Перейти до вмісту

Мовна консультація.



Повідомлень в темі: 2665

#1721 Amarok

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2350 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Дубно -> Нетішин -> Київ -> New York

Відправлено 06.07.2011 – 17:42

Перегляд дописуNеmesis (6.07.2011 10:41) писав:

ну знаєш, це не такий бувкальний переклад. hélikos по-грецьки означає "покручений".
я про слово "вертолёт"
  • 0

#1722 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 06.07.2011 – 17:45

Перегляд дописуNеmesis (6.07.2011 18:30) писав:

бозє, і це каже український філолог, до цього ж українка. боже, бережи.
Тобі це не збагнути. :D

Перегляд дописуnnnnvv (6.07.2011 18:32) писав:

Дякую... Хоча у школі нас навчали, що "вертоліт".
Чи гелікоптер, чи гвинтокрил - десь тема була. Не варто повторюватися.

Повідомлення відредагував Маківка: 06.07.2011 – 17:47

  • 0

#1723 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 06.07.2011 – 17:45

Перегляд дописуAmarok (6.07.2011 17:42) писав:

я про слово "вертолёт"
а то пардон. я думала, що Ти про гелікоптер (hélikos + pterón), тому що pterón по-грецьки означає саме крило.
  • 0

#1724 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 06.07.2011 – 17:50

Перегляд дописуAmarok (6.07.2011 18:36) писав:

http://www.merriam-w...nary/helicopter
і будь ласка, де ви там звук Ґ чуєте?
Так. перша основа походить із грецького έλιξ (έλικος). Підстав для "ґикання" я не бачу. Навіть в англійській мові пишеться через h - helicopter.
  • 0

#1725 Twinkle

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1625 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Львів

Відправлено 06.07.2011 – 17:50

Перегляд дописуnnnnvv (6.07.2011 18:32) писав:

Як і про помаранчевий колір, який до певних подій я чомусь вважав жовто-гарячим. Цікаво, як, виходячи з цього, треба називати африканську ріку "Orange River" (англ.), "Оранжевая" (рос.) і одноіменної бурської держави 19-го ст.: Помаранчева, Жовто-Гаряча чи Оранжева (останнє, на мою думку, найвірніше, оскільки найбільш наближене до оригіналу).

І раз уже про це мова, то "жовтогарячий", а не "жовто-гарячий" :D
  • 0

#1726 Amarok

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2350 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Дубно -> Нетішин -> Київ -> New York

Відправлено 06.07.2011 – 17:51

Перегляд дописуМаківка (6.07.2011 10:50) писав:

Так. перша основа походить із грецького έλιξ (έλικος). Підстав для "ґикання" я не бачу. Навіть в англійській мові пишеться через h - helicopter.

тому як мінімум має бути "г"
хоча я прихильник "хелікоптера"
  • 0

#1727 Ластiвочка

    перчинка

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5828 повідомлень
  • Стать:Не скажу
  • Місто:Україна вул Любая8

Відправлено 06.07.2011 – 17:51

Ану мовники допоможіть. - "Лобовое стекло". Недавно довелось бути в компанії і досить дивакуватий чоловік доводив, що лобове скло перекладається як чільне, чільникове скло (від слів лоб - чоло). Хтось може пояснити як правильно і чому?
  • -2

#1728 Amarok

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2350 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Дубно -> Нетішин -> Київ -> New York

Відправлено 06.07.2011 – 17:52

тему про "h" я створив десь
  • 0

#1729 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 06.07.2011 – 18:16

Перегляд дописуNеmesis (6.07.2011 18:30) писав:

...бо я не написала, що гелікоптер сам в собі русизм, я написала, що конструкція 2 гелікоптера це русизм.
Навчися дохідливо подавати свою думку. Доступно для інших.

Перегляд дописуTwinkle (6.07.2011 18:50) писав:

І раз уже про це мова, то "жовтогарячий", а не "жовто-гарячий" :)
Жовтогарячий - слово-виняток. ;)

Перегляд дописуAmarok (6.07.2011 18:51) писав:

тому як мінімум має бути "г"
хоча я прихильник "хелікоптера"
Гаразд. Вмовили. Кину вам цікаву ланку з мого любого форуму Словника.нет. :)

Перегляд дописуЛастiвочка (6.07.2011 18:51) писав:

Ану мовники допоможіть. - "Лобовое стекло". Недавно довелось бути в компанії і досить дивакуватий чоловік доводив, що лобове скло перекладається як чільне, чільникове скло (від слів лоб - чоло). Хтось може пояснити як правильно і чому?
Лобовое стеклочолове (лобове) скло. Принаймні в Російсько-українському сучасному словникові.
Навіть за логікою: лоб - чоло, лобовой - чоловий.

Перегляд дописуnnnnvv (6.07.2011 18:32) писав:

Хотілося б також почути нарешті розумну відповідь на питання: чому я, будучи етнічним росіянином, у паспорті (доречі, "паспорт" чи "пашпорт"?) записаний українським їм'ям Микола? Ми ж не кажемо: Микола Кейдж, або Микола Саркозі!.. Виходить як у тому анекдоті про Миколу Паганіні! :D :happy1: :D
Ууу! Як багато всього в одній темі. ;) Про Миколая ми також десь теревенили. Скористайтеся, будь ласка, пошуком.

Повідомлення відредагував Маківка: 06.07.2011 – 18:18

  • 0

#1730 Ластiвочка

    перчинка

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5828 повідомлень
  • Стать:Не скажу
  • Місто:Україна вул Любая8

Відправлено 06.07.2011 – 18:17

Перегляд дописуМаківка (6.07.2011 19:02) писав:

Лобовое стеклочолове (лобове) скло. Принаймні в Російсько-українському сучасному словникові.
Навіть за логікою: лоб - чоло, лобовой - чоловий.
йолки, то таки той хлопака був правий? То вірний переклад чолове скло чи можна і так казати і так?
  • -1

#1731 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 06.07.2011 – 18:32

Перегляд дописуЛастiвочка (6.07.2011 19:17) писав:

йолки, то таки той хлопака був правий? То вірний переклад чолове скло чи можна і так казати і так?
А який був варіант? Чільникове? Гм... Не чула, щоб скло називали чільниковим.

Повідомлення відредагував Маківка: 06.07.2011 – 18:34

  • 0

#1732 Ластiвочка

    перчинка

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5828 повідомлень
  • Стать:Не скажу
  • Місто:Україна вул Любая8

Відправлено 06.07.2011 – 18:34

 Маківка (6.07.2011 19:32) писав:

А який був варіант? Чільникове? Гм... Не чула, щоб скло називали чільниковим.
ну він доказував, що правильно казати чолове скло. Правда з ним особо й не сперечались...але питання зацікавило
  • -1

#1733 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 06.07.2011 – 18:41

 Ластiвочка (6.07.2011 19:34) писав:

ну він доказував, що правильно казати чолове скло. Правда з ним особо й не сперечались...але питання зацікавило
Він мав рацію.
/Українсько-російський словник/
ЧОЛОВИЙ 1) головной; 2) лицевой; (находящийся в передней части) передний, лобовой.

/Словник синонімів/
ЧОЛОВИЙ - лобовий; (- стінку) ФРОНТАЛЬНИЙ.
  • 0

#1734 Ластiвочка

    перчинка

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5828 повідомлень
  • Стать:Не скажу
  • Місто:Україна вул Любая8

Відправлено 06.07.2011 – 21:06

ще одне цікаве словечко, яке часто чую та й сама вживаю, а значення не знаю. Дрилювати вишні - що означає дрилювати? Ну кісточки виймати - ясно, але чому таке слово і чи ще десь в інших регіонах так кажуть?
  • -1

#1735 веснянка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1492 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 06.07.2011 – 21:31

 Ластiвочка (6.07.2011 22:06) писав:

ще одне цікаве словечко, яке часто чую та й сама вживаю, а значення не знаю. Дрилювати вишні - що означає дрилювати? Ну кісточки виймати - ясно, але чому таке слово і чи ще десь в інших регіонах так кажуть?
це польське слово, поширене у західних регіонах.Польська вікі:

Цитата

Drylowanie – mechaniczny proces usuwania pestek z owoców jadalnych. Jednym z powodów, dla których owoce są drylowane, jest wysoka zawartość w pestkach kwasu pruskiego, który może być szkodliwy dla zdrowia. Po drylowaniu owoce używane są one przede wszystkim do robienia przetworów, jednak niektóre przepisy zalecają drylowanie tylko części owoców, żeby przetwory miały posmak pestki. Większość owoców mrożonych dryluje się przed zamrożeniem.

W gospodarstwach domowych do drylowania używa się coraz częściej półautomatycznych drylownic składających się z pojemnika na owoce, podajnika grawitacyjnego, tłoka zakończonego igłą do drylowania oraz osobnych naczyń na pestki i pozbawione ich owoce. Dawniej drylowanie w domach odbywało się przy pomocy twardego, wygiętego drutu, spinek do włosów, a później "dziadka do drylowania" (przyrządu podobnego do dziadka do orzechów).

Urządzenia do usuwania pestek z owoców w przemyśle przetwórczym również nazywają się drylownicami.

  • 0

#1736 Neorlandina

    Schadenfreude

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3840 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 06.07.2011 – 21:50

а у нашому селі такого нема кажуть "драглювати".

Повідомлення відредагував Neorlandina: 06.07.2011 – 21:50

  • 0

#1737 веснянка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1492 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 06.07.2011 – 22:01

 Neorlandina (6.07.2011 22:50) писав:

а у нашому селі такого нема кажуть "драглювати".
власне,це якийсь технічний термін чи шо,я в дитинстві над тим не замислювалася, а потім у нас з"явилася ота дрильовніца (польського виробництва)
і мене майже що осінило :D
п.с. свій польсько-укр словник перерила - не було там такого слова.Отже,воно якесь вузькоспеціальне.Павлино, пра?

Повідомлення відредагував веснянка: 06.07.2011 – 22:03

  • 0

#1738 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 06.07.2011 – 22:07

 веснянка (6.07.2011 22:01) писав:

власне,це якийсь технічний термін чи шо,я в дитинстві над тим не замислювалася, а потім у нас з"явилася ота дрильовніца (польського виробництва)
і мене майже що осінило :D
п.с. свій польсько-укр словник перерила - не було там такого слова.Отже,воно якесь вузькоспеціальне.Павлино, пра?
забугорський виналязек. але полегшує життя, як не як.
http://www.google.pl/search?q=drylownica&a...280&bih=675
до речі, що за словник?
  • 0

#1739 Neorlandina

    Schadenfreude

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3840 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Київ

Відправлено 06.07.2011 – 22:54

а в нашому селі дрильовніци й досі нема. всьо ручками.
погуглила "драглювання" - це якийсь процес хімічного характеру.
а ще знайшла якусь пісню про "драгльовщицю")))
скоріше за все це від "дрилювання" пішло.
  • 0

#1740 Ластiвочка

    перчинка

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5828 повідомлень
  • Стать:Не скажу
  • Місто:Україна вул Любая8

Відправлено 07.07.2011 – 08:26

 Manfred (7.07.2011 09:23) писав:

та витягувати кісточки з вишень не дуже під дрельку підходить:D.
Дякую за пояснення, особливо польською - я її не знаю, але всеодно - дякую. А драглювати то трошки інше. В нас в розмовній мові драглі це - холодець, желе, заливне
  • -1



Кількість користувачів, що читають цю тему: 2

0 користувачів, 2 гостей, 0 анонімних