Перейти до вмісту

Мовна консультація.



Повідомлень в темі: 2665

#1601 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 18.04.2011 – 09:12

Перегляд дописуTwinkle (17.04.2011 23:57) писав:

А виникло питання тому, що читаю "Америку" Кафки в перекладі Юрка Прохаська, і він там це поняття передає словом "напивок". Вперше таке почула. Це наче "на пиво"? :happy1: Чи "на пиття"?
Чайові - це не єдина проблема перекладача. Гляньмо у словник:

Цитата

Деньги – гро́ші (-шей); д. весовые (за взвешивание) – вагове́; д. вкладочные – вкладкові ́гро́ші; д. задаточные – завда́ток (-тку), завдатко́ві гро́ші; д. за доставку – доставне́; д. запасные – покладні ́ гро́ші, гро́ші про запа́с; д. за помол – млинове́; д. золотые – золоті ́ гро́ші; д. карманные – кишенько́ві гро́ші, дрібні ́ гро́ші; д. квартирные – комі ́рне, гро́ші за квартиру; д. командировочные – відрядне́, відрядні ́ гро́ші, гро́ші на відрядження; д. кормовые – харчове́, гро́ші на годі ́влю; д. ликвидационные – ліквідаці ́йне; д. мелкие – дрі ́бні, дрібні ́ гро́ші, дрібняки; д. медные – мі ́дні, мі ́дні гро́ші, мідяки; д. набавочные приплат (-ту); д. наличные – гото́ві гро́ші, готівка; д. незаработанные (доставшиеся даром) – ле́гкий гріш, незаро́блені гро́ші; д. оборотные – оборо́тні гро́ші; д. остальные – ре́шта з гро́шей; д. передаточные (переданные в излишке) – пере́дані гро́ші; (следуемые к передаче) – нале́жні до переда́ння гро́ші; д. передовые – завда́ткові гро́ші, ава́нсові гро́ші; д. поверстные – (по)верстове́; д. подъемные – гро́ші на виїзд, виїзні ́ гро́ші; д. подделанные – підро́блені гро́ші, фалшо́вані, фалшиві гро́ші; д. полученные от продажи – уторго́вані гро́ші, у́торг (-гу); д. причитающиеся – нале́жні гро́ші; д. провозные – гро́ші на (за переві ́з; д. прогонные – прого́ни, переїзні ́ гро́ші; д. разъездные – подоро́жні гро́ші, гро́ші на по́дорож, роз’їзні ́ гро́ші; д. расходные – гро́ші на витра́ти; д. сборные (собранные) – скла́дка, збірні ́ гро́ші, збирані гро́ші; д. свободные – ві ́льні, гулящі гро́ші; д. серебрянные – срі бні, срі ́бні гро́ші, срібняки; д. спорные – спі ́рні гро́ші; д. столовые – харчові ́ гро́ші, харчове́; д. суточные – добові ́ гро́ші; д. счетные – полі ́чені, лі ́чені гро́ші; д. фальшивые – фалшо́вані гро́ші; д. фрахтовые – перевізне́, перевозо́ве, фрахт (-хту); д. хожалые – ужитні ́ гро́ші, гро́ші на пе́ршу потре́бу; д. чаевые – чайові ́ гро́ші, чайове́; затруднительно с деньгами – скру́тно, суту́жно на гро́ші; изнашивание денег – стира́ння гро́шей; обратить в деньги – поверну́ти в гро́ші, згрошити (Г); при -гах быть – бу́ти з грошима; употреблять -ги на что – оберта́ти, оберну́ти, поверта́ти, поверну́ти гро́ші на що.

Перегляд дописуNеmesis (18.04.2011 00:59) писав:

Польською napiwek. Як на мене калька.
Як на мене, невдалий полонізм.

Повідомлення відредагував Маківка: 18.04.2011 – 09:12

  • 0

#1602 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 18.04.2011 – 20:06

Перегляд дописуМаківка (18.04.2011 09:12) писав:

Чайові - це не єдина проблема перекладача. Гляньмо у словник:


Як на мене, невдалий полонізм.
a chym vidrizjnajet'sja "kal'ka" vid "polonizmu"?
  • 0

#1603 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 18.04.2011 – 20:17

Перегляд дописуNеmesis (18.04.2011 21:06) писав:

a chym vidrizjnajet'sja "kal'ka" vid "polonizmu"?
Було десь обговорення у цій темі. До речі, Немесіс, що із розкладкою? :happy1:

Цитата

Калькою називають копіювання іншомовного слова (виразу) за допомогою свого, незапозиченого матеріалу. Цим кальки відрізняються від запозичень, які є словами, що увійшли до мови повністю (тобто й значення, й звукове вираження слова передане на письмі літерами відповідної мови).

  • 0

#1604 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 18.04.2011 – 22:44

Перегляд дописуМаківка (18.04.2011 20:17) писав:

Було десь обговорення у цій темі. До речі, Немесіс, що із розкладкою? :happy1:
З розкладкою дуже просто - я живу в країні з латинським алфавітом. Це на практиці означає, що в нас нема клавіатур а пріорі з кирилицею - хочеш кирилицю - шукай по магазинах наклейки, але і то складно знайти. А і бувають цілі операційні системи без українських розкладок взагалі (в мого брата така, наприклад, і якраз від нього я писала, в моїх батьків теж система не має української розкладки), тобто навіть якщо знаєш клавіатуру напам'ять, то це нічого не дасть, бо система не розрізняє кирилиці й ваш алфавіт бачить так само як, наприклад, китайський. Тобто ??????????????. Тому прошу мене НЕ чіпати за розкладку, я якщо можу писати кирилицею, то пишу кирилицею, навіть якщо клавіатури з наклейками нема (було в мене таке, що друкувала всліпу), якщо не можу, значить не можу і я, на відміну від багато кого тут, виправдана.
Натомість пофіг, що йшла мова тут про обговорення про кальку. У моєму повідомленні в контексті попереднього речення (тобто нагадання, як буде по-польськи "чайові") калька=полонізм. А ти потім відписала "як на мене полонізм". Тавтологія получилася і я це хотіла довести.

А й ще одне - з дефініції, яку ти навела в цитаті, випливає таке:
1. калька - це запозичення з іноземної мови, яке в літературній мові не зафіксоване і вважається помилкою.
2. (поло)нізм [тут я навела в руслі дискусії, але замість замість "поло-" можна вставити що-небудь, головне, що друга частина слова -нізм означатиме яке-небудь інше запозичення, що не є калькою в розумінні пункту №1.] - це запозичення з іноземної мови, яке зафіксоване в літературній мові і його вживання дозволяється.
Оскільки Твінкі сама писала, що вона вперше бачить таке слово, а я особисто вважаю її грамотною людиною, та й ще зі Львова, тобто таки знає багато полонізмів, далі вважаю це калькою, не полонізмом (якщо триматися твоєї дефініції, яку ти сама навела).
Натомість як на мене полонізм=калька (звісно, калька це ширше поняття, бо може бути з якої-небудь мови, але тут знову у контексті дискусії) і навіть якщо зафіксувати оце слово і дозволити його вживати, це далі буде калька, а не оригінал.

Повідомлення відредагував Nеmesis: 18.04.2011 – 22:45

  • 0

#1605 ksenija

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 8 повідомлень

Відправлено 28.04.2011 – 13:16

Є поняття "тварини-квіти".
Як правильно написати: "Про тварини-квіти"?

Повідомлення відредагував ksenija: 28.04.2011 – 13:20

  • 0

#1606 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 28.04.2011 – 13:25

Перегляд дописуksenija (28.04.2011 14:16) писав:

Є поняття "тварини-квіти".
Як правильно написати: "Про тварини-квіти"?
Потрібен контекст. Відразу й не збагнеш, що ви маєте на увазі.
  • 0

#1607 ksenija

    Чайник

  • Користувачі
  • Pip
  • 8 повідомлень

Відправлено 28.04.2011 – 14:09

Перегляд дописуМаківка (28.04.2011 14:25) писав:

Потрібен контекст. Відразу й не збагнеш, що ви маєте на увазі.

Це анонс статті в журналі. Тварини-квіти – так образно названі корали.

Повідомлення відредагував ksenija: 28.04.2011 – 14:11

  • 0

#1608 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 28.04.2011 – 16:57

Про тварино-квіти, або про тварин-квіти.

Або про корали. Не просто ж так назву придумала.

Повідомлення відредагував Білий Дракон: 28.04.2011 – 16:57

  • 0

#1609 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 28.04.2011 – 17:34

Драконе, а ти уявляєш тварино-квіти? :8:
  • 0

#1610 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 28.04.2011 – 18:17

Перегляд дописуМаківка (28.04.2011 18:34) писав:

Драконе, а ти уявляєш тварино-квіти? ;)
Так :8:
  • 0

#1611 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 28.04.2011 – 19:27

чула що відмінюють такі слова як "метро", "пальто", "кіно", "бюро". посилаються на якийсь там гидотний правопис.
мені цікаво. як за тим правописом слід відмінювати слово "порно" ?

Повідомлення відредагував Sensssorika: 28.04.2011 – 19:28

  • 0

#1612 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 28.04.2011 – 20:14

Перегляд дописуSensssorika (28.04.2011 20:27) писав:

чула що відмінюють такі слова як "метро", "пальто", "кіно", "бюро". посилаються на якийсь там гидотний правопис.
мені цікаво. як за тим правописом слід відмінювати слово "порно" ?
Ось так і відмінювати: пальто — пальта, порно — порна, метро — метра́, але радіо — радіо (бо є голосна перед -о). :8:
У Проєкті запропоновано відмінювати іноземні запозичення на , крім тих, у яких перед –о є інші голосні.

Повідомлення відредагував Маківка: 28.04.2011 – 20:18

  • 0

#1613 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 28.04.2011 – 20:19

Перегляд дописуМаківка (28.04.2011 20:14) писав:

Ось так і відмінювати: порна, порном... :8:
у порні?
благо, поки шо відмінювання цього слова від прихильників того збоченого правопису не чула.
  • 0

#1614 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 28.04.2011 – 20:23

Перегляд дописуSensssorika (28.04.2011 20:27) писав:

чула що відмінюють такі слова як "метро", "пальто", "кіно", "бюро". посилаються на якийсь там гидотний правопис.
мені цікаво. як за тим правописом слід відмінювати слово "порно" ?
Який слух, те і чуєш.
  • 0

#1615 Гість_Гість_*

  • Гості

Відправлено 28.04.2011 – 20:29

Перегляд дописуБілий Дракон (28.04.2011 20:23) писав:

Який слух, те і чуєш.
музичний взагалі-то.
а ти шо відмінюєш порно? ухти. а ну напиши.
  • 0

#1616 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 28.04.2011 – 20:31

Ідіотство.
  • 0

#1617 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 28.04.2011 – 21:06

Перегляд дописуSensssorika (28.04.2011 21:19) писав:

у порні?
благо, поки шо відмінювання цього слова від прихильників того збоченого правопису не чула.
Тю. А як тобі у метрі? (як у відрі :8:).
  • 0

#1618 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 28.04.2011 – 21:55

Перегляд дописуМаківка (28.04.2011 22:06) писав:

Тю. А як тобі у метрі? (як у відрі :8:).
У відро.
  • 0

#1619 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 29.04.2011 – 08:44

Перегляд дописуБілий Дракон (28.04.2011 22:55) писав:

У відро.
Драконе, відро відмінюється.

відмінок однина множина
називний відро́ ві́дра
родовий відра́ ві́дер
давальний відру́ ві́драм
знахідний відро́ ві́дра
орудний відро́м ві́драми
місцевий на/у відрі́ на/у ві́драх
кличний відро́* ві́дра*
  • 0

#1620 Olexandr

    противсіх

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1510 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:місто Київ

Відправлено 29.04.2011 – 09:31

Завжиди веселили люди, які не можуть провести аналогію між метро, б’юро, пальто, кіно та вікно, відро, колесо, дерево.

Тоді це для вас:
"У всіх вікно в будинку не було світла"
відро сиділа мишка"
колесо бігав хом’ячок"
"У лісі було багато дерево"

Що я від нелюбителів відмінювати слова такого не чув.

Повідомлення відредагував Olexandr: 29.04.2011 – 09:32

  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних