Перейти до вмісту

Мовна консультація.



Повідомлень в темі: 2665

#2281 Н_Маківка

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 1 повідомлень

Відправлено 24.03.2014 – 17:41

Перегляд дописуМикола Миколович (23.03.2014 – 14:43) писав:

Шановне панство!Як би ви порекомендували звертатись до Світлани в скороченій формі,окрім Свєта,бо в мене асоціації одразу,що це тоді Светлана.Може Світа?(майже як свита)Якось дико.А ну знавці!Дякую!
Лана, Ланочка, Лануся, Світлина, Світка - це вже на Ваш вибір.
— Твоє ім'я від світла чи від лані? Світлинко, Ланочко, в журбі, в юрбі — одна! (С. Йовенко).

Перегляд допису7tudent (24.02.2014 – 21:19) писав:

У "Марусі Чурай" Костенко написано
А може, я несправедлива до неї?
А може, саме таку дружину треба козакові
Я думаю, що "не" має писатися окремо, адже "не справедлива" виступає присудком. Я помиляся, чи у тексті -- помилка?
Дякую.
Спробуйте поставити до лексеми запитання яка? Якщо вдасться - це прикметник, пишемо його разом.
  • 0

#2282 Микола Миколович

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 52 повідомлень

Відправлено 27.03.2014 – 12:40

Підскажіть будь ласка з якої мови і яке значення імені Нечипір(Нечипор)Якщо можна посилання.Дякую!
  • 0

#2283 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 27.03.2014 – 14:27

Перегляд дописуМикола Миколович (27.03.2014 – 12:40) писав:

Підскажіть будь ласка з якої мови і яке значення імені Нечипір(Нечипор)Якщо можна посилання.Дякую!
Якраз недавно шукала теж для знайомої, але Ничипір.
Знайшла таке

Цитата

Ничипір - див. НИКИФОР. (грецьке).
Никифор - „нікіфорос” — переможний; переможець. Ничипірко, Ничипорко; Чіпка. (грецьке).
джерело

Цитата

Никифор, Ничипір гр.; nikephoros — переможний; переможець. Ничишрко, Ничипорко; Чіпка. Муляр Никифор рано встав (І. Франко); — Підстрижіть нас, діду Никифоре! —А у відповідь: —Підстрижу!.. (Л. Горлач); Майор вийняв з коробочок ордени й почепив їх на груди сержантові. — Носіть і гордіться, Ничипоре Івановичу, країна не забуває своїх героїв (М. Зарудний); З-під білого да каменю туда вода капле, А нашому Ничипорку мандрівочка пахне (Народна пісня); Добре Чіпці у діда підпасичем (П. Мирний).
джерело

  • 0

#2284 Наталі_Маківка

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 1 повідомлень

Відправлено 27.03.2014 – 17:43

Перегляд дописуМикола Миколович (27.03.2014 – 12:40) писав:

Підскажіть будь ласка з якої мови і яке значення імені Нечипір(Нечипор)Якщо можна посилання.Дякую!
З грецької.

НИКИФОР, НИЧИПІР гр.; nikephoros — переможний; переможець. НИЧИПІРКО, НИЧИПОРКО; ЧІПКА.

Цитата

Муляр Никифор рано встав (І. Франко); — Підстрижіть нас, діду Никифореі- —А у відповідь: —Підстрижу!.. (Л. Горлач); Майор вийняв з коробочок ордени й почепив їх на груди сержантові. — Носіть і гордіться, Ничипоре Івановичу, країна не забуває своїх героїв (М. Зарудний); З-під білого да каменю туда вода капле, А нашому Ничипорку мандрівочка пахне (Народна пісня); Добре Чіпці у діда підпасичем (П. Мирний).
А джерело - словник-довідник "Власні імена людей" (Л. Скрипник, Н. Дзятківська).

Наголос на другому складі. Цьому також підтвердження - "Словник власних імен людей" (С. Левченко, Л. Скрипник, Н. Дзятківська).

Повідомлення відредагував Наталі_Маківка: 27.03.2014 – 17:48

  • 1

#2285 Лорд Генрі

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 1 повідомлень

Відправлено 30.03.2014 – 17:28

Скажіть, будь ласка, де коми ставити?

"А те, що на фото виглядає не дуже до речі".
  • 1

#2286 Маківка_Н

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 1 повідомлень

Відправлено 31.03.2014 – 12:16

Добридень.

Зважаючи на контекст.
Якщо так - А те, що на фото виглядає, не дуже до речі - вказує на недоречність зображеного на світлині.
Коли так - А те, що на фото виглядає не дуже, до речі - на доречність зображення (того, що "не дуже"). :-)
Словом, речення кострубате.
  • 0

#2287 taraBooka

    барабука)

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1460 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 31.03.2014 – 15:35

Перегляд дописуЛорд Генрі (30.03.2014 – 17:28) писав:

Скажіть, будь ласка, де коми ставити?

"А те, що на фото виглядає не дуже до речі".
Мої варіанти:
1) А те, що на фото, виглядає не дуже до речі. (недоречність зображеного на світлині; можна замінити: "А те, що на фото, виглядає не дуже доречно").
2) А те, що на фото, виглядає не дуже, до речі. (поганий, неприємний, неестетичний тощо вигляд того, що зображено на фото, з т. зору того, хто пише.
3) А те, що на фото виглядає, не дуже до речі. (недоречність "виглядання").
4) А те, що на фото виглядає, не дуже, до речі. (поганий, неприємний, неестетичний тощо вигляд того, що "виглядає", з т. зору того, хто пише).

На мою думку, імовірніше, що Ваш варіант - один з двох, поданих мною першими.
  • 0

#2288 Маківка_N

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 1 повідомлень

Відправлено 31.03.2014 – 16:38

Цитата

На мою думку, імовірніше, що Ваш варіант - один з двох, поданих мною першими.
Без контексту тут важко дійти висновку, тарабуко. Якщо речення має підрядність і вставну частину, їх без сумніву слід виділити розділовими знаками. Але стверджувати категорично, не бачачи тексту-оригіналу, - хибна думка.
Намріяти можна будь-що - фантазії ж бо не бракує.
  • 0

#2289 taraBooka

    барабука)

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1460 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 31.03.2014 – 17:01

І, звичайно, цей варіант (5): "А те, що на фото виглядає не дуже, до речі." Його можна переформулювати для перевірки змісту так: "А те, що на фото виглядає не дуже гарним (чи сфотографоване неякісно), є доречним." Тоді далі має йти пояснення, для чого є доречним недолік зображення.
  • 0

#2290 Микола Миколович

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 52 повідомлень

Відправлено 03.04.2014 – 04:42

Мо' хтось знає,як провідміняти прізвище Толстой?Дякую!
  • 0

#2291 renxu

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 267 повідомлень

Відправлено 03.04.2014 – 11:35

вулиця називається Льва Толстого
  • 0

#2292 Микола Миколович

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 52 повідомлень

Відправлено 03.04.2014 – 14:19

Перегляд дописуrenxu (03.04.2014 – 11:35) писав:

вулиця називається Льва Толстого
А за якими це ортографічними нормами буде ,,вул.ім.Л.Толстого?''Я так розумію,що Ви відмінюєте ,,Толстий''як іменник, що має форму прикметника?Але хіба прикметник,,толстий''є в українській мові?Тоді наведімо аналогію:уявімо іменник, назву прізвища Літл(що в анг.є прикметником little-малий)і вийде вул.ім.Літлого?(хіба не вул.ім.Літла?)Чи такі винятки Ви робите тільки для російських прізвищ?Спробуйте ще раз,альбо прочитайте В.Сімовича,Мовознавство'',він більш яскраво проливає світло на проблематику відродження нашої мови.Як хтось не погоджується пишіть але аргументовано(те,що рос.братня нам мова не конає).І не відбирайте в мене бажання колись прочитати Толстоя!
  • 0

#2293 renxu

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 267 повідомлень

Відправлено 03.04.2014 – 16:09

Це, я припускаю, тролінг ? Поляки відмінюють саме так: "Wojna i pokój" Lwa Tołstoja, але ж київська вулиця має цю назву (без ім.) бозна скільки десятиріч.
À propos, ті ж поляки відмінюють деякі англомовні прізвища як прийменники, нп. film Eddiego Murphy'ego
  • 0

#2294 Микола Миколович

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 52 повідомлень

Відправлено 03.04.2014 – 17:22

Перегляд дописуrenxu (03.04.2014 – 16:09) писав:

Це, я припускаю, тролінг ? Поляки відмінюють саме так: "Wojna i pokój" Lwa Tołstoja, але ж київська вулиця має цю назву (без ім.) бозна скільки десятиріч.
À propos, ті ж поляки відмінюють деякі англомовні прізвища як прийменники, нп. film Eddiego Murphy'ego
Добре,що Ви знаєте такий термін як,,тролінг''бо я вперше чую!(бо ніколи таким не займався,але добре,що Ви знаєте).Взагалі я не знаю як там в польській відмінюють(в нас з польською багато чого спільного,так само як і з російською,і що?!)і як у Вас називають(а як тут,що і кого називали ми знаємо добре:гурти ставали групами,поступ-прогресом,герої-бандитами,і т.д.,ну і Толстоя називали так як Ви написали,бо наші північні сусіди так вогорять і ми так маєм вогорити.)я написав аргументи,а Ви звинувачення!Я теж вмію!Ви твердите,,вул.Л.Толстого''і я зари Вам напишу що це теж там якийсь тролінг бо і російською буде ул.Л.Толстого.А там як Ви називали і як називали в Росії,чи в Польщі,мене не дуже цікавить!

Не будьте байдужі!Підскажіть будь ласка!Якщо ми говоримо о 9годині,о 10годині,а о 11?Як уникнути немилозвучності?Чи то лиш мя бере незвучність?Мо' ,,в 11годині''?(Наперед красно дякую!)
  • 0

#2295 Микола Миколович

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 52 повідомлень

Відправлено 03.04.2014 – 18:13

Перегляд дописуМикола Миколович (03.04.2014 – 04:42) писав:

Мо' хтось знає,як провідміняти прізвище Толстой?Дякую!
У зв'язку з нагальною потребою охвіційно заявляю:ПИТАННЯ ПІДНІМАЛОСЬ АБИ ВСЕБІЧНО РОЗІБРАТИСЬ,АБИ КОЖЕН ІЗ МОВОЗНАВЦІВ НАПИСАВ СВОЇ АРГУМЕНТИ.РОЗДІЛ НАЗИВАЄТЬСЯ ,,МОВНА КОНСУЛЬТАЦІЯ'',КОЖЕН МАЄ ПРАВО НАПИСАТИ СВОЇ ЗНАННЯ ЯКІ ПІДКРІПЛЕНІ НАДІЙНИМИ ДЖЕРЕЛАМИ.ПРОШУ НЕ ВИКОРИСТОВУВАТИ АРГУМЕНТИ СУМНІВНОГО ХАРАКТЕРУ,АБИ НЕ ОБРАЗИТИ ОСОБЛИВО ВРАЗЛИВИХ!ЗБЕРІГАЙТЕ СПОКІЙ!В ЖОДНОМУ РАЗІ НЕ ПІДДАВАЙТЕСЬ НА ПРОВОКАЦІЇ!СЛІДКУЙТЕ ЗА ПОДАЛЬШИМИ СПОВІЩЕННЯМИ!
  • 0

#2296 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 03.04.2014 – 18:40

Перегляд дописуМикола Миколович (03.04.2014 – 17:22) писав:

Добре,що Ви знаєте такий термін як,,тролінг''бо я вперше чую!(бо ніколи таким не займався,але добре,що Ви знаєте).Взагалі я не знаю як там в польській відмінюють(в нас з польською багато чого спільного,так само як і з російською,і що?!)і як у Вас називають(а як тут,що і кого називали ми знаємо добре:гурти ставали групами,поступ-прогресом,герої-бандитами,і т.д.,ну і Толстоя називали так як Ви написали,бо наші північні сусіди так вогорять і ми так маєм вогорити.)я написав аргументи,а Ви звинувачення!Я теж вмію!Ви твердите,,вул.Л.Толстого''і я зари Вам напишу що це теж там якийсь тролінг бо і російською буде ул.Л.Толстого.А там як Ви називали і як називали в Росії,чи в Польщі,мене не дуже цікавить!

Не будьте байдужі!Підскажіть будь ласка!Якщо ми говоримо о 9годині,о 10годині,а о 11?Як уникнути немилозвучності?Чи то лиш мя бере незвучність?Мо' ,,в 11годині''?(Наперед красно дякую!)

Цитата

Прізвища, подібні вищезазначеної, схиляти найпростіше. Але існують прізвища, в яких відсутня суфікс, наприклад, Кошовий, Лановий, Толстой, Бронєвой.
Правила відмінювання прізвищ такого типу такі ж, як прикметників, тобто правильно буде писати так: Лановий, Ланового, Лановому, Ланового, Лановим, про Лановий. У жіночому роді прізвище звучатиме як Ланова, Товста, Броньова і т. п. Як імена прикметники, схиляються і прізвища, що закінчуються на-ський,-цький,-ської,-цкой,-їв,-ин,-ин,-ів .
http://svitohlyad.co...rosijskij-movi/

Цитата

Запитання. У російській літературі три письменники мають однакове прізвище: Олексій Костянтинович Толстой, Лев Миколайович Толстой і Олексій Миколайович Толстой. Як утворити прикметник від прізвища Толстой, коли треба підкреслити, що йдеться саме про Л. М. Толстого?

Відповідь. Складні прикметники, утворені від поєднання імен і прізвищ, пишуться через дефіс: Іван Франко – Івано-Франківська область, Лев Толстой лев-толстовський стиль (тобто стиль Льва Толстого). Так само пишемо вальтер-скоттівський (від Вальтер Скотт), ромен-ролланівський (від Ромен Роллан).

http://uadocs.exdat....585.html?page=9

за рахунок 11 години - об одинадятій годині.
  • 0

#2297 Микола Миколович

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 52 повідомлень

Відправлено 03.04.2014 – 19:21

Перегляд дописуНемі (03.04.2014 – 18:40) писав:



http://svitohlyad.co...rosijskij-movi/


http://uadocs.exdat....585.html?page=9

за рахунок 11 години - об одинадятій годині.
,,Прізвища, подібні
вищезазначеної'',а чому не вищезазначеного?Ви мабуть не уважно слідкуєте!Навіщо Ви пишете посилання ,,ПРАВИЛА
ВІДМІНЮВАННЯ
ПРІЗВИЩ У РОСІЙСЬКІЙ
МОВІ
Ви знущаєтесь?''Чи ми вже маєм відмінювати так як росіяни?Тут є серйозні люди?І до чого тут тире,поєднання імен і прізвищ?
  • -1

#2298 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 03.04.2014 – 19:27

ну блін, якщо хтось тут знущається, це саме ви, не я.
Зображення
тримайте гарний словник і не знущайтеся більше.
http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/
  • 0

#2299 Микола Миколович

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 52 повідомлень

Відправлено 03.04.2014 – 20:13

Перегляд дописуНемі (03.04.2014 – 19:27) писав:

ну блін, якщо хтось тут знущається, це саме ви, не я.
Зображення
тримайте гарний словник і не знущайтеся більше.
http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/
Так,давайте спокійно!Що Ви мені тикаєте тим словником.Хочете я Вам тикну академ. словником(що свого часу був найсерйознішим словником!!)і там не має такого слова як Україна у значенні нашої держави!І шо може немає України бо Ви мені тикаєте тими словниками?!Агій!
  • -1

#2300 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 03.04.2014 – 20:21

Перегляд дописуМикола Миколович (03.04.2014 – 20:13) писав:

Хочете я Вам тикну академ. словником
ну тикніть, я дуже хочу)

Перегляд дописуМикола Миколович (03.04.2014 – 20:13) писав:

і там не має такого слова як Україна у значенні нашої держави!І шо може немає України бо Ви мені тикаєте тими словниками?!Агій!
серйозно?
а це що? расія?

Зображення
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних