Перейти до вмісту

Мовна консультація.



Повідомлень в темі: 2665

#2221 cwedfrr

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 1 повідомлень

Відправлено 11.06.2013 – 15:00

 _Ex (11.06.2013 – 02:10) писав:

Хоча я не розумію, чого в сполучнику не пишеться разом.
Мої шанування. :-)
Незважаючи на те що - складений сполучник ( як і дарма що, для того щоб, замість того щоб, з тим щоб, з того часу як, при цьому, та й, так що, тим часом як, тому що, у міру того як, через те що й подібні). Такі сполучники створюються з двох або кількох слів. Загалом це сполучники підрядності, які приєднують підрядне речення до головного, але членом речення не виступають.
Незважаючи на - віддієслівний прийменник, у якому перша одиниця також пишеться разом.

Цитата

Как и у обычных рыб, у морских коньков по два глаза, но каждый из них может вертеться и смотреть в ту сторону, куда ему вздумается, точнее вздумается хозяину, и неважно, куда глядит другой глаз в это время. Так что морские коньки видят одновременно, что происходит у них спереди и сзади, справа и слева.
Переклад від Маківки. :)
Як й у звичайних риб, у морських коників по два ока. Однак кожне з них може крутитися і дивитися в той бік, куди йому заманеться (точніше заманеться господареві), і неважливо, куди в цей час дивиться інше око. Тож морські коники бачать одночасно, що відбувається в них попереду й позаду, правобіч і лівобіч.

Повідомлення відредагував cwedfrr: 11.06.2013 – 15:02

  • 0

#2222 Ірина НК

    Ледар

  • Користувачі
  • PipPip
  • 24 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 11.06.2013 – 15:22

 cwedfrr (11.06.2013 – 15:00) писав:


і неважливо, куди в цей час дивиться інше око.
Так, справді неважливо:) Але мені от захотілося вжити саме "незважаючи на "... :rolleyes:
  • 0

#2223 Микола Миколович

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 52 повідомлень

Відправлено 10.07.2013 – 18:35

Якщо не важко підскажіть, будь ласка,таке:у Славка Вакарчука є пісня ,,Незалежність'',там звучать слова,,субтильна незалежність''.Що це може означати,бо академічний тлумачний словник і я не знаємо.Дякую.

 Микола Миколович (10.07.2013 – 18:17) писав:

Якщо не важко підскажіть, будь ласка,таке:у Славка Вакарчука є пісня ,,Незалежність'',там звучать слова,,субтильна незалежність''.Що це може означати,бо академічний тлумачний словник і я не знаємо.Дякую.
А знає все таки той словник!Сам спитав,сам і відповім:субти́льний
(лат. subtilis, від subtexilis –
тонкотканий)
тонкий, ніжний, крихкий,тендітний.
  • 0

#2224 avtonim

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 1 повідомлень

Відправлено 15.08.2013 – 19:22

Добрий день. У мене таке запитання: чи потрібно виділяти комами ПІП при написанні заяви.
Прошу прийняти мого сина, ПІП, у дошкільну групу.
чи
Прошу прийняти мого сина ПІП у дошкільну групу.
  • -1

#2225 Nameless One

    ЧВ

  • СуперМодератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2259 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 15.08.2013 – 20:20

У мене є запитання. На території Бельгії колись було графство Ено. Французькою - Hainaut. Як від цього слова утворити прикметник? Як буде правильно - граф Еноезький, чи граф Енойський?

І одразу наступне. Як все ж таки краще - Запорозька Січ, чи Запорізька Січ? Військо Запорозьке, чи Військо Запорізьке? Таке враження, наче вірні обидва варіанти, але варіант через літеру "о" зустрічається набагато частіше. Хоча через "і" звучить краще, тай ближче до слова "Запоріжжя".

Повідомлення відредагував Nameless One: 15.08.2013 – 20:52

  • -1

#2226 веснянка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1492 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 17.08.2013 – 16:34

 Nameless One (15.08.2013 – 20:20) писав:

У мене є запитання. На території Бельгії колись було графство Ено. Французькою - Hainaut. Як від цього слова утворити прикметник? Як буде правильно - граф Еноезький, чи граф Енойський?

І одразу наступне. Як все ж таки краще - Запорозька Січ, чи Запорізька Січ? Військо Запорозьке, чи Військо Запорізьке? Таке враження, наче вірні обидва варіанти, але варіант через літеру "о" зустрічається набагато частіше. Хоча через "і" звучить краще, тай ближче до слова "Запоріжжя".
за звичайним додаванням суфікса -ськ- : еноський.
граф Еноський


http://forum.slovnyk.ua/index.php?showtopic=191 ось тут уже порушено це питання
там детально, глянь
  • 0

#2227 Nameless One

    ЧВ

  • СуперМодератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2259 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 17.08.2013 – 19:34

 веснянка (17.08.2013 – 16:34) писав:

за звичайним додаванням суфікса -ськ- : еноський.
граф Еноський
Дякую.

Цитата

http://forum.slovnyk.ua/index.php?showtopic=191 ось тут уже порушено це питання
там детально, глянь
Це я бачив. Там не дуже детально, всього 5 дописів. В обговоренні статті на вікіпедії теж думки розходяться. Одні вважають що термін "запорозька" має стосуватись історичних понять, а "запорізький" має стосуватися сучасного міста Запоріжжя. Інші вважають що "запорозька" це росіянізм, і посилаються на УРЕ, де вказується саме "Запорізька Січ".

Повідомлення відредагував Nameless One: 17.08.2013 – 19:39

  • 0

#2228 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 17.08.2013 – 21:10

 веснянка (17.08.2013 – 16:34) писав:

за звичайним додаванням суфікса -ськ- : еноський.
граф Еноський
Цікаво, а чому не Енинський, як Баку - бакинський?
  • 0

#2229 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1731 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 17.08.2013 – 22:22

 серпиня (17.08.2013 – 21:10) писав:


Цікаво, а чому не Енинський, як Баку - бакинський?
бо це брєд. Баку принаймні це Баки, хоч через це зрозуміло, чого -ин, а тут, взагалі не підходить. Звичайно еноський. А ще, через наявність там "німого" т в кінці, є така традиція в похідних словах в яких за цим т (чи якимсь іншим) додаються якісь суфікси, цей німий звук зберігати. Тобто можна в принципі Енотський. А так то як і бордо-бордоський, не бординський, хоча правильніше взагалі бордельний.)
щодо запорозький/запорізький, я б завжди вживав друге. Перше це не москвизм, це скоріше славеноросизм, книжна форма в якій строго уникали відображати особливості укр. розмовної мови і намагались наслідувати ст.-слов. традицію. Того й писали Войско Запорозкоє, хоча ясно шо в 17 столітті так не казали в розмовній мові. Оскільки нинішню літ. мова спирається саме на укр.розмовну і є саме її літ.формою, а не продовженням штучної мови 17 ст. яка не мала нічого спільного з розмовною мовою, природньо використовувати форму з чергуванням. Яке між іншим почало розвиватися в нашій мові більш як за ~500 років до появи запорізького війська.
  • 2

#2230 веснянка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1492 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 17.08.2013 – 22:27

 серпиня (17.08.2013 – 21:10) писав:

Цікаво, а чому не Енинський, як Баку - бакинський?
а чому не як Монако - монакський, чи Гвінея-Бісау - гвінея-бісауський?:)насправді правопис і з цим нас заплутує, бо

Цитата

Примітка 1. Для збереження звукового складу твірних основ у деяких прикметниках зазначені приголосні перед суфіксом –ськ- не змінюємо: Небіт-Да́г — небі́т-да́гський; Клуж — клу́жський; ацте́к — ацте́кський, Бангко́к — бангко́кський, баск — ба́скський, Ге́льсинкі — ге́льсинкський, Да́кка — да́ккакий, і́нки — і́нкський, Ме́кка — ме́ккський, Мона́ко — мона́кський, Нью-Йо́рк, — нью-йо́ркський, Са́ки — са́кський, тюрк — тю́ркський; Конста́нца — конста́нцський; Лама́нча — лама́нчський, Печ — пе́чський; Вакх — ва́кхський; Ош — о́шський, а також: белу́дж — белу́джський, Ке́мбрідж — ке́мбріджський.

узагалі, словники ні еноського, ні енинського не фіксують. Ще є варіант - Енський, але я схиляюсь до тієї думки, яка дозволяє зберігати твірну основу при утворенні прикметника. Звісно, що це не академічно, тому я б вислухала різні думки, зокрема й думки філологів
  • 1

#2231 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 17.08.2013 – 22:30

А як бути з Осло?)
  • 1

#2232 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1731 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 17.08.2013 – 22:48

Перегляд дописусерпиня (17.08.2013 – 22:30) писав:

А як бути з Осло?)
)))
не втворювати для нього прикметника, як воно таке вредне.) можна казати: мерія Осла, рокгурт з Осла тощо. (відмінювати обов'язково).
Або Осельський (Вільно-віленський). Осленський, (Гродно-гродненський).
  • 1

#2233 веснянка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1492 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 17.08.2013 – 22:57

Перегляд допису_Ex (17.08.2013 – 22:48) писав:

)))
не втворювати для нього прикметника, як воно таке вредне.) можна казати: мерія Осла, рокгурт з Осла тощо. (відмінювати обов'язково).
Або Осельський (Вільно-віленський). Осленський, (Гродно-гродненський).

а чого, Ослівський дуже навіть ок. Словникотворці, занотуйте :D
в ґуґлі, до слова, ослівський є. А словники ні сном ні духом

Повідомлення відредагував веснянка: 17.08.2013 – 22:59

  • 1

#2234 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 17.08.2013 – 23:10

А ослинський (наголос на першому складі))) чому не підходить?
  • 1

#2235 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1731 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 18.08.2013 – 01:38

Перегляд дописусерпиня (17.08.2013 – 23:10) писав:

А ослинський (наголос на першому складі))) чому не підходить?
бо цей суфікс для слів на -а. Ялта-ялтинський, алушта-алуштинський, алупка-алупкинський. І то тоді, коли з вимови просто один -ськ- не прикрутиш.
1) Без прикм.
2) `осельський (`осельці)
3) осл`янський (осл`яни)
4) `ослівський (`ослівці)
  • 0

#2236 серпинка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1498 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 18.08.2013 – 09:25

Мені ослянський найбільше подобається). Я теж про нього думала.
_Ex, веснянко, дякую вам.

Повідомлення відредагував серпиня: 18.08.2013 – 09:50

  • 1

#2237 Nameless One

    ЧВ

  • СуперМодератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2259 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 19.08.2013 – 14:11

Перегляд допису_Ex (17.08.2013 – 22:22) писав:

А ще, через наявність там "німого" т в кінці, є така традиція в похідних словах в яких за цим т (чи якимсь іншим) додаються якісь суфікси, цей німий звук зберігати. Тобто можна в принципі Енотський.
Точно, це цілком логічно. Буде типу Hainaut'ський, яке читається Еноський.
  • 1

#2238 Know_Nothing

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 1 повідомлень

Відправлено 28.08.2013 – 16:51

Доброго дня!

У мене до вас мовно-кулінарні питання:

1. Як правильно писати назви кулінарних продуктів? Наприклад:
сир "Маскарпоне", помідори "Чері", соус "Сальса"

Мій варіант правильний? Ніде не можу знайти правила вживання/невживання лапок і великих букв для продуктів харчування.

Що робити у наступних випадках:
голландський сир, голландський соус

Який все ж правильний порядок слів у таких словосполученнях? І як щодо лапок і великих букв?

2. Свиний/свинний/свинячий - шукала-читала, так і не зрозуміла, до чого схилятися.

Наприклад:

свині ковбаски, свині реберця, свина рулька

3. Асорті чогось чи асорті з чогось?

Знаю, що переважно пишуть сирне асорті, овочеве асорті, але якщо потрібно написати асорті сирів Х, Y, Z, чи потрібен прийменник з ?

Наперед дуже вдячна за швидку відповідь.
  • 0

#2239 Kassandra

    Т-Сонятко

  • СуперМодератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5187 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:сплячих левів

Відправлено 28.08.2013 – 17:39

лапок не треба. це якби треба було взяти сир маскарпоне "Сирок" - тоді та, тоді лапки треба. великих букв теж не треба.
Свиний - нема такого.
свинни́й - зі свинини. свинячий - шмат свині. свиняче вухо, свинні ковбаски.
асорті сирів - ок.
  • 0

#2240 Katod

    вєтєран

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3642 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 02.09.2013 – 11:58

а от в мене теж питання.
Як правильно, цінного папера чи цінного паперу?
власне перевірка орфографії зразу показала, де правильно, а де ні :)

поідеї за правилом, в родовому відмінку ставиться "а", для незліченних іменників. А "у" для зліченних

просто надибав тут в одному документі таку от помилку.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних