Перейти до вмісту

Мовна консультація.



Повідомлень в темі: 2665

#1201 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 11.01.2011 – 01:10

 zav (10.01.2011 22:26) писав:

Ятрить, бляха, трембіта, пересмикувати, найліпший, ґґґ.
Знати треба звідки пішли ті слова, то стане зрозуміло, що вони не перекладаються. Мається на увазі саме те значення, яке найпоширеніше в інтернет-середовищі.

А «найліпший» нащо перекладав?
  • 0

#1202 hvvi

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 147 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Львів

Відправлено 11.01.2011 – 11:38

Цитата

Пошук жжот :happy1:
Це все не перекладається.

а як же "смалить"

Повідомлення відредагував hvvi: 11.01.2011 – 11:38

  • 0

#1203 Пластун

    хрєновенький генерал

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1990 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Волинь

Відправлено 11.01.2011 – 11:40

 hvvi (11.01.2011 11:38) писав:

а як же "смалить"

+1
Вживаю теж це слово.
  • 0

#1204 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 11.01.2011 – 13:07

 hvvi (11.01.2011 11:38) писав:

а як же "смалить"
Нікчемне.

 Білий Дракон (11.01.2011 01:10) писав:

А «найліпший» нащо перекладав?
Та за кумпанійу - як уже почав, то чьо, ги.
  • 0

#1205 hvvi

    Постійний житель

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPip
  • 147 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Львів

Відправлено 11.01.2011 – 13:38

 zav (11.01.2011 13:07) писав:

Нікчемне.


Зашєм українську мову(слова) звати ніхчемними? Те, що дослівно перекладене, звісно ницо і показує прямий звязок, але це в стопіцот раз ліпше ніж моцкальське, а те що Ви, пане Зав, його не використовуєте чи маєте передвзяте ставлення, - ніц в світі не змінить.
  • 0

#1206 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 11.01.2011 – 14:49

Стоп. Повернімося до наших баранів. ))) Із чого взагалі почалася суперечка? Щось не можу відшукати центрового запитання (все змішане докупи). Зрозуміла лишень, що хтось запевнив у маловживаності слова "кермувати" в нашій рідній мові. Неправда. Наведу кілька прикладів із творів видатних класиків української літератури.

Вона кермує силою своєї примiвки, там вона його i на ноги поставить, як захоче (О. Кобилянська. В неділю рано зілля копала);
Бо незбагнута рука Господня кермує долею людей i народiв на стежках, якi вони самi собi вибирають вольною волею, iдучи до добра чи зла (О. Назарук. Роксоляна);
Не їм можна кермувати своєю долею. Його доля спочиває на сильних пiдвалинах, i вiн кермує нею пiсля волi, ... (О. Кобилянська. Царівна);
…дрiбного камiння на монголiв, стояла його донька Мирослава серед кiлькох вiкових уже тухольцiв i кермувала всiми рухами страшної машини (Захар Беркут);
А баба Параска ними кермувала. - Матiнко моя, скажiть, Симон же минулого року їздив базарювати у Мозир до литвинiв? (Ю. Логвин. Золоті копита);
Свавiльно кермував у чужiй землi, пiдтоптував пiд ноги її поколи, зневажав її волостелiв. ... Хочу, щоби ти i твiй рiд тут кермував одвiчно! ... (Р. Іванченко. Сіті життя і смерті);
Щось мовби сковувало їх. Ранiше, в думках, вiн бачив цю зустрiч зовсiм не так. Кермував вiн. I тримався невимушене, трошки iронiчно, трошки грубувато. Вiн взагалi звик розмовляти з жiнками немовби трохи зверхньо (Ю. Мушкетик. Біла тінь);
Борис кермував читанням. Одного разу дав вiн менi "Кобзаря". Вiн сам перечитав менi його. Жахнувся (У. Самчук. Гори говорять);
Кермуючи руками коней за гриву i пiдганяючи ногами, вони рушили скоком на Iнгул (А. Чайковський. Сагайдачний)
Одначе очi, тi молодi чудовi очi, що кермували мною, випивали несвiдомо спокiй з душi, то знов викликували бiль у нiй, - чому не бачили мене? (О. Кобилянська. Через кладку...).


Як бачимо, словом кермувати відомі літератори аж ніяк не гребували. І відповідно до контексту воно набуває різного лексичного значення.

То в чому, власне, проблема? :happy1:
  • 0

#1207 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 11.01.2011 – 15:16

 Маківка (11.01.2011 14:49) писав:

Стоп. Повернімося до наших баранів. ))) Із чого взагалі почалася суперечка? Щось не можу відшукати центрового запитання (все змішане докупи). Зрозуміла лишень, що хтось запевнив у маловживаності слова "кермувати" в нашій рідній мові. Неправда. Наведу кілька прикладів із творів видатних класиків української літератури.
Правда, в живій розмовній сучасній українській слово кермує практично відсутнє. В часи Кобилянської можливо вживалось, а якщо його сучасні письменники вживають, то вони не живою розмовною мовою пишуть.

 Маківка (11.01.2011 14:49) писав:

То в чому, власне, проблема? :happy1:
Нема ніякої проблеми, просто тут дехто намагається довести, що зворот "пошук кермує" із сучасного інтернет-жаргону питомо український :).
Перекладіть українською ці прокляті запитання - Does Windows rule? Does Linux rule?
  • 0

#1208 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 11.01.2011 – 15:28

 Маківка (11.01.2011 14:49) писав:

Стоп. Повернімося до наших баранів. ))) Із чого взагалі почалася суперечка? Щось не можу відшукати центрового запитання (все змішане докупи). Зрозуміла лишень, що хтось запевнив у маловживаності слова "кермувати" в нашій рідній мові. Неправда. Наведу кілька прикладів із творів видатних класиків української літератури.
Зтудова: http://www.tereveni.org.ua/forum/index.php...st&p=671900
p.s. І до речі, тут на вас чекали: http://www.tereveni.org.ua/forum/index.php...st&p=671595


 kalamar (11.01.2011 15:16) писав:

Правда, в живій розмовній сучасній українській слово кермує практично відсутнє. В часи Кобилянської можливо вживалось, а якщо його сучасні письменники вживають, то вони не живою розмовною мовою пишуть.

Нема ніякої проблеми, просто тут дехто намагається довести, що зворот "пошук кермує" із сучасного інтернет-жаргону питомо український :happy1:.
Перекладіть українською ці прокляті запитання - Does Windows rule? Does Linux rule?
Сміявся два раза.
Пан, певно, академік, що судить то про "живу розмовну мову", то про "сучасний інтернет-жаргон".
p.s. Windows точно кермує, так її багато: якщо кількість ПЗ саме під Windows вас у цьому не переконує, то мені вас не шкода.
  • 0

#1209 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 11.01.2011 – 15:31

 kalamar (11.01.2011 15:16) писав:

Нема ніякої проблеми, просто тут дехто намагається довести, що зворот "пошук кермує" із сучасного інтернет-жаргону питомо український :happy1:.
Читаємо:

Жаргон (франц. jargon, від галлороманського gargone – базікання).
1. Мова якоїсь соціальної чи професійної групи, що відрізняється від загальнонародної наявністю в ній специфічних слів і висловів, властивих цій групі.
2. Соціальний діалект; відрізняється від літературної мови специфічною лексикою і вимовою, але не має власної фонетичної й граматичної систем.

Жаргон, на відміну від загальнонародної мови, характеризується специфічною експресивно переосмисленою лексикою і фразеологією, а також особливим використанням словотворчих засобів. Інша справа, чи зворот "пошук кермує" - це саме інтернет-сленг.
Єдиний вихід - запитаю у фахівця і обов’язково кину відповідь.
  • 0

#1210 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 11.01.2011 – 15:44

 Маківка (11.01.2011 15:31) писав:

Жаргон, на відміну від загальнонародної мови, характеризується специфічною експресивно переосмисленою лексикою і фразеологією, а також особливим використанням словотворчих засобів. Інша справа, чи зворот "пошук кермує" - це саме інтернет-сленг.
Єдиний вихід - запитаю у фахівця і обов’язково кину відповідь.
Does Google rule?. Обов'язково запитайте у фахівця :happy1: ?

 zav (11.01.2011 15:31) писав:

Сміявся два раза.
Пан, певно, академік, що судить то про "живу розмовну мову", то про "сучасний інтернет-жаргон".
p.s. Windows точно кермує, так її багато: якщо кількість ПЗ саме під Windows вас у цьому не переконує, то мені вас не шкода.
Не треба бути академіком, щоб знати, що майже ніхто не каже кермує.
Щодо Windows, яка, як вам здається, кермує, то не мав наміру флеймову війну тут почати, вибачаюсь, якщо зачепив ваші почуття :) , то просто були перші приклади, які рульний Ґуґл дав на жаргонне вживання слова rule.

Повідомлення відредагував kalamar: 11.01.2011 – 15:59

  • 0

#1211 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 11.01.2011 – 15:49

Цитата

Сміявся два раза.
Пан, певно, академік, що судить то про "живу розмовну мову", то про "сучасний інтернет-жаргон".
p.s. Windows точно кермує, так її багато: якщо кількість ПЗ саме під Windows вас у цьому не переконує, то мені вас не шкода.
Так, це не моя цитата. Негайно виправіться. ))))

Цитата

Does Google rule?. Обов'язково запитайте у фахівця?
Маю на увазі, у тієї людини, яка не буде лити водичку й верещати на біле чорне (бо вона так хоче), а принаймні компетентна із цього питання. :happy1:

Повідомлення відредагував Маківка: 11.01.2011 – 15:52

  • 0

#1212 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 11.01.2011 – 15:52

 kalamar (11.01.2011 15:44) писав:

Не треба бути академіком, щоб знати, що майже ніхто не каже кермує.
Уже всіх опитали?
  • 0

#1213 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 11.01.2011 – 16:01

 Маківка (11.01.2011 15:49) писав:

Маю на увазі, у тієї людини, яка не буде лити водичку й верещати на біле чорне (бо вона так хоче), а принаймні компетентна із цього питання. :)
Із якого питання компетентна? Із питання чи Google rules :happy1: ? (З двомовної необачності мало рулез не пропустив).

Повідомлення відредагував kalamar: 11.01.2011 – 16:05

  • 0

#1214 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 11.01.2011 – 16:13

 kalamar (4.01.2011 14:54) писав:

Залежить від контексту, але звичайно разумный - розважливий, умный - розумний. Мається на увазі, що російське разумный вживається в контеесті мудрості в життєвих ситуаціях, поступил не разумно - повівся не розважливо.
Коли вірити Російсько-українському словникові за редакцією Жайворонка, разумный - це розумний (разумность - розумність). Умный також має значення розумний.

Російсько-український словник синонімів:

Зображення

Знову ж таки зважаймо на контекст. Приміром, разумный аргумент в перекладі звучить як резонний аргумент (Рос.-укр. словник складної лексики).

 kalamar (11.01.2011 16:01) писав:

Із якого питання компетентна? Із питання чи Google rules :happy1: ? (З двомовної необачності мало рулез не пропустив).
Не змішуйте грішне з праведним. Людина, яка вправно перекладе цей вислів і не морочитиме нікому мізки.

Повідомлення відредагував Маківка: 11.01.2011 – 16:22

  • 0

#1215 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 11.01.2011 – 16:15

 Маківка (11.01.2011 16:13) писав:

Не змішуйте грішне з праведним. Людина, яка вправно перекладе цей вислів і не морочитиме нікому мізки.
Пан kalamar намагається з’ясувати, який вислів ви підсунете на переклад вашому фахівцю: російський чи англійський. Ги.
  • 0

#1216 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 11.01.2011 – 16:42

 zav (11.01.2011 16:15) писав:

Пан kalamar намагається з’ясувати, який вислів ви підсунете на переклад вашому фахівцю: російський чи англійський. Ги.
Обидва. :happy1: Щоб задовольнити п. kalamar-а. ))))))))

Щодо пошуку, який кермує, сказали надати контекст (англ.). Тож чекаю від п. kalamar-а конкретизації. :)
  • 0

#1217 kalamar

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4207 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Чорнильщина

Відправлено 11.01.2011 – 16:55

 Маківка (11.01.2011 16:42) писав:

Обидва. :happy1: Щоб задовольнити п. kalamar-а. ))))))))

Щодо пошуку, який кермує, сказали надати контекст (англ.). Тож чекаю від п. kalamar-а конкретизації. :)
Власне, те, що я уже дав, то просто заголовок, тобто то ціла завершена фраза.
Якщо треба щось довше, то прошу Google Rules Search, Yahoo and Bing Lag Behind.
Але особливо цікаво як таке перекласти Google rules: faster is better?
Сюди ще Томіса треба підключити, бо він наче любить різні мовні викрутаси.
  • 0

#1218 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 11.01.2011 – 18:00

Жжот — від «ЖЖ» — Живой Журнал — LiveJournal — (укр.) Живий Журнал.
Жесть — почало вживатися після однойменного російського фільму. Не має відношення до тонкого листового металу покритого оловом. А судячи з сюжету відноситься до жорстокості.
Баян — походить від староруських співаків та розповідачів билин.

Повідомлення відредагував Білий Дракон: 11.01.2011 – 18:00

  • 0

#1219 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 11.01.2011 – 19:55

 Білий Дракон (11.01.2011 18:00) писав:

Жжот — від «ЖЖ» — Живой Журнал — LiveJournal — (укр.) Живий Журнал.
Жесть — почало вживатися після однойменного російського фільму. Не має відношення до тонкого листового металу покритого оловом. А судячи з сюжету відноситься до жорстокості.
Баян — походить від староруських співаків та розповідачів билин.
Може варто спиратися на офіційні джерела?
http://lurkmore.ru/Жжот#.D0.96
p.s. Жесть - не від жестокости, а від жёсткости, а вживатися почало ще до того, як в автора сценарію з’явилася думка про фільм.

Повідомлення відредагував zav: 11.01.2011 – 19:57

  • 0

#1220 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 11.01.2011 – 19:59

 kalamar (11.01.2011 16:55) писав:

Власне, те, що я уже дав, то просто заголовок, тобто то ціла завершена фраза. Якщо треба щось довше, то прошу Google Rules Search, Yahoo and Bing Lag Behind. Але особливо цікаво як таке перекласти Google rules: faster is better? Сюди ще Томіса треба підключити, бо він наче любить різні мовні викрутаси.
З того, що дали.
Ось дещо маю.
Google Rules Search, Yahoo and Bing Lag Behind. - Google задає крок в пошукових системах, yahoo та bing відстають.
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 2

0 користувачів, 2 гостей, 0 анонімних