватним". Складається враження шо це не моя англійська така кепська, а вона насправді саме така, а це ви навигадували собі якоїсь фігні, з якою виглядаєте так, наче ви знаєте англійську краще за англійців. :D
  • 0

#2633 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1382 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 30.09.2017 – 22:26

Перегляд дописуstrangelady (29.09.2017 – 14:52) писав:

Ми все ж спостерігаємо ) для нас блогери не є наставниками, ми не виконуємо того ж, що й вони, ми просто дивимось ) одне з тлумачень англійського follow - have interest in (мати інтерес до чогось) - to have a great interest in something or watch something closely - мати сильний інтерес до чогось або пильно спостерігати за чимось :) згідно кембріджського онлайн тлумачного словника :rolleyes:
Пильно спостерігати - це "стежити" українською. Але від "стежити" іменник не можна утворити, у нас табу на утворення іменників від дієслів, філологи чомусь не сприяють такому. Для них буде краще сказати "той, хто пильно спостерігає", чи "зацікавлений спостерігач", але інтернет такого не терпить, треба щось коротке, як "стежник". _Ех пропонував "відстежувач", майже як вистежувач, і воно має негативний відтінок, як і каламаревий "полизач". :D

Перегляд дописуkalamar (30.09.2017 – 12:12) писав:

Я не згадував апостолів, я згадував його followers, якщо ви вирішили, що то обов’язково учні Ісуса, then you didn't follow me at all і є сенс просто follow through with this discussion.
Добре, ясно, не обов'язково учні. У нас є слово послідовник для таких випадків. Ісусових фоловерів називають послідовниками. Згодні? :)

Перегляд дописуkalamar (30.09.2017 – 12:12) писав:

then you didn't follow me at all і є сенс просто follow through with this discussion.
Схоже, ви англійську знаєте краще за українську, напевно нею більше послуговуєтесь. Так?

Повідомлення відредагував серпинка: 30.09.2017 – 22:33

  • 0

#2634 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1665 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 30.09.2017 – 23:19

Цитата

Схоже, ви англійську знаєте краще за українську, напевно нею більше послуговуєтесь. Так?
я більше послуговуюсь, повір це не допомагає, :D Тут потрібні якісь додаткові медіатори, :brovy: :otruta: :lol: шоб проникнутися так глибоко, a little bit deeper. :D

я давно думав про таке. ця суперчека освіжила цю думку. а замутімо принаймні одну тему, де б охочі могли писати англійською. наприклад аналог "забавки в флуд". для чого? для тренування. адже крім Акваріуски з шпіцом, які мабуть знають англійську добре, і каламаря, який знає її краще за англійців, вся решта має sucky англійську, лец фейсит, :D і от для тренування принаймні письмової англійської, можна було б це зробити. а потрібно це того, шо в сучасному з'єднаному інтернетом світі, потреба в спільному комунікаторі особливо сильна. незалежно від наших занять, знання англійської, яка є lingua franca для інтернету не завадить. ат ліст ту сей. :gryzin: я от наприклад, навіть балакальну англійську треную, - просто розказую сам собі шось цікаве, якісь думки вголос. :lol: якшо умови дозволяють. і, відчуваю, моя вимова покращилась. а колись в далеких 90-х, почувши як дві дівки балакають між собою англійською на сходах гуртожитку в данєцку, покепкував з них в собі. ну дурний був, дівки знали шо робили.
Каламар міг би бути нашим наставником з його то левелом. а ми його фоловерами. :D
Як ідея? Будете партиципате? :lol:

Заодно спамерів обламаєм. :^D жарт, вони непереможні.

Повідомлення відредагував _Ex: 30.09.2017 – 23:23

  • 0

#2635 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4041 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 30.09.2017 – 23:32

Перегляд допису_Ex (30.09.2017 – 22:07) писав:

Просто він там пояснює, шо ви "підписуєтесь" стежити.
Так прямо українською і каже?
Я не знаю, про яку цитату мова. Якщо це.

Цитата

The new method of following people on Facebook is called, not surprisingly, following them. That is, you sign up to follow that person—to become a follower, in Facebook parlance. It’s similar to being a friend, but with some important differences.
То по перше, ви навмисно вирізали тільки невеликий шматочок, щоб показати, як вам здалось, в вигідному для вас світлі. І навіть в тому шматочку він ніде не вживає слова стежити, він вживає слово follow, і там нема слова підписник subscriber, там є sign up. Вам щоб на який небуть порносайт доступ отримати, теж sign up треба буде зробити, але ви не обов’язково його subscriber ом станете.

Перегляд допису_Ex (30.09.2017 – 22:07) писав:

Добре. Але чого ви вирішили, шо те ж слово "слідувати" не володіє нею? Не є багатозначним? Хоча б трохи?
А чого ви вирішили, що я так вирішив? Я для того вам жодних підстав не дав. Гаразд, чому ви вирішили додумати за мене, що я так вирішив?
Полісемічні всі слова, просто множини значень в різних мовах слів не збігаються. Власне, якби не було полісемії, не було би мови.
В українській мові нема слова, множина значень якого добре відповідала би слову follow.

Перегляд допису_Ex (30.09.2017 – 22:07) писав:

Я б сказав, шо ви кепсько володієте українською тоді, якшо не відчуваєте, шо "стеження" й "слідування" теж слова багатозначні, і вони добре можуть справитися з перекладом англ.
То стеження чи слідування? Виберіть щось одне.
Я би сказав, що проблема в тому, що you don't follow.
Ви пропонували підписування, слово follower взагалі не має такого значення, принаймні в суч. англійській (можливо, таке значення справді з’явиться).
follower це і прихильник, і відстежувач, і послідовник, і admirer (підкажіть як українською), і товариш, друг, камрад, і той, хто має якийсь спільний з лідером інтерес (ви напр. можете бути по життю follower of fashion, і фоловеритимете инших людей з такою ж пасією, соррі, ви follower of Microsoft, я забув) , також релігійний чи просто фанатик, чи просто віруючий, чи сектант, який каже, що він не християнин, а follower of Jesus.
Це слово прекрасно підходить для того, для чого в соц мережах його використовують, різні значення доповнюють одне одне, а ви пропонуєте перекласти якимось одним із цих значень.

Перегляд допису_Ex (29.09.2017 – 22:33) писав:

До речі, шо шо, а от для "like" українська отримала добрячий і гожий термін - вподобати. Абсолютний переможець. :)
ЗІ. Ну тут, як то кажуть у них, воно було no brainer. :)
Ні, гадаю він мертвонароджений. Вподобати то слово високого штилю, майже поетизм, цілком відсутнє в розмовні, і тому воно геть не підходить на заміну лайку в мережах, сумно, що ви таких речей не розумієте.
  • 0

#2636 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1665 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 01.10.2017 – 00:47

Перегляд дописуkalamar (30.09.2017 – 23:32) писав:

Так прямо українською і каже?
Я не знаю, про яку цитату мова. Якщо це.

То по перше, ви навмисно вирізали тільки невеликий шматочок, щоб показати, як вам здалось, в вигідному для вас світлі. І навіть в тому шматочку він ніде не вживає слова стежити, він вживає слово follow, і там нема слова підписник subscriber, там є sign up. Вам щоб на який небуть порносайт доступ отримати, теж sign up треба буде зробити, але ви не обов’язково його subscriber ом станете.
sign up це те саме, шо subscribe. тіке трохи нативніше. через up. Я вирізав саме це де воно написано. Шоб ви побачили. Ще й виділив.

Той Лінус каже "please subscribe". Ви в follow багатозначність побачили, а в subscribe чогось бачите лише логін на порносайти.

Цитата

А чого ви вирішили, що я так вирішив? Я для того вам жодних підстав не дав. Гаразд, чому ви вирішили додумати за мене, що я так вирішив?
Полісемічні всі слова, просто множини значень в різних мовах слів не збігаються. Власне, якби не було полісемії, не було би мови.
а того шо ви сказали, шо ці слова "какашки" для вживання там де в англ. вживається follow.
якби для вас "слідувати" було багатозначним, ви б побачили, шо воно теж може передати і фанатиків і фанатів і друзів і решту чого ви там понавигадували.

Цитата

В українській мові нема слова, множина значень якого добре відповідала би слову follow.
А цього і не треба, по-перше, а по-друге такого нема взагалі ні в яких порівняннях. не лише в цій парі слів/мов. Це не означає, шо нема ненульовго пересічення, так би мовити, яке б дозволило вжити цей переклад. Тобто можна впевнено сказати, шо значення англ. follow, які дали підстави вжити його для називання цього явища, також присутні в множині значень слів "слідувати" і "стежити" (і подібних). Точніше - кількість значень слова follow, які довзолили вжити його як назву для терміну, які також присутні серед значень слів "слідувати", "стежити" і подібних є ненульова.

Цитата

То стеження чи слідування? Виберіть щось одне.
Чого це? Різні відтінки, різні аспекти, але обидва підходять. Адже вимоги не суворі, знову, - старе слово має так сяк підходити. всеодно тут воно набуде нового сенсу.
соцмережне follow - це нічого з того старого, шо ви перелічили. це нове явище. настільки нове наскільки "лайкнути" шось в твітері нове. на цьому так особливо добре видно новизну - нема нічого спільного з старими сенсами слова "like". Бо попросту - це натиснути якусь там кнопку. неважливо через які причини - реально шось сподобалось чи ні. всеодно лайкнути. розумієте це?

Цитата

Я би сказав, що проблема в тому, що you don't follow.
Ви пропонували підписування, слово follower взагалі не має такого значення, принаймні в суч. англійській (можливо, таке значення справді з’явиться).
Але коли англомовні люди закликають їх фоловити, вони чогось кажуть - please subscribe. Тобто шоб follow, треба subscribe. Перше шо описує? характеризує тип відносин (намагається). друге описує дію, яка активує ті відносини. Це останнє значить, шо якшо ви виберете назвати відносини за дією як їх набути, шо є нормально, відносини можуть називатися підписуванням. один з варіантів. далі воно стає власним імям явища, походження якого має лише історичний інтерес.

Цитата

follower це і прихильник, і відстежувач, і послідовник, і admirer (підкажіть як українською), і товариш, друг, камрад, і той, хто має якийсь спільний з лідером інтерес (ви напр. можете бути по життю follower of fashion, і фоловеритимете инших людей з такою ж пасією, соррі, ви follower of Microsoft, я забув) , також релігійний чи просто фанатик, чи просто віруючий, чи сектант, який каже, що він не християнин, а follower of Jesus.
Це слово прекрасно підходить для того, для чого в соц мережах його використовують, різні значення доповнюють одне одне, а ви пропонуєте перекласти якимось одним із цих значень.
в соц мережах, фоловер це просто фоловер з соцмережним значенням. їм там було треба поназивати свої функції і опції. як спамер це просто спамер, а не (вигадайте тут якийсь соковитий перелік, ви майстер вигадувати). і якби створювачі соцмереж зупинились на subscriber, це б нічого не змінило.
по-перше, шо я запропонував, теж має спектр смислових відтінків, схожий на спектр follow, шо робить його добрим буквальним перекладом follow. просто ви для суперечки вибрали цього не помічати, у вас "слідувати" - це лише тримати слід. :wacko: єа райт. іронія, але "слідувати" це якраз і є "повністю йти за". крок в крок. і так само набуло додаткових сенсів серед яких є і "ходіння" за лідером і мавпування.
по-друге, ніякий широкий спектр смислових відтінків слова особливої ролі не грав. бо це не обов'язкова вимога коли шукається назва новому явищу, крім того, жоден з тих старих смислів не відповідав новому - адже фоловити тут - це тупо втиснути відповідно кнопку, набути певного стану в соц мережі, потрапити в певний набір. без ясности чи ви фонат чи просто мимо проходили й клацнули без толку. тут просто нема такої вимоги як ви обмалювали, прям так підходить, так підходить... інакше кажучи, ті хто вибрав follow і не заморочувались чи так підходить чи не так. просто в анголомовній макітрі перше шо спадає на думку сюди - це follow. А от раніше, коли вигадувалися мейлинг-листи, це не прийшло в голову, і вибрали підписування. А коли придумували сайти вибрали log in. Теж варіант "підписування". Записатися в журналі.
Коротко, там нема такої визначеної причини вибору саме цього а не чогось іншого. Вона нечітка випадкова. Поверхнева.
admirer - це обожнювач, прихильник, фанатіє від, божеволіє від і тд.

Цитата

Ні, гадаю він мертвонароджений. Вподобати то слово високого штилю, майже поетизм, цілком відсутнє в розмовні, і тому воно геть не підходить на заміну лайку в мережах, сумно, що ви таких речей не розумієте.
о, ну хто б сумнівався. іноді, я думаю, шо єдиним ґрунтом вашої аргументації є стійке бажання посперечатися. без додаткових причин.
він красивий. і те, шо він "майже поетизм", є пілюс, а не мінус. і це точно не заважає йому з'явитися в розмовній мові. в цій якості. це лише для вас слово має уже широко вживатися в розмовній мові, шоб набути нового використання. я б не сказав, шо це сумно, скоріше - "трохи" надумано... але мушу вас розчарувати, в розмовній мові у нас взагалі - термоядерний суржик або матюки.

let me guess, "штурханець" вам теж не подобається? він теж "какашка" і не передає того всього спектру, шо англійський оригінал передає. який він там до речі, push? :D

Повідомлення відредагував _Ex: 01.10.2017 – 00:53

  • 0

#2637 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4041 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 01.10.2017 – 02:09

Перегляд допису_Ex (01.10.2017 – 00:47) писав:

sign up це те саме, шо subscribe. тіке трохи нативніше. через up. Я вирізав саме це де воно написано. Шоб ви побачили. Ще й виділив.
sign up це підпишіться! Не кожен ваш підпис робить вас subscriber ом, на щось. Але я не розумію, чого ви до того вчепились. Вам треба підписатись, щоб стати другом чи фоловером. Звідси ж не слідує, що сдлово друг тотожне слову підписник? Чи всьо єдіно?

Перегляд допису_Ex (01.10.2017 – 00:47) писав:

а того шо ви сказали, шо ці слова "какашки" для вживання там де в англ. вживається follow.
Бо вони куці в цьому контексті.

Перегляд допису_Ex (01.10.2017 – 00:47) писав:

якби для вас "слідувати" було багатозначним, ви б побачили, шо воно теж може передати і фанатиків і фанатів і друзів і решту чого ви там понавигадували.
Слідувати є багатозначним, але натяку на фана чи друга там нема. В послідовника є, але послідовник не слідувач, форма послідовник набуває значення сраколиза, але губить значення буквального слідування. Слідувати не має значення слідкувати.
Значення follower як компаньйона, кнехта, слуги було ще в давньогерманській. Прямого значення friend фоловер не має, але має близьке значення. Зрештою друзі і фоловери розділяються в соцмережах.

Перегляд допису_Ex (01.10.2017 – 00:47) писав:

А цього і не треба, по-перше, а по-друге такого нема взагалі ні в яких порівняннях. не лише в цій парі слів/мов. Це не означає, шо нема ненульовго пересічення, так би мовити, яке б дозволило вжити цей переклад.
Треба. Бо вам треба одне слово. Ніхто не сперечається з тим, що ви можете перекласти слово follower десятком українських слів в залежності від контексту.
Що твіттеру запропонувати? Послідовник, прихильник, поклонник, спостережник, підписник, друг? Давайте конкретний варіант і поясніть, чому ви саме його вибрали з ряду еквівалентних.

Перегляд допису_Ex (01.10.2017 – 00:47) писав:

єа райт. іронія, але "слідувати" це якраз і є "повністю йти за". крок в крок.
Слідувати, це дивитися на сліди, і йти, вистежуючи. А follow це йти повністю за паном слугою. Так би мовити, йти душею і тілом, а не з сокирою напоготові. :wink2:

Перегляд допису_Ex (01.10.2017 – 00:47) писав:

він красивий. і те, шо він "майже поетизм", є пілюс, а не мінус. і це точно не заважає йому з'явитися в розмовній мові. в цій якості. це лише для вас слово має уже широко вживатися в розмовній мові, шоб набути нового використання. я б не сказав, шо це сумно, скоріше - "трохи" надумано... але мушу вас розчарувати, в розмовній мові у нас взагалі - термоядерний суржик або матюки.
Навіщо витягувати в розмовну застарілі слова і поетизми. Ніяка притомна мова того не робить. Англійці ж не називають комп’ютерні терміни староанглійською, бо це було би маразмом. Слова просто приживаються в процесі вживання. Люди не будуть вживати слово високого штилю для позначення операції лайку в соцмережах. Ви просто не розумієте, про що говорите.

Перегляд допису_Ex (01.10.2017 – 00:47) писав:

по-друге, ніякий широкий спектр смислових відтінків слова особливої ролі не грав. бо це не обов'язкова вимога коли шукається назва новому явищу, крім того, жоден з тих старих смислів не відповідав новому - адже фоловити тут - це тупо втиснути відповідно кнопку, набути певного стану в соц мережі, потрапити в певний набір. без ясности чи ви фонат чи просто мимо проходили й клацнули без толку. тут просто нема такої вимоги як ви обмалювали, прям так підходить, так підходить... інакше кажучи, ті хто вибрав follow і не заморочувались чи так підходить чи не так. просто в анголомовній макітрі перше шо спадає на думку сюди - це follow. А от раніше, коли вигадувалися мейлинг-листи, це не прийшло в голову, і вибрали підписування. А коли придумували сайти вибрали log in. Теж варіант "підписування". Записатися в журналі.
Фантазуєте. В Фейсбуці спочатку subscribe було, вони згодом поміняли назву. Нові слова утворюються як результат конкуренції варіантів (тільки у нас намагаються на форумах витягнути релікти, яких навіть не всі розуміють, як вподобати). Інтерфейс повинен бути зрозумілим домогосподарці, а не філологу, а домогосподарка швидше звикне до лайка і фоловера, бо чує їх набагато частіше.

Повідомлення відредагував kalamar: 01.10.2017 – 02:12

  • 0

#2638 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4041 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 01.10.2017 – 03:20

Перегляд допису_Ex (01.10.2017 – 00:47) писав:

і так само набуло додаткових сенсів серед яких є і "ходіння" за лідером і мавпування.
Але не дотягують до англ.
З лінгво приклади.

Цитата

The Prince and his follower made the number up to eighteen. (Stevenson)
Тут переклад компаньйон.

Цитата

Thou art a partial knave," said Leicester, the blood mounting to his face, "to do me this dishonour, when you but now admitted a follower of my Lord of Sussex.
Тут переклад "наближений лорда".

Цитата

They are keen followers of the young actress
Тут прихильник. І я не уявляю, як перекласти словом, на основі слідувати. Ну не послідовники вони акторки, а прихильники.

Cкажіть, чому нема ні української ні російської сторінки на це слово вікіпедії?

Повідомлення відредагував kalamar: 01.10.2017 – 03:24

  • 0

#2639 strangelady

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 7 повідомлень

Відправлено 01.10.2017 – 13:59

А тут гаряче )) шоб ми тут не придумали, люди будуть говорити так як простіше: лайки замість вподобань, та підписники замість послідовників чи чогось іншого ) хоча мені й досі слово підписник здається якимось важким та неживим )

Перегляд допису_Ex (30.09.2017 – 23:19) писав:

я більше послуговуюсь, повір це не допомагає, :D Тут потрібні якісь додаткові медіатори, :brovy: :otruta: :lol: шоб проникнутися так глибоко, a little bit deeper. :D

я давно думав про таке. ця суперчека освіжила цю думку. а замутімо принаймні одну тему, де б охочі могли писати англійською. наприклад аналог "забавки в флуд". для чого? для тренування.



по-перше, накращий засіб тренування іноземної мови - це опинитися повністю в іноземній середі, наприклад, на британському чи американському форумі, де можно черпати ідеї з англомовного населення - жодна практика з українцями не навчить того, що може дати тобі англомовний носій, це перевірено на власному досвіді ) по-друге - це протизаконно на цьому форумі, адже одне з головних правил при реєстрації - «Мовою спілкування на форумі є українська (суржик не забороняється, проте засуджується, іноземні мови дозволяються тільки в цитатах)» :)

Я знайшла цей форум щоб подивитися як розвивається сучасна українська розмовна інтернет мова, може якісь скорочення чи якісь інтернет жаргонізми ) а тут все так літературно )) але це єдиний форум, де можна покопатися у семантиці слів :ura:
  • 0

#2640 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4041 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 01.10.2017 – 23:50

Перегляд дописуstrangelady (01.10.2017 – 13:59) писав:

по-перше, накращий засіб тренування іноземної мови - це опинитися повністю в іноземній середі, наприклад, на британському чи американському форумі, де можно черпати ідеї з англомовного населення - жодна практика з українцями не навчить того
На форумі американському чи британському? Інтернет доволі міжнародна штука, а англійську вживає ввесь світ, тому навіть не знаю де такі форуми. Ви певні, що не вивчите на форумі замість британської індуську? :wink2: Ех мабуть і так лазить по англомовним комп’ютерним форумам, але там інтернаціонал. Розмовну щоб вивчити, розмовляти бажано, для цього туди їхати треба. Але розмовна мова досить проста і обмежена лексично.
Як це не банально звучить, читати класику і иншу літературу треба, якщо є час. А якщо часу нема, то навіщо воно. По фаху гадаю Ех і так без словника читає.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 2

0 користувачів, 2 гостей, 0 анонімних


  • Google