Перейти до вмісту

Мовна консультація.



Повідомлень в темі: 2665

#2181 Максим Стюфляєв

    Генеральний писар

  • СуперМодератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 725 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Лутугине Луганська область.

Відправлено 11.05.2013 – 16:47

Перегляд дописуmurko (11.05.2013 – 15:58) писав:

я щось трохи підзабула - чи можна переносити слова з дефісом таким чином: "програми-
запитальника"
чи
"морально-
етичні"?
тільки не тягніть з відповіддю, будь-ласка.
Прочитавши § 41 і 42 правопису, я знайшов лише це застереження, яке стосується питання.

Цитата

Не можна переносити в наступний рядок розділові знаки (крім тире), дужку або лапки, що закривають попередній рядок, а також залишати в попередньому рядку відкриту дужку або відкриті лапки.

Тобто, як я розумію, не можна перенести дефіс у наступний рядок. Мабуть, морально-
етичні можна перенести, але не морально-
-етичні. Я розумію так.

Повідомлення відредагував Максим Стюфляєв: 11.05.2013 – 16:48

  • 1

#2182 Mr.Ripley

    (͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4665 повідомлень
  • Стать:Не скажу

Відправлено 11.05.2013 – 16:52

Перегляд дописуmurko (11.05.2013 – 15:58) писав:

я щось трохи підзабула - чи можна переносити слова з дефісом таким чином: "програми-
запитальника"
чи
"морально-
етичні"?
тільки не тягніть з відповіддю, будь-ласка.

А як їх інакше переносити?
морально
-етичні

чи
морально
-етичні

Очевидно, що так не можна.
  • 0

#2183 murko

    Писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 469 повідомлень
  • Стать:Не скажу

Відправлено 11.05.2013 – 17:06

Перегляд дописуМаксим Стюфляєв (11.05.2013 – 16:47) писав:

Прочитавши § 41 і 42 правопису, я знайшов лише це застереження, яке стосується питання.



Тобто, як я розумію, не можна перенести дефіс у наступний рядок. Мабуть, морально-
етичні можна перенести, але не морально-
-етичні. Я розумію так.
я не переносила дефіс, лише наступну частину слова, дефіс лишився у попередньому рядку. мене цікавило, чи можна так переносити, бо "мораль-
но-етичні" якось кострубато виглядає, та й порушує мені кількість рядків.
просто щоб було правильно. дуже вам дякую.
  • 0

#2184 Mr.Ripley

    (͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4665 повідомлень
  • Стать:Не скажу

Відправлено 11.05.2013 – 17:13

"мораль-
но-етичні"

можна так переносити, чому ні.
  • 0

#2185 Микола Миколович

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 52 повідомлень

Відправлено 16.05.2013 – 16:02

Пролийте світло будь ласка,як у кличному відмінку сказати Коля,Тоня,Настя,Таня?Тобто у скорочених хвормах.
  • 0

#2186 Kassandra

    Т-Сонятко

  • СуперМодератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5187 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:сплячих левів

Відправлено 16.05.2013 – 16:27

Колю, Тоню,Настю, Таню
  • 0

#2187 Микола Миколович

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 52 повідомлень

Відправлено 16.05.2013 – 20:29

Перегляд дописуKassandra (16.05.2013 – 16:27) писав:

Колю, Тоню,Настю, Таню
А Насте хіба ж не буде правильно?

Перегляд дописуKassandra (16.05.2013 – 16:27) писав:

Колю, Тоню,Настю, Таню
Добривечір, Насте! — каже
він. — На тобі гуску та
заходжуйся варити вечерю , бо
вже буде тиждень, як я обідав
(Нечуй-Левицький)
  • 0

#2188 Микола Миколович

    Частий гість

  • Користувачі
  • PipPipPip
  • 52 повідомлень

Відправлено 18.05.2013 – 07:04

Підскажіть будь ласка:У чоловіка прізвище Гречаний,а у жінки записано Гречанна.Чи правильно можливо Гречана,чи тут і чорт ногу зламає? )
  • 0

#2189 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 21.05.2013 – 19:47

таке запитання - чи є хто-небудь, хто шарить у медичній термінології (коротше, хтось за фахом лікар або подібне), кому не було б влом переглянути 5-6 сторінок тексту та більш-менш сказати, чи це правильно написано по суті?
  • 0

#2190 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1731 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 21.05.2013 – 20:38

Перегляд дописуМикола Миколович (18.05.2013 – 07:04) писав:

Підскажіть будь ласка:У чоловіка прізвище Гречаний,а у жінки записано Гречанна.Чи правильно можливо Гречана,чи тут і чорт ногу зламає? )
ви мабуть жартуєте? Як тут можна шось зламати? Хіба тому хто "додумався" написати "Гречанна". Звичайно "Гречана"!
  • 1

#2191 Максим Стюфляєв

    Генеральний писар

  • СуперМодератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 725 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Лутугине Луганська область.

Відправлено 21.05.2013 – 21:42

Перегляд дописуНемі (21.05.2013 – 19:47) писав:

таке запитання - чи є хто-небудь, хто шарить у медичній термінології (коротше, хтось за фахом лікар або подібне), кому не було б влом переглянути 5-6 сторінок тексту та більш-менш сказати, чи це правильно написано по суті?
Мені не влом, але я не лікар і від медичної термінології далекий. Короче, якщо нікого не знайдеш і буде дуже треба, я готовий спробувати поритися у словниках і розібратися. :lol:
  • 1

#2192 taraBooka

    барабука)

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1460 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 22.05.2013 – 10:28

Перегляд дописуМикола Миколович (16.05.2013 – 20:29) писав:

А Насте хіба ж не буде правильно?

Добривечір, Насте! — каже
він. — На тобі гуску та
заходжуйся варити вечерю , бо
вже буде тиждень, як я обідав
(Нечуй-Левицький)
Я знайшла таке пояснення: "Форма Настя в українській мові не є зменшено-пестливою. І в Словнику-довіднику "Власні імена людей" Л. Скрипник та Н. Дзятківської, і в Словнику українських імен І. Трійняка її зафіксовано як повну форму імені поряд з Анастасія та Настасія. Зменшено-пестливий варіант імені Настя - це насамперед Настка (пор.: Наталя - Наталка, Тетяна - Тетянка, Уляна - Улянка)". Отже, Кл. ф. - Насте.
  • 0

#2193 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1731 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 23.05.2013 – 21:19

А як стосується зменшувальнопестливість форми, її закінчення кл відм? Сам відповім: ніяк. От напр слова дуля клуня тощо, кл відм виходячи з цього вигаданого правила мав би бути дуле клуне, але як здається, _обидва_ закінчення правильні. Десь домінує одне десь друге десь обидва, але жодного стосунку до зм.-пестливости немає.
Земле, клуню, клуне, Настю, Насте. Форма на е здається унівесальнішою, мабуть вона старіша.
  • 0

#2194 Сварус

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3815 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Вінниця

Відправлено 30.05.2013 – 16:56

Як правильно перекладається термін "горящая путёвка/тур" ?
  • 0

#2195 Kassandra

    Т-Сонятко

  • СуперМодератори
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5187 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:сплячих левів

Відправлено 30.05.2013 – 17:07

Перегляд дописуСварус (30.05.2013 – 16:56) писав:

Як правильно перекладається термін "горящая путёвка/тур" ?
гарячі путівки/тури
  • 0

#2196 Mr.Ripley

    (͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4665 повідомлень
  • Стать:Не скажу

Відправлено 30.05.2013 – 20:06

Перегляд дописуKassandra (30.05.2013 – 17:07) писав:

гарячі путівки/тури
А от і не вірно.
палаючі путівки/тури
  • 0

#2197 Сварус

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3815 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Вінниця

Відправлено 31.05.2013 – 14:55

Перегляд дописуMr.Ripley (30.05.2013 – 20:06) писав:

палаючі путівки/тури
Є якийсь словник в якому можна глянути даний термін?
  • 0

#2198 renxu

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 267 повідомлень

Відправлено 31.05.2013 – 15:23

В Європі вживають вираз last minute - навіть німці та поляки.
Гадаю, цей вираз перекласти легше, ніж калькувати російський
  • 0

#2199 edfgth

    Чайник

  • Заблоковані
  • Pip
  • 1 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 31.05.2013 – 15:37

Перегляд дописуСварус (30.05.2013 – 16:56) писав:

Як правильно перекладається термін "горящая путёвка/тур" ?

Старослов'янізм горящий в українській мові тепер майже не вживається. З погляду сучасної морфології це такий самий віддієслівний прикметник, як і кричущий, плачущий, минущий, роботящий чи трудящий.

Термінові, нагальні путівки.

П. с. Сварусе, детальніша консультація - на г+. Веснянка тобі підкаже спільноту. :-)

П. П. с. Шановні прибиральники! Видаліть повідомлення після того, як його прочитає опонент. Будьте ґжечними. В адмінів для вас усе одно печеньки скінчилися. ;-)

Дяка за увагу.
  • 0

#2200 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1731 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 31.05.2013 – 22:51

Я колись по радіву чув як правильно українською на ці гарящіє путьовки. Нажаль не памятаю, але хочу вчергове звернути увагу: не треба шукати кальки 1 в 1! Треба знайти термін який добре охарактдризує ці путьовки, і цей термін може вийте і з 3 і більше слів, це не страшно; просто передайте смисл. Я не думаю, шо укр. мова має усталений загальний термін для цього, зважаючи на масову тенденцію тотально калькувати все шо ліпиться і шо ні з московської. Найкращий патерн був би як здається: прикметник шо характеризує плюс путівка. Хоча й сама путівка така укр як я космонавт. Я б придумав, та я не знаю сенсу чим взагалі ті гарящіє путьовки суть.
  • 1



Кількість користувачів, що читають цю тему: 4

0 користувачів, 4 гостей, 0 анонімних


  • Google