Перейти до вмісту

Мовна консультація.



Повідомлень в темі: 2496

#2481 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1327 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 14.01.2016 – 23:54

Не питай дурниць, валєра, систем транслітерації стіке скіке науковців, які це вивчають. хто як хоче - так і строче. xD
Вони й так доволі схожі тут, за це вже мав би дякувати. В ліовму просто не вважають мабуть шо в літ. нормі ненаголошене О закривається (тобто набуває у-відтінку). Таке. Цей ефект особливо чути в галицьких мовців напркилад у львівських - в аптеці - мені курвалол. :lol:
В моєму діалекті, воно точно не закривається а скоріше делабіалізується (тобто набуває а-відтінку), але це не настіке як білоруське акання. Ну і знову ж, з задоволенням відзначу, шо В далеко не губногубне. А губно-зубне. Навіть на кінці. xD Принаймні частково (тобто на кінці - іноді може бути вимовлене і як губногубне).

Повідомлення відредагував _Ex: 14.01.2016 – 23:57

  • 0

#2482 Валера

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 7 повідомлень

Відправлено 15.01.2016 – 10:41

Перегляд допису_Ex (14.01.2016 – 23:54) писав:

Не питай дурниць, валєра, систем транслітерації стіке скіке науковців, які це вивчають. хто як хоче - так і строче. xD
Вони й так доволі схожі тут, за це вже мав би дякувати. В ліовму просто не вважають мабуть шо в літ. нормі ненаголошене О закривається (тобто набуває у-відтінку). Таке. Цей ефект особливо чути в галицьких мовців напркилад у львівських - в аптеці - мені курвалол. :lol:
В моєму діалекті, воно точно не закривається а скоріше делабіалізується (тобто набуває а-відтінку), але це не настіке як білоруське акання. Ну і знову ж, з задоволенням відзначу, шо В далеко не губногубне. А губно-зубне. Навіть на кінці. xD Принаймні частково (тобто на кінці - іноді може бути вимовлене і як губногубне).
Дякую. І запитаю інакше: Чи не знаєте ви, як буде на ЗНО?

Повідомлення відредагував Валера: 15.01.2016 – 11:04

  • 0

#2483 ksenija

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 5 повідомлень

Відправлено 01.03.2016 – 15:06

На якому складі у слові "щелепа" має бути наголос?
У сучасному орфографічному словнику наголос на першому складі.
О. ІЗЮМОВ Російсько-український словник Харків — 1930 — Київ подає такий варіант: Челюсть – щеле́па, -пи; (мн.) щеле́пи, -пів.
Цікаво, чи хтось в розмовній мові вживає слово "ще́лепа"?
  • 0

#2484 Bimep

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 35 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 02.03.2016 – 12:04

Перегляд дописуksenija (01.03.2016 – 15:06) писав:

На якому складі у слові "щелепа" має бути наголос?
У сучасному орфографічному словнику наголос на першому складі.
О. ІЗЮМОВ Російсько-український словник Харків — 1930 — Київ подає такий варіант: Челюсть – щеле́па, -пи; (мн.) щеле́пи, -пів.
Цікаво, чи хтось в розмовній мові вживає слово "ще́лепа"?
Наголос на першому складі.
Детальніше: я би не сказала, що 1930-й рік такий вже сучасний.
Але скізь в неті пишуть, що правильно щЕлепа.
+ словник подає також щЕлепа (Таланов О. С. Польсько-український українсько-польський словник. - К.: Арій, 2013.)


-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Знайдіть мені хтось правило, з якої, великої чи малої, літери пишуться імена, коли вони вони стають присвійними прикметниками.
А заодно можна і про власні назви.

Напр.:
книжка Петра - Петрова книжка
природа України - українська природа

Повідомлення відредагував Bimep: 02.03.2016 – 12:05

  • 0

#2485 oka4aka

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 1 повідомлень

Відправлено 03.03.2016 – 13:11

Підкажіть, будь ласка, якправильно: "Вірші на 8 Березня" чи "Вірші до 8 Березня"? Дякую
  • 0

#2486 asaumiko

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 2 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Гадяч

Відправлено 29.04.2016 – 19:56

Побачила на плакаті понад дорогою напис: "Природа є заразок мистецтва - бережіть її".
Зацікавило слово "заразок", у орфографічному словнику не знайшла, у тлумачних он-лайн словниках також не вдалося відшукати.
Пошукала це слово в гуглі і побачила вживання у наступних прикладах:
"...а про мобільний телефон простий інженер, на заразок мене, міг лише мріяти."
"Проте іноді використовують для замилювання очей, щоб дурити забитих селян і наївних дівчат на заразок тебе."
"Толока, на заразок відомого у Львіві книгарського зльоту, пропагує українську книжку."
"Інвентарна картка обліку основних засобів [Заразок заповнення (пооб’єктний облік)]"

Розумію, що значення слова швидше за все таке ж як і в слів "зразок, приклад", але хотілося б віднайти хоч якусь інформацію про "заразок" - чи воно устаріле, а чи запозичене?
Чи знає хто-небудь про "заразок" і може допомогти?
  • 0

#2487 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1327 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 29.04.2016 – 20:28

та то ж обдурківка! і гугл находе їх канєшно в інтєрнєтє. зразок.
  • 0

#2488 asaumiko

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 2 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Гадяч

Відправлено 29.04.2016 – 20:49

хмм, була така думка, та все ж відкинула її, бо не очікувала, що обдурківку можуть не помітити і у друкарні, і на вже встановленому рекламному щиті.
Дякую
  • 0

#2489 andriikozytskyi

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 1 повідомлень

Відправлено 30.04.2016 – 10:37

Доброго ранку, допоможіть перекласти "носок" (анат.) на українську.
  • 0

#2490 Bimep

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 35 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 28.05.2016 – 19:03

Так і буде "носочок". Згадується як в школі на уроках фізкультури казали "Піднімаємось на носочки"
  • 0

#2491 Микола Миколович

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 52 повідомлень

Відправлено 12.08.2016 – 11:30

Cześć!Підскажіть будь ласка ios(операційна система) читається як айос(типу айфон,айпод)чи іос?Сам вживаю айос,але чую від поважних людей іос.Дякую!


Повідомлення відредагував Микола Миколович: 12.08.2016 – 11:32

  • 0

#2492 Shіver2005

    біла людина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 879 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Анкара

Відправлено 12.08.2016 – 11:52

Цитата

Cześć

Вітам в дупє.

Цитата

Підскажіть будь ласка ios(операційна система)

Не така вже вона й операційна.

Цитата

читається як айос

Саме так.


Цитата

ле чую від поважних людей іос

Таких людей - за руки і в музей.
  • 0

#2493 Татка

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 13 повідомлень

Відправлено 12.08.2016 – 14:33

Перегляд дописуrenxu (01.12.2015 – 17:55) писав:

одне одного

Як коли.
Один одного - це коли обидва - чоловіки.
Одне одного - це коли чоловік і жінка.
Одна одну, відповідно, - це про двох жінок.


Перегляд дописуksenija (01.03.2016 – 15:06) писав:

На якому складі у слові "щелепа" має бути наголос?
У сучасному орфографічному словнику наголос на першому складі.
О. ІЗЮМОВ Російсько-український словник Харків — 1930 — Київ подає такий варіант: Челюсть – щеле́па, -пи; (мн.) щеле́пи, -пів.
Цікаво, чи хтось в розмовній мові вживає слово "ще́лепа"?
У Голоскевича і Грінченка - на першому складі. Зрештою, погортайте орфоепічний словник Погрібного - він не надурить.

Перегляд дописуKateryna (15.12.2015 – 16:00) писав:

Доброго дня! Підкажіть, будь ласка, чи правильно у юридичних текстах вживати конструкцію "здійснюючи тлумачення". Напр., Здійснюючи тлумачення цього визначення, можна дійти висновку... Дякую!
Чистої води канцеляризм. Юристи най собі вживають цю абракадабру у своєму вузькому колі. А для легкості мови є чимало простіших конструкцій: пояснюючи (трактуючи, висвітлюючи) це визначення, можна дійти висновку...

Перегляд дописуFaet (17.11.2015 – 23:23) писав:

Невже про кіно ніхто не знає.? <_<

Звісно, хочеться щошвидше наблизитися до нормального (стандартного, стабільного, рафінованого) правопису. Та поки що маємо те, що маємо. Відповідно до Чинного, деякі іменники іншомовного походження на -а з попереднім голосним не відмінюються. Тут і метро, і кіно, і радіо з манто.
  • 1

#2494 Віктор Стасюк

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 1 повідомлень

Відправлено 15.10.2016 – 15:02

Яким правилом слід керуватися при зміні часток -ся або -сь у реченні перед словами, що починаються на голосні та приголосні звуки?
Наприклад, як правильно написати: "Я збираюся писати листа" чи "Я збираюсь писати листа".
І як правильно написати: "Я збираюся описати місцевість" чи "Я збираюсь описати місцевість".
  • 0

#2495 Shіver2005

    біла людина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 879 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Анкара

Відправлено 15.10.2016 – 19:11

Хрін ґо знає. Напевне, коли в рос закінчується на СЬ, в українській має бути на СЯ.
  • 0

#2496 P.Y.

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 8 повідомлень

Відправлено 10.12.2016 – 16:20

<p>

Перегляд дописуВіктор Стасюк (15.10.2016 – 15:02) писав:

Яким правилом слід керуватися при зміні часток -ся або -сь у реченні перед словами, що починаються на голосні та приголосні звуки?
Наприклад, як правильно написати: "Я збираюся писати листа" чи  "Я збираюсь писати листа".
І як правильно написати: "Я збираюся описати місцевість" чи  "Я збираюсь описати місцевість".
І так правильно, і так правильно — чіткої вказівки у правилах нема. Хіба що можна вибирати -ся чи -сь, щоб уникнути збігів голосних чи надмірної кількості приголосних. Я б сказав «я збираюсь писати листа», «я збираюсь описати місцевість», але «я збираюся списати контрольну».
  • 0

#2497 Ragazza M.

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 5 повідомлень

Відправлено 24.12.2016 – 10:56

Агов!
Поясніть, пліз, різницю між характерний, притаманний та властивий.
І користуючись нагодою - всіх зі святами, тих, хто сьогодні починає святкувати)
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних