Перейти до вмісту

Мовна консультація.



Повідомлень в темі: 2665

#2041 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 27.08.2012 – 15:38

 Кеп (27.08.2012 – 15:36) писав:

Правильно. І саме тому дівчина може казати "одружилася з Павлом"
Тут згодна.
  • 1

#2042 taraBooka

    барабука)

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1460 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 27.08.2012 – 15:42

 Кеп (27.08.2012 – 15:36) писав:

І саме тому дівчина може казати "одружилася з Павлом"
Це якщо вона хоче вказати, з ким одружилася. А якщо констатує факт укладення шлюбу, то хіба звучить добре: "Я одружилася"? Мені здається, ні. Натомість "Я одружився" - цілком нормально.
  • 0

#2043 Кеп

    Місцевий

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPip
  • 282 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 27.08.2012 – 15:56

 taraBooka (27.08.2012 – 15:42) писав:

Це якщо вона хоче вказати, з ким одружилася. А якщо констатує факт укладення шлюбу, то хіба звучить добре: "Я одружилася"? Мені здається, ні. Натомість "Я одружився" - цілком нормально.
Думаю вислів "я одружилася" звучить цілком нормально, просто більшість людей звикла до помилкового вислову "вийшла заміж". Але якщо все ж таки не хочеться користуватися висловом "я одружилася" то завжди можна скористатисчя іншим висловом "вийшла за чоловіка" - це як варіант.
  • 0

#2044 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 27.08.2012 – 15:58

Слово замуж почало деетимологізуватися через архаїзацію в українській мові слова муж та його похідних. Вочевидь, зміні замуж - заміж сприяли певні асоціації, приміром, наближення до прийменника між. Адже виходячи заміж, дівчина йде між люди.
Ой ідеш ти, доню, між чужії люде:
ой хто ж тебе, доню моя, жалувати буде?
  • 1

#2045 Кеп

    Місцевий

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPip
  • 282 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 27.08.2012 – 16:04

 Маківка (27.08.2012 – 15:58) писав:

Слово замуж почало деетимологізуватися через архаїзацію в українській мові слова муж та його похідних. Вочевидь, зміні замуж - заміж сприяли певні асоціації, приміром, наближення до прийменника між. Адже виходячи заміж, дівчина йде між люди.
Ой ідеш ти, доню, між чужії люде:
ой хто ж тебе, доню моя, жалувати буде?
Якщо слідувати цій теорії, то за логікою тоді потрібно відкинути приставку "за" (яка наразі не має сенсу і є зайвою) і тоді правильним буде казати "вийшла між", але тоді цей вислів втрачає смислове значення "я одружилася".
Тому вважаю цю теорію хибною, а відповідно вислів "заміж" - це перекручення, банальна помилка.
  • 0

#2046 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 27.08.2012 – 16:10

 Кеп (27.08.2012 – 16:04) писав:

Тому вважаю цю теорію хибною, а відповідно вислів "заміж" - це перекручення, банальна помилка.
Вважай собі. Ніхто ж не боронить. :)
  • 1

#2047 Кеп

    Місцевий

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPip
  • 282 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 27.08.2012 – 16:32

 Маківка (27.08.2012 – 16:10) писав:

Вважай собі. Ніхто ж не боронить. :)
Та теорія просто пояснює шлях, як саме сталося викревлення, тобто які ще чиники могли сприяти викривленню правильного вислову.
До речі, оце все що ми тут розкопали про "заміж" тепер потрібно закинути на Львівський форум. Але я цього не робитиму. гг
Бо вже маю прикрий досвід. Я там сперечався з дівками про шкідливість алкоголю, так вони мене чуть не з'їли, так впиралися, (правда одна дівчина мене підтримувала). Але цю сварку тамтешній модератор ще терпів. А коли я там відкрив тему про релігію і почав доводити, що християнство - це не наша не українська релігія і тому непотрібно цим захоплюватися. Я писав, що наші традиції і звичаї в нашій культурі сформувалися ще до християнства і саме там в тих коренях наша віра. А ще написав, що читати Біблію - це марна трата часу. (а я колись, читав, і прочитав повністю, шукав істину... дурень). То після таких моїх слів тамтешні дівки на мене так накинулися і розізлилися і почався такий срач... що модер мене там забанив... А я потім подумав собі, що ні щось мені вже не хочеться більше шукати собі дівчину зі Львова... Ота була кумедна історія. гг

Повідомлення відредагував Кеп: 27.08.2012 – 16:34

  • 1

#2048 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 27.08.2012 – 16:42

 Кеп (27.08.2012 – 16:32) писав:

А я потім подумав собі, що ні щось мені вже не хочеться більше шукати собі дівчину зі Львова... Ота була кумедна історія. гг
І на цій оптимістичній ноті, яка рулить прямісінько у флуд, ми завершимо дискусію. ;-)
  • 1

#2049 Кеп

    Місцевий

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPip
  • 282 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 27.08.2012 – 22:49

Як правильно українською мовою запропонувати дівчині одружитися?
І який варіант пропозиції найкраще звучить на вашу думку?
Чи всі ці варіанти правильні?
Ось варіанти:

Виходь за мене

Давай одружимося

Пропоную одружитися

Давай поберемося

Будь моєю дружиною

Пропоную стати моєю дружиною

Може ще є якісь варіанти?
  • 0

#2050 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 28.08.2012 – 08:28

Привіт.
Можна мені цю іграшку поторкати?

Цитата

Торкати - доторкатися до кого-, чого-небудь, злегка натискувати на щось.

  • 1

#2051 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 28.08.2012 – 08:29

 Кеп (27.08.2012 – 22:49) писав:

Як правильно українською мовою запропонувати дівчині одружитися?
Усі варіанти доречні.
Прихований текст

  • 0

#2052 kuzjka

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 2 повідомлень

Відправлено 28.08.2012 – 13:51

Добрий день,
Як правильно написати словосполучення:

геосистема "техногенний об'єкт – навколишнє середовище"

система "вода – порода"

і т. п.? На мою думку, має бути тире, але в редакції виправили на дефіс без пробілів.
Дякую за відповідь.
  • 0

#2053 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 28.08.2012 – 14:26

На форумі словника, де Ви також консультувалися, мають дати відповідь.

Матиму час - спробую допомогти.
  • 0

#2054 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 28.08.2012 – 15:12

Я поставила б тире з пробілами.

ЗображенняЗображенняЗображенняЗображення
А це з Правопису (§ 121. Тире (—)):
Тире ставиться між двома словами на позначення просторових, часових або кількісних меж (замість словосполучень із прийменниками від... до):

Автотраса Київ — Львів.

Навчання на курсах триватиме протягом січня — квітня.

Пам’ятки української мови XVI — XVIII ст.

Вантаж вагою вісім — десять тон.

Повідомлення відредагував Маківка: 28.08.2012 – 15:22

  • 1

#2055 kuzjka

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 2 повідомлень

Відправлено 28.08.2012 – 15:39

Перегляд дописуМаківка (28.08.2012 – 15:12) писав:

А це з Правопису (§ 121. Тире (—)):
Тире ставиться між двома словами на позначення просторових, часових або кількісних меж (замість словосполучень із прийменниками від... до):

Власне, цим і керуюсь. Адже складові таких систем можна інтерпретувати, як просторові межі :) Ставлю коротке з пробілами. Але аж ніяк не дефіс, котрий розділює частини складних слів. Вода і порода це ж два окремих слова.
Дякую за допомогу.
  • 0

#2056 Кеп

    Місцевий

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPip
  • 282 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 28.08.2012 – 16:37

Перегляд дописуManfred (28.08.2012 – 08:14) писав:

Чи є якийсь український відповідник російському "потрогать"? Уявіть, що дитина у вас запитує: "Можна мені цю іграшку потрогать?", яке українське дієслово слід вжити у позитивній відповіді?
Думаю потрібно казати так:
"Можна мені до цієї іграшки доторкнутися?"

Перегляд дописуМаківка (28.08.2012 – 08:28) писав:

поторкати?
щось я ніде в літературі такого не зустрічав

Перегляд дописуМаківка (28.08.2012 – 08:29) писав:

Усі варіанти доречні.
Це добре. Але мене ще цікавить який з них найкраще звучить і який найточніше передає суть пропозиції ?

Перегляд дописуМаківка (28.08.2012 – 08:29) писав:

Прихований текст
так!
  • 0

#2057 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 28.08.2012 – 18:08

Перегляд дописуkuzjka (28.08.2012 – 15:39) писав:

Власне, цим і керуюсь. Адже складові таких систем можна інтерпретувати, як просторові межі :) Ставлю коротке з пробілами. Але аж ніяк не дефіс, котрий розділює частини складних слів. Вода і порода це ж два окремих слова.
Дякую за допомогу.
Прошу. :)

Перегляд дописуКеп (28.08.2012 – 16:37) писав:

"Можна мені до цієї іграшки доторкнутися?"
Поторкати й доторкнутися - різні речі.
  • 4

#2058 Кеп

    Місцевий

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPip
  • 282 повідомлень
  • Стать:Чоловік

Відправлено 28.08.2012 – 20:43

Перегляд дописуxTANATOSx (28.08.2012 – 18:46) писав:

Кеп ти зафейлив 2222 гет (
Не засмучуйся так через такі дрібниці ;)


Маківка, походу цікаве питання, як думаєш, як найкраще перекласти українською мовою цю фразу Танатоса,
але щоб не було втрачено пафосності:

Перегляд дописуxTANATOSx (28.08.2012 – 18:46) писав:

Кеп ти зафейлив 2222 гет (
Маківка, цікавий сленг правда?

Перегляд дописуМаківка (28.08.2012 – 18:08) писав:


Поторкати й доторкнутися - різні речі.
Різниці майже немає - це фактично синоніми.

Повідомлення відредагував Кеп: 28.08.2012 – 20:42

  • 0

#2059 MqM

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 620 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Львів

Відправлено 04.09.2012 – 12:41

Перегляд дописуManfred (04.09.2012 – 12:39) писав:

Тема про почерк, а не про правопис.
сплутав, почерк не українське слово, чув як перекладається але згадати не можу (
  • 0

#2060 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 04.09.2012 – 12:42

Перегляд дописуMqM (04.09.2012 – 12:41) писав:

сплутав, почерк не українське слово, чув як перекладається але згадати не можу (

Цитата

СУМ:

ПОЧЕРК, у, ч.

1. Індивідуальна манера письма, спосіб накреслення літер. По тонкому жіночому почерку й по синьому чорнилі він пізнавав, що то лист од неї (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 406); Вдивлявся довго я У ці рядки, аж поки пригадав, Кому належить цей машистий [розмашистий] почерк... (Максим Рильський, II, 1960, 326); Майорові, видно, було вже нелегко розбирати дрібний почерк (Олесь Гончар, III, 1959, 426);
// Письмо, змінене під впливом якихось зовнішніх обставин. Ти вибач за почерк мій (правда — гірка!) — Рука приморожена... Холод в столиці... (Іван Нехода, Хто сіє вітер, 1959, 82).

2. перен. Певна манера, характерний стиль виконання якої-небудь роботи. Хмурін бурить з особливим, культурним почерком (Іван Ле, С. Голубар, 1950, 81): У кожного справжнього майстра, хай то митець, конструктор чи будівельник, є власний почерк, щось таке, що притаманне тільки йому (Вечірній Київ, 5.IV 1966, 4); Багатство кольорів, барвистість виробів, різноманітність стилів та художніх почерків майстрів народного мистецтва неодноразово викликали захоплення відвідувачів виставки (Народна творчість та етнографія, 2, 1961, 82); Соціалістичний реалізм передбачає найрізноманітніші творчі почерки, найрізноманітнішу манеру відображення дійсності (Мистецтво, 1, 1956, 8).



  • 3



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних