Перейти до вмісту

Мовна консультація.



Повідомлень в темі: 2665

#1901 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 19.01.2012 – 10:14

Перегляд дописуMLT (18.01.2012 21:49) писав:

Тож виникло питання:
У яких випадках треба використовувати займенники "який", "яка", "які", "яке", а у яких випадках "що"? Чи залежить це від статі?
Мої вітання, пане.

Тут варто прислухатися до порад Б. Антоненка-Давидовича:

Цитата

У багатьох людей, що вивчили українську мову не в колисці з уст матері, а з книжок, часом виникає питання, коли саме слід ставити той чи той займенник із цих трьох — що, який, котрий. Дехто вважає, ніби відповідно до російського слова который треба скрізь на початку підрядного речення ставити тільки займенник що, наприклад: «Людину, що стояла на розі вулиці, я вже десь бачив», — а займенниками який (яка, яке) й котрий (котра, котре) можна користуватись тільки в запитаннях: «Яка в тебе мета?», «Котра зараз година?». Іншим здається, що займенник який стосується тільки речей, а котрий — людей, тимчасом як займенника що можна, мовляв, уживати однаково до людей і до речей тощо.
Усі ці здогади не мають під собою реального ґрунту. Справді, вживаємо що до людей і до речей: «Біжи, коню, біжи, ворон, з гори кам’яної до тієї дівчиноньки, що чорнії брови» (народна пісня); «Дай мені сокиру, що в коморі лежить» (із живих уст). Те саме можна сказати й про займенник який: «Який їхав, таку й стрів» (М. Номис); «Край дороги, якою котився віз, лежав білий пісок і пересипався на вітрі» (М. Коцюбинський). І точнісінько те саме можна повторити про займенник котрий: «Та нещаслива та дівчинонька, котра любить козака» (народна пісня); «Або погибель, або перемога, сі дві дороги перед нами стане… Котра з цих двох нам судиться дорога?» (Леся Українка).
Займенник котрий (-а, -е) може бути синонімом до якийсь (якась, якесь): «Поклав би на місці, як пса, нехай би зваживсь котрий!» (М. Коцюбинський).
В українській мові є й займенник которий — тотожний до котрий, але його майже не чуємо в сучасній літературній мові, тимчасом як у нашій класиці й фольклорі він траплявся часто: «Часом несподівано до мене забіжить котора дівчина з будинку» (Марко Вовчок); «Которий би міг турчин-яничар сей сон одгадати, міг би йому три гради турецькії дарувати» (історична дума).
Ось думка сучасного мовознавця:

Цитата

Відповідниками російського сполучного слова который в українській мові є синоніми який, що, котрий. У науковому та офіційно-діловому стилях перевага віддається словам який, що. У складних реченнях з неоднорідними підрядними використовувані сполучні слова слід варіювати, як-от: Звичайно ухвали складаються із вступної частини, в якій констатується стан питання, що розглядається, і постановчої, яка містить перелік заходів із зазначенням термінів виконання та перелік службових осіб, що відповідають за втілення їх у життя; Зайшов до історичного музею, дивився на речі, що якимсь чином не згоріли в часі, на зброю, що якимсь чином не заржавіла, на книги, які випускалися бозна-як давно і які горталися проздовж сторіч новими й новими людьми, котрі шукали в них загадки вічного (В. Шевчук).
(З посібника Галини Вовкотруб "Стилістика ділової мови", с. 131, 2002 р.)

З "Уроків державної мови":

Цитата

Не можна поділяти думку тих, хто вважає, ніби що стосується лише предметів, а який – тільки людей. Адже ні усне мовлення, ні художня література не дають жодних підстав для таких тверджень. І що, і який, і котрий приєднують підрядні речення незалежно від категорії живого й неживого: “Вона, що носила у серці велике горе.., бачила тільки своїх синів, про них говорила” (Михайло Коцюбинський), “Дерево, що його зламала буря, розпиляли на дрова” (з газети); “Обоє глянули на похилу хату, яку срібним вінцем завершувало засніжене вікно” (Михайло Стельмах); “Онисько... у своєму довгому кожусі, котрий трохи не волочився по землі, смішив дівчат” (Панас Мирний).


Перегляд дописуMLT (18.01.2012 21:49) писав:

Мій керівник магістерської роботи внесла правки у текст роботи, замінивши займенник "які" на займенник "що", аргументуючи це тим, що він використовується по відношенню до "комп'ютерних інформаційних систем", тобто іменника середньої статі.
Це твердження помилкове. Тільки задля дотримування варіювання у використанні цих сполучних слів який (яка, яке, які) замінюється на що і навпаки (слід зважати на контекст).
  • 0

#1902 ngdolya

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 4 повідомлень

Відправлено 22.01.2012 – 00:19

Перегляд дописуFreelancer (8.04.2006 11:28) писав:

Створюю таку тему, оскільки намагаюсь покращити мовну культуру в Україні =)

Тож можете тут запитувати у колег по форуму все стосовно правильного написання/перекладу тих чи інших слів/словосполучень/речень українською мовою. І, як то кажуть, чим зможемо, тим допоможемо!
Добридень! Підскажіть, будь ласка, як правильно: гра в(у) м'яч(а)? Йдеться про футбол. Дякую.
  • 0

#1903 Завада

    Абориген

  • Користувачі
  • PipPipPipPip
  • 95 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 22.01.2012 – 11:35

Перегляд дописуngdolya (22.01.2012 01:19) писав:

Підскажіть, будь ласка, як правильно: гра в(у) м'яч(а)? Йдеться про футбол.
Гра в м'яч, гра у м'яч — ТУТ.
  • 0

#1904 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 22.01.2012 – 14:08

Перегляд дописуngdolya (22.01.2012 00:19) писав:

Добридень! Підскажіть, будь ласка, як правильно: гра в(у) м'яч(а)? Йдеться про футбол. Дякую.
Про милозвучність в нашій рідній мові на форумі теревенили не один раз. Загляньмо хоча б у Чинний правопис.

Цитата

У вживається для того, щоб уникнути збігу приголосних, важких для вимови:
a) Між приголосними: Наш учитель; Десь у хлібах кричав перепел.
б) На початку речення перед приголосним: У присмерку літають ластівки так низько (Павличко); Увійшли до хати; У лісі стояв гамір, пахло квітами.
в) Незалежно від закінчення попереднього слова перед наступними в, ф, а також перед сполученнями літер льв, св, тв, хв і под.: Сидимо у вагоні; Не спитавши броду, не сунься у воду (Приказка); Велике значення у формуванні характеру має самовиховання; Одягнена у хвою, шумить дрімуча тайга.
г) Після паузи, що на письмі позначається комою, крапкою з комою, двокрапкою, тире, дужкою й крапками, перед приголосним: Стоїть на видноколі мати — у неї вчись (Б. Олійник); Це було... у Києві; До мене зайшла товаришка, учителька із сусіднього села.

2. В уживається для того, щоб уникнути збігу голосних:
а) Між голосними: У нього в очах засвітилась відрада (Панас Мирний); Була в Одесі; Прочитала в оголошенні.
б) На початку речення перед голосними: В очах його світилась надія; В Антарктиді працюють наукові експедиції.
в) Після голосного перед більшістю приголосних (крім в, ф, льв, св, хв і под.): Пішла в садок вишневий (Шевченко); Люди врозкид розляглися в траві (Гордієнко).

Гра в мй(ач) - збіг аж трьох приголосних.
Краще (і милозвучніше) звучала б сполука гра у м’яч.
  • -1

#1905 Торі!!!

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 1 повідомлень

Відправлено 22.01.2012 – 14:16

Напишіть, будь ласка, правильний переклад "погрязший в невежестве"?’!
  • 0

#1906 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 22.01.2012 – 14:20

Перегляд дописуТорі!!! (22.01.2012 14:16) писав:

Напишіть, будь ласка, правильний переклад "погрязший в невежестве"?’!
Погрязать в невежестве – це утопати в неуцтві (в невігластві).
  • 0

#1907 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 22.01.2012 – 15:49

Загрузлий (погрузлий, затонулий) в неуцтві (в невігластві).
  • 0

#1908 ngdolya

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 4 повідомлень

Відправлено 23.01.2012 – 23:05

Добридень! Чи обговорювали вже написання Євро-2012? Зустрічала різні варіанти: Євро 2012, ЄВРО-2012, "Євро 2012". А як правильно? Дякую.
  • 0

#1909 Олеська

    вовчиця-чарівниця

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8134 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:скіфські вали

Відправлено 24.01.2012 – 00:01

Перегляд дописуngdolya (23.01.2012 23:05) писав:

Добридень! Чи обговорювали вже написання Євро-2012? Зустрічала різні варіанти: Євро 2012, ЄВРО-2012, "Євро 2012". А як правильно? Дякую.
це типу аби щось написати? нє, бо реально такою фігньою мабуть ще не переймались наші "уми" форуму.
  • 0

#1910 ngdolya

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 4 повідомлень

Відправлено 24.01.2012 – 00:19

Перегляд дописуОлеська (24.01.2012 01:01) писав:

це типу аби щось написати? нє, бо реально такою фігньою мабуть ще не переймались наші "уми" форуму.

Це ви про написання чи саму подію?
  • 0

#1911 Олеська

    вовчиця-чарівниця

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8134 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:скіфські вали

Відправлено 24.01.2012 – 00:30

Перегляд дописуngdolya (24.01.2012 00:19) писав:

Це ви про написання чи саму подію?
і про саму подію теж.) але то трохи не в тему
  • 0

#1912 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 24.01.2012 – 09:54

Перегляд дописуngdolya (23.01.2012 23:05) писав:

Добридень! Чи обговорювали вже написання Євро-2012? Зустрічала різні варіанти: Євро 2012, ЄВРО-2012, "Євро 2012". А як правильно? Дякую.
Питання цікаве. А на відповіді тих, хто "далеко", не зважайте. Матиму час - відповім обов’язково.
  • 0

#1913 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1731 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 25.01.2012 – 00:04

Перегляд дописуМаківка (22.01.2012 14:08) писав:

Про милозвучність в нашій рідній мові на форумі теревенили не один раз. Загляньмо хоча б у Чинний правопис.


Гра в мй(ач) - збіг аж трьох приголосних.
Краще (і милозвучніше) звучала б сполука гра у м’яч.
дві з яких - напівголосні. гравмйач(а).

Перегляд дописуngdolya (23.01.2012 23:05) писав:

Добридень! Чи обговорювали вже написання Євро-2012? Зустрічала різні варіанти: Євро 2012, ЄВРО-2012, "Євро 2012". А як правильно? Дякую.
___Євро_2012__
Євро 2012 звичайно. Хоча правильно було б Евро 2012. Ну'.
  • 0

#1914 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 25.01.2012 – 10:07

Перегляд допису_Ex (25.01.2012 00:04) писав:

дві з яких - напівголосні. гравмйач(а).
Лєро! Є такі? ;)

Перегляд дописуngdolya (23.01.2012 23:05) писав:

Добридень! Чи обговорювали вже написання Євро-2012? Зустрічала різні варіанти: Євро 2012, ЄВРО-2012, "Євро 2012". А як правильно? Дякую.
Проконсультувалася з друзями та колегами. Для мене їхня думка важлива. Тож читаймо й приєднуймося до дискусії.

Повідомлення відредагував Маківка: 25.01.2012 – 10:11

  • 0

#1915 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1731 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 25.01.2012 – 23:42

Перегляд дописуМаківка (25.01.2012 10:07) писав:

Лєро! Є такі? ;)
Можеш називати як тобі заманеться, чи як написано в твоїх словниках, але не думаю, що ти не зрозуміла про які саме приголосні йдеться. Як так, то конкретизую - звуки "в" та "й" мають в багатьох мовах своїх голосних родичів, і часто в них переходять і навпаки; зокрема й в укарїнській мові, і головне звучать дуже близько. Бо ті два приголосних мають таку природу вимови, що зближує їх з голосними. Через це їх можна назвати напівголосними. Хоча б щоб підкреслити, що їхній вплив на вимову в кластерах з приголосних не можна не відрізняти від решти приголосних, апелюючи до потреби милозвучности.
  • 0

#1916 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 26.01.2012 – 10:03

Перегляд допису_Ex (25.01.2012 23:42) писав:

Можеш називати як тобі заманеться, чи як написано в твоїх словниках, але не думаю, що ти не зрозуміла про які саме приголосні йдеться.
Зрозуміла, звісно. :) Тому й зауважила на милозвучності у вимові словосполуки.

Перегляд допису_Ex (25.01.2012 23:53) писав:

ЇСИШ?!!! ;) :angry: :angry:
Виправте негайно!
На форумі словника була тема. Тож не дублюватиму.

Повідомлення відредагував Manfred: 26.01.2012 – 11:52

  • 1

#1917 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1731 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 27.01.2012 – 00:23

Перегляд дописуМаківка (26.01.2012 10:03) писав:

Зрозуміла, звісно. ;) Тому й зауважила на милозвучності у вимові словосполуки.
Звуки, які споріднюються в вимові до голосних, не псують милозвучности, точнвше не роблять ту вимову важкою. А от грА-У-... - це якраз невластиве українській мові послідовність. вона перетворюється в вимові в -AW-, дифтонг чи щось подібне. На псиьмі ж в українській мові це заведено відображати АВ в цьому випадку. HRAW-MJA[C]A а не HRA-'U-MJA[C]A

Цитата

На форумі словника була тема. Тож не дублюватиму.
Там нічого дублювати: їсиш - це скалічене слово, свідчення втрати носіями чуття мови. предки тисячоліттями без граматики і наук знали як казати і знали про особливості, а сучасники з середньою освітою в середньому не знають. зявляються їсиш, дасиш, даш, і багато інших прикладів. нІпрошо дискутувати.
  • 0

#1918 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 27.01.2012 – 09:39

Так, Леро. Моя вічна до тебе заувага. Коли друкуєш, не дивлячись на клавіатуру, - перечитуй. Ну, скільки можна вже літери плутати? ;)

Цитата

Звуки, які споріднюються в вимові до голосних, не псують милозвучности, точнвше не роблять ту вимову важкою.
В українській мові є низка правил, де чітко наголошено, які приголосні і в якій позиції вимовляються твердо, пом’якшено, м’яко.

Перегляд допису_Ex (27.01.2012 00:23) писав:

Там нічого дублювати: їсиш - це скалічене слово, свідчення втрати носіями чуття мови. предки тисячоліттями без граматики і наук знали як казати і знали про особливості, а сучасники з середньою освітою в середньому не знають. зявляються їсиш, дасиш, даш, і багато інших прикладів. нІпрошо дискутувати.
Хіба що подибуємо це дивакувате слово в діалектній мові.
  • 0

#1919 ngdolya

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 4 повідомлень

Відправлено 29.01.2012 – 22:22

Отже, граємо "в" чи "у" м'яч залежить від суб'єктивного відчуття милозвучності. А що робити із закінченням: м'яч чи м'яча?
  • 0

#1920 _Ex

    STATUS_OK

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1731 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Бахмут, Південна Слобожанщина, Україна

Відправлено 30.01.2012 – 16:07

Перегляд дописуngdolya (29.01.2012 22:22) писав:

Отже, граємо "в" чи "у" м'яч залежить від суб'єктивного відчуття милозвучності. А що робити із закінченням: м'яч чи м'яча?
Так, залежить від суб*єктивногї оцінки. Але ми з вами розмуіємо: гра в м*яча - труЬ. білівмі. :D
І щодо закінчення: та не партеся ви так, пишіть з -а, це точно не неправильно! а звучить більше по-українськи. Дивіться "грати в жмурка". У нас так кажуть. У нас в селі так кажуть: ходім грать в жмурка. Це те, що в літ.мові піжмурки чи як. І ще купу прикладів можна навести. Це виглядає як расовоповноцінна українська форма, яку витиіснили через несумісність з єдинобартньою москвомовою. І мовці втрачають її через ту саму причнину: всезрстаючою єдинобратністю з москвомовою своєї мови. Якою балакають. Це ті, що балакають, про тих що не балакають тим паче казати нічого.

Повідомлення відредагував _Ex: 30.01.2012 – 16:18

  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 6

0 користувачів, 6 гостей, 0 анонімних