Перейти до вмісту

Мовна консультація.



Повідомлень в темі: 2665

#1121 Natalie)

    Профі

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 352 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Івано-Франківськ

Відправлено 23.11.2010 – 14:57

Підкажіть хто-небудь як правильно писати "інфолист". Разом чи через дефіс? І поясніть чому. Буду вдячна.
  • 0

#1122 Монблан

    Писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 442 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 23.11.2010 – 15:06

Перегляд дописуNatalie) (23.11.2010 14:57) писав:

Підкажіть хто-небудь як правильно писати "інфолист". Разом чи через дефіс? І поясніть чому. Буду вдячна.
Разом,бо там прикметник твердої групи і сполучний звук -о-,тому інфолист
  • 0

#1123 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 23.11.2010 – 15:15

Перегляд дописуМонблан (23.11.2010 15:06) писав:

Разом,бо там прикметник твердої групи і сполучний звук -о-,тому інфолист
Ваша правда, п. Монблан.
Разом пишуться складні слова, коли перша частина складного слова — прикметник і сполучним звуком виступає о: важкоатлет, гірничопромисловий, чорногуз, яснозорий; якщо першою частиною такого слова є прикметник м’якої групи, то перед о пишемо ь: верхньодніпровський, давньоруський, середньовіччя, синьоокий (Чинний правопис. § 25. Сполучні звуки О, Е (Є)).

Інформаційний лист - інфолист.
  • 0

#1124 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 23.11.2010 – 16:04

Перегляд дописуМаківка (23.11.2010 12:57) писав:

Тут Вам стане порадником "Словник іншомовних слів" О. С. Мельничука (слушне посилання п. Манблан):
А це трактування зі Словника іншомовних слів за редакцією С, Я. Єрмоленко.

Зображення
  • 0

#1125 yushchenko

    yushchenko

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3760 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Backside of the Moon

Відправлено 23.11.2010 – 16:14

Як перекласти "слитно".

Скажімо "частица "не" в прилагательных пишется слитно".
  • 0

#1126 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 23.11.2010 – 16:21

Перегляд допису---- (23.11.2010 16:14) писав:

Як перекласти "слитно".
Скажімо "частица "не" в прилагательных пишется слитно".
Разом, вкупі.

Повідомлення відредагував Маківка: 23.11.2010 – 16:22

  • 0

#1127 Natalie)

    Профі

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 352 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Івано-Франківськ

Відправлено 23.11.2010 – 16:58

Цитата

Разом пишуться складні слова, коли перша частина складного слова — прикметник і сполучним звуком виступає о: важкоатлет, гірничопромисловий, чорногуз,

а чому фізико-математичний через дефіс, бо математичний це прикметник?
  • 0

#1128 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 23.11.2010 – 17:03

Перегляд дописуNatalie) (23.11.2010 16:58) писав:

а чому фізико-математичний через дефіс, бо математичний це прикметник?
Це вже з іншої парафії. :kozak:

Складні прикметники, в яких перша частина закінчується на -ико (-іко), пишуться через дефіс: буколіко-романтичний, діалектико-матеріалістичний, історико-культурний, механіко-математичний, політико-економічний. (Правопис).
  • 0

#1129 Natalie)

    Профі

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 352 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Івано-Франківськ

Відправлено 25.11.2010 – 17:00

Дуже вдячна, і в мене знову питання (чомусь в правописі для себе відповіді не знайшла) як правильніше - в Європу чи до Європи, наприклад квитки чи путівки?
  • 0

#1130 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 25.11.2010 – 17:12

Перегляд дописуNatalie) (25.11.2010 17:00) писав:

Дуже вдячна, і в мене знову питання (чомусь в правописі для себе відповіді не знайшла) як правильніше - в Європу чи до Європи, наприклад квитки чи путівки?
Хіба не однаково правильно? До Канади, до Парижу, до Автралії... а?
  • 0

#1131 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 26.11.2010 – 14:40

Перегляд дописуNatalie) (25.11.2010 18:00) писав:

Дуже вдячна, і в мене знову питання (чомусь в правописі для себе відповіді не знайшла) як правильніше - в Європу чи до Європи, наприклад квитки чи путівки?
Слушну пораду дав проф. О. Пономарів ("Культура слова").
  • 0

#1132 zav

    зрадник

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9565 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 26.11.2010 – 15:17

Перегляд дописуМаківка (26.11.2010 14:40) писав:

Слушну пораду дав проф. О. Пономарів ("Культура слова").
Не дуже зрозумів особливості вживання "до".
  • 0

#1133 веснянка

    Старійшина

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1492 повідомлень
  • Стать:Жінка

Відправлено 26.11.2010 – 17:12

Перегляд дописуManfred (26.11.2010 16:11) писав:

Як правильно: "купити жетон" чи "купити жетона"?
гарно каже Б. Антоненко-Давидович з цього приводу
  • 0

#1134 Natalie)

    Профі

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 352 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Івано-Франківськ

Відправлено 26.11.2010 – 17:31

Цитата

Хіба не однаково правильно? До Канади, до Парижу, до Автралії... а?

Ну може й однаково, просто я ніде не змогла знайти...Мені здається що правильніше вживати "до" якщо говориться про напрямок а не місцезнаходження, але я можу й помилятись.

Цитата

Слушну пораду дав проф. О. Пономарів ("Культура слова").

до речі, гарний сайт, багато чого цікавого дізналась. Дякую.
  • 0

#1135 Немі

    т-зло, т-дурепа, т-невдаха, т-піся, т-ононіміст. я звьозда.

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2566 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Олімп

Відправлено 26.11.2010 – 17:43

Перегляд дописуzav (26.11.2010 14:17) писав:

Не дуже зрозумів особливості вживання "до".
Мені пояснювали, що краще говорити "до", тому що конкструкція "в Москву" - калька з російської.
А й ще, вже знаючи вашу манеру спілкування - не пробуйте казати, що "до Москви" - калька з польської.
  • 0

#1136 Маківка

    пані Ексцентричність

  • Заблоковані
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3933 повідомлень
  • Стать:Жінка
  • Місто:Країна казкових мрій

Відправлено 27.11.2010 – 16:42

Перегляд дописуzav (26.11.2010 15:17) писав:

Не дуже зрозумів особливості вживання "до".
Акцентувалася увага саме на вживання прийменника "в".

Перегляд дописуNatalie) (26.11.2010 17:31) писав:

до речі, гарний сайт, багато чого цікавого дізналась. Дякую.
А це Ваша правда.


Перегляд дописуNatalie) (25.11.2010 17:00) писав:

Дуже вдячна, і в мене знову питання (чомусь в правописі для себе відповіді не знайшла) як правильніше - в Європу чи до Європи, наприклад квитки чи путівки?
Прийменник в вказує насамперед на рух, спрямований всередину, тоді я прийменник до вживається при означенні місця, предмета або особи, в бік яких спрямована дія (СУМ, т. ІІ, 315).
  • 0

#1137 Пластун

    хрєновенький генерал

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1990 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Волинь

Відправлено 29.11.2010 – 14:27

Отже запитую.
Як же перекласти, бажано одним словом "пораженец", "пораженчество"??
  • 0

#1138 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 29.11.2010 – 14:41

Невдаха. В рос. мові «пораженец» є одним із значень слова «неудачник». На певному сленгу є слово «лох».

Повідомлення відредагував Білий Дракон: 29.11.2010 – 14:43

  • 0

#1139 Пластун

    хрєновенький генерал

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1990 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Волинь

Відправлено 29.11.2010 – 14:45

Перегляд дописуБілий Дракон (29.11.2010 14:41) писав:

Невдаха. В рос. мові «пораженец» є одним із значень слова «неудачник». На певному сленгу є слово «лох».

Цікавить саме можливе вужче значення.
Все ж коли трибунал розстрілює солдати за "пораженчество", то якось воно не за "невдачу".
  • 0

#1140 Білий Дракон

    Хлопець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6385 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Палацу

Відправлено 29.11.2010 – 15:25

Перегляд дописуПластун (29.11.2010 14:45) писав:

Цікавить саме можливе вужче значення.
Все ж коли трибунал розстрілює солдати за "пораженчество", то якось воно не за "невдачу".
Зараз це слово не використовують в тому вузькому значені. Ну це так, для галочки :8:
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 1

0 користувачів, 1 гостей, 0 анонімних